Fluent Fiction - Greek Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Lost in Time: A Journey to the Temple of Myths
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Greek: Lost in Time: A Journey to the Temple of Myths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-02-08-38-20-el Story Transcript:El: Ο άνεμος σφύριζε ανάμεσα στα δέντρα, καθώς η Ελένη προσεγγίζε το κρυμμένο ναό.En: The wind whistled between the trees as Eleni approached the hidden temple.El: Ο ουρανός ήταν γκρίζος και βαριά χιονονιφάδες έπεφταν πάνω στα ερείπια του τόπου.En: The sky was gray, and heavy snowflakes fell on the ruins of the place.El: Η Ελένη ένιωθε τον ενθουσιασμό να τη γεμίζει καθώς άγγιζε τις αρχαίες κολόνες του ναού που ήταν διακοσμημένες με μορφές των μυθικών θεών.En: Eleni felt excitement filling her as she touched the ancient columns of the temple, which were decorated with figures of mythical gods.El: Δίπλα της ένα κλικ από μια φωτογραφική μηχανή διέκοψε τη σιωπή.En: Beside her, the click of a camera interrupted the silence.El: Ήταν ο Νίκος, ταξιδιώτης και φωτογράφος.En: It was Nikos, a traveler and photographer.El: Βρήκε έμπνευση στα μνημεία και την ιστορία της Ελλάδας.En: He found inspiration in the monuments and history of Ellada.El: Τα μάτια του έλαμψαν όταν παρατήρησε την Ελένη.En: His eyes shone when he noticed Eleni.El: "Καλημέρα," είπε προσπαθώντας να εκφράσει μια φιλόξενη διάθεση αν και τα λόγια του κουραστούσαν στη γλώσσα.En: "Good morning," he said, trying to express a welcoming mood even though his words were tired in the language.El: Η Ελένη του απάντησε με ένα χαμόγελο και μερικά σπασμένα λόγια στα Αγγλικά, ελπίζοντας να καταλάβει.En: Eleni replied with a smile and a few broken words in English, hoping he would understand.El: Οι δυο τους αποφάσισαν να συνεργαστούν, ο καθένας με τη δική του επιδίωξη.En: The two decided to collaborate, each with their own pursuit.El: Εκείνη για την ανακάλυψη, εκείνος για τη φωτογραφία.En: She for discovery, he for photography.El: Η βροχή έγινε χιόνι, έντονο και απρόσμενο.En: The rain turned into snow, intense and unexpected.El: Η ορατότητα μειώθηκε και η ομίχλη γέμισε το μέρος.En: Visibility decreased, and fog filled the place.El: Αποφάσισαν να αναζητήσουν καταφύγιο μέσα στον ναό.En: They decided to seek shelter inside the temple.El: Προχωρώντας βαθύτερα, πέρασαν από αόρατες πύλες και στενούς διαδρόμους με φακούς στα χέρια.En: Moving deeper, they passed through invisible gates and narrow corridors, flashlights in hand.El: Ξαφνικά, βρέθηκαν μπροστά σε μια κοιτώνα, κρυμμένη από τους αιώνες.En: Suddenly, they found themselves in front of a chamber, hidden for centuries.El: Σταμάτησαν, κοιτώντας ο ένας τον άλλον.En: They stopped, looking at each other.El: Ο Νίκος σήκωσε τη φωτογραφική του, αλλά με δισταγμό.En: Nikos raised his camera but with hesitation.El: Ήταν μια στιγμή σημαντική, τι θα έπρεπε να κάνουν;En: It was a significant moment—what should they do?El: Ο χώρος ήταν ένα κομμάτι της ιστορίας που έπρεπε να προστατευτεί.En: The space was a part of history that had to be protected.El: Με έναν άνευρο νεύμα, αποφάσισαν να περιμένουν τη βελτίωση του καιρού.En: With a nervous nod, they decided to wait for the weather to improve.El: Και πάλι, η καθοριστική στιγμή ήρθε όταν η καταιγίδα υποχώρησε.En: Once more, the decisive moment came when the storm subsided.El: Ήρθε η στιγμή της απόφασης.En: The time for a decision had arrived.El: Θα έπρεπε να επιστρέψουν άμεσα και να αναφέρουν την ανακάλυψή τους.En: They should return immediately and report their discovery.El: Επέστρεψαν στην πόλη, όπου ενημέρωσαν τις τοπικές αρχές για το εύρημά τους.En: They returned to the city, where they informed local authorities about their find.El: Η φλόγα ...
    Más Menos
    13 m
  • Elena's Storm: A Speech That Defied Nature's Fury
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Greek: Elena's Storm: A Speech That Defied Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-01-23-34-02-el Story Transcript:El: Ο ουρανός πάνω από την Ακρόπολη ήταν γεμάτος βαριά σύννεφα.En: The sky above the Acropolis was filled with heavy clouds.El: Οι τουρίστες είχαν διασκορπιστεί, καθώς η βροχή πλησίαζε.En: The tourists had dispersed as the rain approached.El: Η Έλενα στεκόταν τρομαγμένη μπροστά στον Παρθενώνα.En: Elena stood frightened in front of the Parthenon.El: Η βροχή θα μπορούσε να καταστρέψει το συνέδριο για την κλιματική αλλαγή, που είχε οργανωθεί εδώ για να εμπνεύσει τον κόσμο να δράσει.En: The rain could ruin the conference on climate change, organized here to inspire people to take action.El: Η Έλενα ήταν έτοιμη να απευθύνει λόγο με μεγάλο αντίκτυπο.En: Elena was ready to deliver a speech with great impact.El: Ένα μήνυμα που πίστευε πως θα άλλαζε τα πράγματα.En: A message she believed could change things.El: Ο θάνατος του πατέρα της την είχε σημαδέψει.En: The death of her father had marked her.El: Ήταν ένας μεγάλος περιβαλλοντιστής, όπως και η ίδια.En: He was a great environmentalist, just like her.El: Μέσω του λόγου της, ήθελε να τιμήσει τη μνήμη του.En: Through her speech, she wanted to honor his memory.El: Η ματιά της στράφηκε στον Νίκο και τη Σοφία, τους συνεργάτες της.En: Her gaze turned to Nikos and Sofia, her colleagues.El: Αυτοί ένιωθαν την ένταση στον αέρα.En: They felt the tension in the air.El: "Θα τα καταφέρεις, Έλενα," είπε ο Νίκος, κοιτάζοντάς την με σιγουριά.En: "You can do it, Elena," said Nikos, looking at her confidently.El: Η Σοφία, ακουμπώντας το χέρι της στον ώμο της Έλενας, πρόσθεσε: "Είμαστε μαζί σου".En: Sofia, placing her hand on Elena's shoulder, added, "We're with you."El: Η βροχή άρχισε να πέφτει δυνατά.En: The rain began to fall hard.El: Τα σύννεφα έκρυψαν τoν ήλιο.En: The clouds hid the sun.El: Η απόφαση έπρεπε να παρθεί.En: A decision had to be made: to risk traveling in the storm or to find a way to deliver her message virtually?El: Να ρισκάρει ταξίδι μέσα στην καταιγίδα ή να βρει τρόπο να μεταδώσει το μήνυμά της εικονικά; Η καρδιά της Έλενας χτυπούσε δυνατά.En: Elena's heart was pounding.El: Ένιωσε όμως αποφασιστικότητα.En: Yet, she felt determination.El: Προχώρησε σταθερά προς τον Παρθενώνα.En: She walked steadily towards the Parthenon.El: Η καταιγίδα δυνάμωνε, αλλά αυτό την έκανε μόνο πιο αποφασισμένη.En: The storm intensified, but it only made her more determined.El: Η βροχή μούσκευε τα ρούχα της, όμως τα λόγια της δεν χάνονταν.En: The rain soaked her clothes, but her words did not get lost.El: Οι ήχοι της καταιγίδας έμοιαζαν να μεταφέρουν το μήνυμά της.En: The sounds of the storm seemed to carry her message.El: Μπροστά στον Παρθενώνα, η Έλενα στάθηκε και άρχισε να μιλά.En: In front of the Parthenon, Elena stood and began to speak.El: Η φωνή της, δυνατή, ξεχώριζε από τον άνεμο.En: Her voice, strong, stood out against the wind.El: Οι ακροατές της, που είχαν βρει καταφύγιο κοντά, ήταν εντυπωσιασμένοι.En: Her listeners, who had found shelter nearby, were impressed.El: Το μήνυμά της έφτασε βαθιά στις καρδιές τους.En: Her message reached deep into their hearts.El: Οι συμμετέχοντες στο συνέδριο μαζεύτηκαν κάτω από πρόχειρα καταφύγια.En: The conference participants gathered under makeshift shelters.El: Ήταν ενωμένοι, γεμάτοι έμπνευση και θέληση για δράση.En: They were united, full of inspiration and the will to act.El: Συζητούσαν νέες, τολμηρές στρατηγικές για το κλίμα.En: They discussed new, bold strategies for the climate.El: Η Έλενα ...
    Más Menos
    13 m
  • Rediscovering Home: A Greek Odyssey of Friendship and Heritage
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Greek: Rediscovering Home: A Greek Odyssey of Friendship and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-01-08-38-20-el Story Transcript:El: Ο Παρθενώνας φωτίζεται από τον χειμωνιάτικο ήλιο.En: The Parthenonas is illuminated by the winter sun.El: Τα αστέρια και οι γιρλάντες από τα κοντινά καταστήματα χριστουγεννιάτικων ειδών προσθέτουν μια γιορτινή ατμόσφαιρα γύρω από τις αρχαίες στήλες.En: The stars and garlands from nearby Christmas shops add a festive atmosphere around the ancient columns.El: Ο αέρας έχει τη φρεσκάδα του Δεκέμβρη, και οι επισκέπτες περπατούν στο ιστορικό μνημείο.En: The air carries the freshness of December, and visitors walk around the historic monument.El: Η Θάλεια, μια νέα γυναίκα με λαχτάρα να ανακαλύψει τις ρίζες της, περπατά στους δρόμους με δέος.En: Thaleia, a young woman eager to discover her roots, walks the streets in awe.El: Έχει φτάσει από τη μακρινή πατρίδα της για να συνδεθεί ξανά με την κληρονομιά της.En: She has arrived from her distant homeland to reconnect with her heritage.El: Νιώθει, ωστόσο, κάπως ξένη στον τόπο των προγόνων της.En: However, she feels somewhat like a stranger in the land of her ancestors.El: Ξαφνικά, μια άλλη γυναίκα, ηλέκτρα, εμφανίζεται.En: Suddenly, another woman, i Elektra, appears.El: Είναι τοπική ξεναγός που αγαπά την Ελλάδα και την ιστορία της.En: She is a local tour guide who loves tin Ellada and its history.El: Καθώς περιηγείται με μια ομάδα, το μάτι της συναντά τη Θάλεια, που κοιτάει τον Παρθενώνα με θαυμασμό και ερωτηματικά.En: As she tours with a group, she spots ti Thaleia, who is gazing at the Parthenona with admiration and questions.El: Η Έλεγκτρα πλησιάζει.En: I Elektra approaches her.El: "Ενδιαφέρεσαι για την ελληνική μυθολογία;En: "Are you interested in Greek mythology?"El: " τη ρωτάει με ένα χαμόγελο.En: she asks with a smile.El: "Ναι, λατρεύω τους μύθους μας," απαντάει η Θάλεια.En: "Yes, I love our myths," apantaei i Thaleia.El: Χαίρεται που βρήκε κάποιον που μπορεί να κατανοήσει το πάθος της.En: She is pleased to have found someone who can understand her passion.El: Η Έλεγκτρα προσφέρεται να της δείξει την Αθήνα όπως την ξέρει εκείνη, όχι σαν τουριστικό οδηγό, αλλά μέσα από άνδηρες και μύθους που οι περισσότεροι αγνοούν.En: I Elektra offers to show her tin Athina as she knows it, not as a tourist guide, but through views and myths that most ignore.El: Η Θάλεια σκέφτεται για μια στιγμή, αλλά αποφασίζει να δεχτεί.En: I Thaleia thinks for a moment but decides to accept.El: Είναι η ευκαιρία να βρει αυτό που αναζητεί.En: It’s an opportunity to find what she seeks.El: Καθώς περνούν μέρες μαζί, η Έλεγκτρα μοιράζεται ιστορίες για θεούς και ήρωες, για αρχαίες παραδόσεις και σκέψεις.En: As they spend days together, i Elektra shares stories of gods and heroes, of ancient traditions and thoughts.El: Η Θάλεια βλέπει την πόλη μέσα από νέα μάτια.En: I Thaleia sees the city through new eyes.El: Μαθαίνουν η μια από την άλλη, όχι μόνο για την ιστορία, αλλά και για τον εαυτό τους.En: They learn from each other, not only about history but also about themselves.El: Λίγο πριν τα Χριστούγεννα, η Έλεγκτρα καλεί τη Θάλεια στη χριστουγεννιάτικη γιορτή της οικογένειάς της.En: Shortly before Christmas, i Elektra invites ti Thaleia to her family's Christmas celebration.El: Εκεί, ανάμεσα σε ζεστά γέλια, τραγούδια και παραδοσιακά γλυκά, η Θάλεια νιώθει τελικά ότι ανήκει.En: There, amidst warm laughter, songs, and traditional sweets, i Thaleia finally feels at home.El: Νιώθει τις ρίζες της να απλώνονται, να ...
    Más Menos
    13 m
Todavía no hay opiniones