• A Twist of Fate at the Airport: When Strangers Become Allies

  • Jul 23 2024
  • Duración: 14 m
  • Podcast

A Twist of Fate at the Airport: When Strangers Become Allies  Por  arte de portada

A Twist of Fate at the Airport: When Strangers Become Allies

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Vietnamese: A Twist of Fate at the Airport: When Strangers Become Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-twist-of-fate-at-the-airport-when-strangers-become-allies Story Transcript:Vi: Tiếng ồn vang lên khắp nơi tại Sân bay Quốc tế Nội Bài.En: Noise echoed everywhere at Noi Bai International Airport.Vi: Mai đứng cạnh cửa sổ, nhìn ra ngoài mái vòm kính sáng loáng.En: Mai stood by the window, gazing out at the gleaming glass dome.Vi: Một cảm giác bất an bỗng chốc len lỏi vào người.En: A sense of unease suddenly crept over her.Vi: Cô là một quản lý marketing, luôn chính xác và tỉ mỉ.En: She was a marketing manager, always precise and meticulous.Vi: Điều quan trọng nhất với cô bây giờ là có mặt tại hội nghị quốc tế để thuyết trình.En: The most important thing for her now was to be at the international conference to give a presentation.Vi: Ở gần đó, An, một nhà khoa học môi trường, ngồi bên cạnh vali của mình.En: Nearby, An, an environmental scientist, sat next to his suitcase.Vi: Anh đã xa nhà mấy tháng, đi nghiên cứu ở nước ngoài.En: He had been away from home for several months, conducting research abroad.Vi: An muốn gặp lại gia đình, nhưng chuyến bay bị hoãn vô thời hạn khiến anh bực bội và lo lắng.En: An wanted to reunite with his family, but the indefinite flight delay left him frustrated and anxious.Vi: Trong sân bay đông đúc, mọi người di chuyển qua lại.En: In the crowded airport, people moved back and forth.Vi: Các thông báo vang vọng khiến cả sảnh trở nên hỗn loạn.En: The announcements reverberated, making the whole hall chaotic.Vi: Mai cầm điện thoại, định kiểm tra xem có chuyến bay khác không.En: Mai held her phone, intending to check for alternative flights.Vi: Nhưng không có chuyến nào kịp giờ cho bài thuyết trình của cô.En: But there were no flights that would get her to the presentation on time.Vi: An nhìn bảng thông báo, suy nghĩ kỹ càng.En: An glanced at the information board, thinking carefully.Vi: Anh muốn hỏi nhân viên sân bay, nhưng rồi lại tự nhủ rằng chờ đợi có lẽ tốt hơn.En: He considered asking the airport staff but then decided that waiting might be better.Vi: Không lâu sau đó, thông báo từ loa phát lên.En: Not long after, an announcement from the loudspeakers came on.Vi: Chuyến bay có thể trì hoãn lâu hơn, thậm chí huỷ bỏ.En: The flight could be delayed even further, possibly canceled.Vi: Điều này khiến Mai và An càng thêm căng thẳng.En: This made both Mai and An increasingly tense.Vi: Mai nắm chặt chiếc điện thoại của mình, còn An đứng dậy, nhìn quanh tìm kiếm giải pháp.En: Mai gripped her phone tightly, while An stood up, looking around for a solution.Vi: Hai người chạm mặt, ánh mắt họ gặp nhau.En: The two of them bumped into each other, their eyes meeting.Vi: "Chào chị," An lên tiếng trước, "chị cũng đang chờ chuyến bay này đúng không?En: "Hello," An spoke first, "are you also waiting for this flight?"Vi: "Mai gật đầu.En: Mai nodded.Vi: "Đúng vậy.En: "Yes.Vi: Tôi cần đến hội nghị ngay.En: I need to get to a conference immediately."Vi: "An cười nhẹ.En: An smiled slightly.Vi: "Tôi cũng cần về nhà.En: "I need to get home too.Vi: Chúng ta có thể cùng nhau tìm cách khác.En: Maybe we can find another way together."Vi: "Họ cùng nhau tra cứu các chuyến bay kết nối và các phương án khác.En: They searched for connecting flights and other options together.Vi: Cuối cùng, họ tìm thấy một chuyến bay nối tiếp đi qua một quốc gia khác, với chút hy vọng.En: Eventually, they found a connecting flight through another country, with a glimmer of hope.Vi: Mai và An xin nhờ nhân viên sân bay hỗ trợ và may mắn thay, họ đã sắp xếp được.En: Mai and An asked the airport staff for assistance, and fortunately, they managed to arrange it.Vi: Trên chuyến bay, Mai nhận ra rằng sự hợp tác và linh hoạt giúp cô vượt qua mọi khó khăn.En: On the flight, Mai realized that cooperation and flexibility helped her overcome all difficulties.Vi: Còn An cảm thấy mình đã dũng cảm hơn khi đối mặt với tình huống khó khăn.En: An felt he had become braver when facing challenging situations.Vi: Cả hai người đều học được những bài học quan trọng từ cuộc gặp gỡ bất ngờ này.En: Both of them learned important lessons from this unexpected encounter.Vi: Mai trở nên mềm dẻo hơn, trong khi An thấy mình tự tin và quyết đoán hơn.En: Mai became more adaptable, while An found himself more confident and ...
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre A Twist of Fate at the Airport: When Strangers Become Allies

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.