Fluent Fiction - Greek Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Elara's Snowy Winter: From Fallen Dreams to Artistic Triumph
    Jan 5 2026
    Fluent Fiction - Greek: Elara's Snowy Winter: From Fallen Dreams to Artistic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-05-08-38-20-el Story Transcript:El: Ο χειμώνας είχε σκεπάσει το χωριό των Δελφών με λευκή, απαλό χιόνι.En: Winter had covered the village of Delphi with a white, soft snow.El: Η αγορά του χωριού ήταν γεμάτη ζωή.En: The village market was full of life.El: Ο καπνός από τα ψημένα κάστανα φώτιζε τον ψυχρό αέρα και τα χρωματιστά καλλιτεχνήματα στόλιζαν τους πάγκους.En: The smoke from the roasted chestnuts illuminated the cold air and colorful artworks decorated the stalls.El: Αναμεσά τους ήταν η Έλαρα, μια νεαρή καλλιτέχνης γεμάτη όνειρα.En: Among them was Elara, a young artist full of dreams.El: Εκείνο το πρωί, η Έλαρα ήθελε να στήσει τον πάγκο της.En: That morning, Elara wanted to set up her stall.El: Είχε φτιάξει υπέροχα κεραμικά και ήλπιζε να συγκεντρώσει αρκετά χρήματα για το ταξίδι της την άνοιξη.En: She had created wonderful ceramics and hoped to gather enough money for her spring trip.El: Όμως, η τύχη δεν ήταν με το μέρος της.En: However, luck was not on her side.El: Καθώς πήγαινε στην αγορά, γλίστρησε σε μια παγωμένη γωνία και έσπασε το πόδι της.En: As she was heading to the market, she slipped on an icy corner and broke her leg.El: Η Έλαρα ήταν απογοητευμένη.En: Elara was disappointed.El: Ήθελε να γυρίσει σπίτι αλλά το όνειρό της την κράτησε αποφασισμένη.En: She wanted to return home, but her dream kept her determined.El: Κάλεσε τον ξάδελφό της, τον Νίκο, για βοήθεια.En: She called her cousin, Nikos, for help.El: Ο Νίκος πάντα πρόθυμος, έφτασε αμέσως.En: Nikos, always willing, arrived immediately.El: Τη βοήθησε να στήσει τον πάγκο της και ανέλαβε τις πωλήσεις.En: He helped her set up her stall and took over sales.El: Η Σοφία, μια παλιά πωλήτρια στην αγορά, παρακολουθούσε σιωπηλά αλλά υποστηρικτικά.En: Sophia, an old vendor in the market, watched silently but supportively.El: Παρά τη σιωπή της, η παρουσία της ενθάρρυνε την Έλαρα.En: Despite her silence, her presence encouraged Elara.El: Καθώς η μέρα προχωρούσε, οι πελάτες έρχονταν και έφευγαν.En: As the day progressed, customers came and went.El: Τα ποτήρια της Έλαρας με τα μπλε σχέδια τους κέρδιζαν την προσοχή.En: Elara's glasses with the blue designs caught their attention.El: Ένας τουρίστας, με πολυτελή εμφάνιση, σταμάτησε μπροστά από τον πάγκο.En: A tourist, with a luxurious appearance, stopped in front of the stall.El: Η Έλαρα συγκέντρωσε το θάρρος της και άρχισε να του μιλάει για την τέχνη της και τη σημασία κάθε κομματιού.En: Elara gathered her courage and began to tell him about her art and the significance of each piece.El: Παρά τον πόνο, η Έλαρα μιλούσε με πάθος.En: Despite the pain, Elara spoke with passion.El: Ο τουρίστας εντυπωσιάστηκε.En: The tourist was impressed.El: Έβγαλε μια μεγάλη παραγγελία, αγοράζοντας πολλά από τα έργα της.En: He placed a large order, buying many of her works.El: Τα χρήματα θα επαρκούσαν για το ταξίδι της.En: The money would be enough for her trip.El: Η Έλαρα χαμογέλασε.En: Elara smiled.El: Ένιωθε περήφανη.En: She felt proud.El: Είχε μάθει κάτι σημαντικό εκείνη τη μέρα.En: She had learned something important that day.El: Η βοήθεια δε σημαίνει αδυναμία.En: Help does not mean weakness.El: Η υποστήριξη από τον Νίκο και η σιωπηρή ενθάρρυνση της Σοφίας της έδωσαν τη δύναμη που χρειαζόταν.En: The support from Nikos and the silent encouragement from Sophia gave her the strength she needed.El: Έτσι, η Έλαρα κατάφερε να πετύχει το στόχο της και να κερδίσει εμπιστοσύνη στις ...
    Más Menos
    13 m
  • From Abandoned Stroller to Community Hero: Eléni's Quest
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Greek: From Abandoned Stroller to Community Hero: Eléni's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-04-23-34-02-el Story Transcript:El: Οι νιφάδες είχαν καθίσει σαν απαλή κάπα πάνω στο μικρό προάστιο, μεταμορφώνοντάς το σε λευκή, ήσυχη εικόνα.En: The flakes had settled like a soft cloak over the small suburb, transforming it into a white, quiet scene.El: Τα δέντρα, γυμνά από φύλλα, έστεκαν περήφανα στην άκρη των στενών δρόμων.En: The trees, bare of leaves, stood proudly at the edge of the narrow streets.El: Αχνές λάμψεις από τα ζεστά φώτα των σπιτιών αντανακλούσαν επάνω στο χιόνι, κάνοντας τον κρύο αέρα να φαίνεται λίγο πιο φιλικός.En: Faint glimmers from the warm lights of the houses reflected on the snow, making the cold air seem a bit more friendly.El: Η Ελένη, παρά το κρύο, είχε βγει για τον πρωινό της περίπατο.En: Eléni, despite the cold, had gone out for her morning walk.El: Όπως περπατούσε πάνω στα τρεμάμενα βήματά της, το βλέμμα της σταμάτησε σε κάτι ασυνήθιστο.En: As she walked on her trembling steps, her gaze halted on something unusual.El: Ένα εγκαταλειμμένο παιδικό καροτσάκι βρισκόταν στην άκρη του πεζοδρομίου, δίπλα από έναν παγωμένο θάμνο.En: An abandoned stroller was standing at the edge of the sidewalk, next to a frozen bush.El: Στο καροτσάκι υπήρχε ένα σημείωμα, δεμένο πρόχειρα με έναν κόκκινο σπάγκο.En: In the stroller, there was a note, tied hastily with a red string.El: Η Ελένη, γνωστή για την έντονη περιέργεια και την αίσθηση δικαιοσύνης της, πλησίασε.En: Eléni, known for her intense curiosity and sense of justice, approached.El: Το σημείωμα ήταν γραμμένο με αγχωμένα, γρήγορα γράμματα: "Χρειάζομαι βοήθεια.En: The note was written with anxious, hurried letters: "I need help.El: Δεν μπορώ να κάνω αυτό μόνη μου."En: I cannot do this alone."El: Η Ελένη κοίταξε δεξιά κι αριστερά.En: Eléni looked left and right.El: Κανείς.En: No one.El: Το καροτσάκι ήταν άδειο, όμως το μήνυμα ήταν ξεκάθαρο.En: The stroller was empty, but the message was clear.El: Κάποιος, κάπου, είχε ανάγκη.En: Someone, somewhere, was in need.El: Αποφάσισε να επισκεφτεί τη Μαρία, τη φίλη της από τις κοινωνικές υπηρεσίες στην πόλη.En: She decided to visit Maria, her friend from social services in the city.El: Ως έμπειρη υπάλληλος, μπορούσε να προσφέρει κάποια καθοδήγηση.En: As an experienced employee, she could offer some guidance.El: Η Μαρία, ωστόσο, ήταν επιφυλακτική.En: Maria, however, was cautious.El: "Ελένη, ξέρεις ότι αυτά μερικές φορές είναι πλαστές καταστάσεις.En: "Eléni, you know these situations are sometimes fake.El: Μπορεί να είναι φάρσα."En: It could be a prank."El: Αλλά η Ελένη δεν πείστηκε.En: But Eléni was not convinced.El: Άφησε το σημείωμα στα χέρια της Μαρίας και έφυγε, αποφασισμένη να ερευνήσει μόνη της.En: She left the note in Maria's hands and departed, determined to investigate on her own.El: Η καρδιά της την οδήγησε σε ένα σπίτι στο τέλος του δρόμου, που πάντοτε νόμιζε ότι ήταν εγκαταλελειμμένο.En: Her heart led her to a house at the end of the street, which she had always thought was abandoned.El: Χτύπησε την πόρτα με χέρι ελαφρώς τρεμάμενο από το κρύο.En: She knocked on the door, her hand slightly trembling from the cold.El: Η πόρτα άνοιξε διστακτικά από έναν ηλικιωμένο άνδρα, ο οποίος φαινόταν εξουθενωμένος.En: The door opened hesitantly by an elderly man, who appeared exhausted.El: Η ιστορία αποκαλύφθηκε σιγά-σιγά.En: The story revealed itself slowly.El: Μια νεαρή μητέρα, υπέρβαρη από προβλήματα, είχε αφήσει υπό την επίβλεψή του το μωρό ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding Balance: The Epiphany That Revitalized a Designer
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Greek: Finding Balance: The Epiphany That Revitalized a Designer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-04-08-38-20-el Story Transcript:El: Ο Ηλίας καθόταν στο μικρό του διαμέρισμα, κοιτάζοντας την οθόνη του υπολογιστή.En: O Ilias was sitting in his small apartment, staring at the computer screen.El: Ήταν Γενάρης, κι έξω το κρύο έκανε τα παράθυρα να θολώνουν.En: It was January, and outside the cold was making the windows fog up.El: Η τελευταία του εργασία ως γραφίστας έπρεπε να παραδοθεί μέσα στην εβδομάδα, αλλά το μυαλό του περιπλανιόταν στην εορτή των Θεοφανίων που πλησίαζε.En: His latest project as a graphic designer was due by the end of the week, but his mind wandered to the Feast of the Epiphany that was approaching.El: Στην γειτονιά του στην Αθήνα, οι δρόμοι ήταν γεμάτοι ζωή.En: In his neighborhood in Athina, the streets were full of life.El: Οι καμπάνες της εκκλησίας χτυπούσαν αγγελικά, καλώντας τους κατοίκους να μαζευτούν για τον Αγιασμό των Υδάτων.En: The church bells were ringing angelically, calling the residents to gather for the Blessing of the Waters.El: Ο Ηλίας, αν και αγχωμένος, δεν μπορούσε να απομακρύνει τη σκέψη του από το πανηγυρικό κλίμα έξω.En: O Ilias, although stressed, couldn't shake the thought of the festive atmosphere outside.El: Οι φίλοι του, η Μαρίνα και ο Νίκος, τον είχαν καλέσει να τους συνοδεύσει.En: His friends, i Marina and o Nikos, had invited him to join them.El: «Ηλία!En: "Ilia!"El: » του είχε πει η Μαρίνα τηλεφωνικώς.En: i Marina had told him over the phone.El: «Είναι ευκαιρία να αποδράσεις λίγο.En: "It's a chance to escape a little.El: Δεν μπορείς να μείνεις κλεισμένος συνέχεια».En: You can't stay cooped up all the time."El: Ο Νίκος, πιο επίμονος, πρόσθεσε: «Θα σε περιμένουμε στην πλατεία.En: O Nikos, more persistent, added: "We'll be waiting for you at the square.El: Μην ανησυχείς για τη δουλειά, θα τα καταφέρεις!En: Don't worry about work, you'll manage!"El: »Με τους ήχους της γιορτής να διαπερνούν τις σκέψεις του, ο Ηλίας αναστέναξε.En: With the sounds of the celebration penetrating his thoughts, o Ilias sighed.El: Οι προθεσμίες τον κυνηγούσαν, αλλά κάτι μέσα του έλεγε πως έπρεπε να κάνει ένα διάλειμμα.En: Deadlines were chasing him, but something inside him said that he needed to take a break.El: Άλλωστε, οι Θεοφάνια ήταν μόνο μία φορά το χρόνο.En: After all, the Epiphany comes only once a year.El: Παίρνοντας μια βαθιά ανάσα, αποφάσισε να φορέσει το ζεστό του φουλάρι και βγήκε έξω.En: Taking a deep breath, he decided to put on his warm scarf and went outside.El: Οι στενοί, λιθόστρωτοι δρόμοι ήταν γεμάτοι με γείτονες που χαιρετούσαν ο ένας τον άλλον θερμά.En: The narrow, cobblestone streets were filled with neighbors warmly greeting each other.El: Ο κρύος αέρας προσέφερε μια αναζωογονητική αντίθεση με τη ζεστή ατμόσφαιρα της κοινότητας.En: The cold air offered a refreshing contrast to the warm atmosphere of the community.El: Στην πλατεία, οι κάτοικοι είχαν μαζευτεί γύρω από την πηγή του μικρού σιντριβανιού, όπου ο ιερέας ήταν έτοιμος να τελέσει τον Αγιασμό.En: In the square, the residents had gathered around the spring of the small fountain, where the priest was ready to perform the Blessing of the Waters.El: Ο Ηλίας ένιωθε το βαρύ φορτίο της καθημερινότητας να ανακουφίζεται καθώς παρατηρούσε τα χαμόγελα και την αλληλεπίδραση των ανθρώπων.En: O Ilias felt the heavy burden of everyday life easing as he observed the smiles and interaction of the people.El: Καθώς η τελετή τελείωνε και οι σταγόνες από τον αγιασμό έπεφταν στη γη, ο ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones