Fluent Fiction - Italian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • A Florentine Valentine's: Love Blooms in the Botanico Garden
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Italian: A Florentine Valentine's: Love Blooms in the Botanico Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-08-23-34-02-it Story Transcript:It: Luca cammina con passo deciso, ma un po' nervoso, lungo le stradine di Firenze.En: Luca walks with a determined but slightly nervous step along the streets of Firenze.It: È febbraio e l'aria è fresca, ma c'è il sole.En: It is February, and the air is fresh, but the sun is shining.It: È San Valentino, e vuole trovare il regalo perfetto per Giulia, la sua compagna.En: It is Valentine's Day, and he wants to find the perfect gift for Giulia, his partner.It: Giulia ama l'arte e la natura, ed è una studentessa appassionata.En: Giulia loves art and nature, and she is a passionate student.It: I classici regali di cioccolatini e gioielli non sembrano adatti.En: The classic gifts of chocolates and jewelry don’t seem suitable.It: Vuole qualcosa di più significativo.En: He wants something more meaningful.It: Decide di portarla al Giardino Botanico di Firenze.En: He decides to take her to the Giardino Botanico di Firenze.It: È un posto speciale, un rifugio di tranquillità nel cuore della città.En: It's a special place, a refuge of tranquility in the heart of the city.It: Anche in inverno, il giardino è un'esplosione di colori.En: Even in winter, the garden is an explosion of colors.It: Gli alberi sempreverdi e i fiori invernali creano un'atmosfera magica.En: The evergreen trees and winter flowers create a magical atmosphere.It: "Giulia, perché non facciamo una passeggiata al giardino oggi?"En: "Giulia, why don't we take a walk in the garden today?"It: propone Luca.En: Luca proposes.It: Giulia sorride.En: Giulia smiles.It: Adora quel posto.En: She loves that place.It: Arrivati al giardino, camminano mano nella mano.En: Upon arriving at the garden, they walk hand in hand.It: Percorrono i sentieri sinuosi, osservando la bellezza intorno a loro.En: They follow the winding paths, observing the beauty around them.It: Luca comincia a raccogliere fiori lungo il percorso.En: Luca begins to gather flowers along the way.It: Vuole creare un bouquet speciale, un dono fatto con amore e attenzione.En: He wants to create a special bouquet, a gift made with love and care.It: Mentre passeggiano, scoprono un angolo nascosto del giardino.En: As they stroll, they discover a hidden corner of the garden.It: Qui crescono i fiori preferiti di Giulia.En: Here grow Giulia's favorite flowers.It: È un momento perfetto.En: It's a perfect moment.It: L'ispirazione colpisce Luca.En: Inspiration strikes Luca.It: "Che ne dici di un picnic qui, tra i fiori?"En: "How about a picnic here, among the flowers?"It: chiede, mostrando il bouquet fatto con le sue mani.En: he asks, showing the bouquet made with his own hands.It: Giulia è sorpresa e felice.En: Giulia is surprised and happy.It: Non si aspetta un gesto così semplice e dolce.En: She doesn’t expect such a simple and sweet gesture.It: Siedono sull'erba, condividendo del pane e formaggio che Luca ha portato.En: They sit on the grass, sharing some bread and cheese that Luca brought.It: Parlano, ridono e si godono la bellezza del momento.En: They talk, laugh, and enjoy the beauty of the moment.It: Luca capisce che l'amore si trova nelle esperienze condivise.En: Luca realizes that love is found in shared experiences.It: Giulia apprezza il pensiero, il tempo passato insieme.En: Giulia appreciates the thought, the time spent together.It: Si sente più vicino a lei che mai.En: He feels closer to her than ever.It: Il sole inizia a calare, colorando il cielo di sfumature rosate.En: The sun begins to set, painting the sky with pink hues.It: Si avviano verso casa, mano nella mano, felici.En: They head towards home, hand in hand, happy.It: Il regalo perfetto per Giulia non era materiale.En: The perfect gift for Giulia was not material.It: Era il momento, il ricordo, l'esperienza vissuta insieme.En: It was the moment, the memory, the experience lived together.It: Luca sorride.En: Luca smiles.It: Ha imparato che l'affetto si dimostra con gesti sinceri, non con oggetti costosi.En: He has learned that affection is shown with sincere gestures, not expensive objects.It: Giulia stringe la sua mano, grata per quell'indimenticabile San Valentino.En: Giulia squeezes his hand, grateful for that unforgettable Valentine's Day. Vocabulary Words:the step: il passodetermined: decisothe partner: la compagnathe gift: il regalosuitable: adattimeaningful: significativothe refuge: il rifugiothe tranquility: la tranquillitàthe heart: il cuorethe explosion: l'esplosionethe atmosphere: l'atmosferathe path: il sentierothe bouquet: il bouquetthe corner: l'angolothe inspiration: l'ispirazioneto stroll: passeggiarethe gesture: il gestoto share: condividerethe grass: l'erbathe experience: l'esperienzathe memory: il ricordothe moment: il momentoto appreciate: apprezzareto squeeze: stringereunforgettable: ...
    Más Menos
    15 m
  • From Heartache to Harmony: Luca's Winter Revelry in Roma
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Italian: From Heartache to Harmony: Luca's Winter Revelry in Roma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-08-08-38-20-it Story Transcript:It: Era un pomeriggio d'inverno a Roma.En: It was a winter afternoon in Roma.It: I giardini di Villa Borghese erano avvolti da un fresco abbraccio invernale.En: The gardens of Villa Borghese were wrapped in a cool winter embrace.It: Il cielo era limpido, e il suono delle musiche di Carnevale si sentiva in lontananza.En: The sky was clear, and the sound of Carnevale music could be heard in the distance.It: L'atmosfera era carica di energia, ma anche di nostalgia.En: The atmosphere was filled with energy, but also with nostalgia.It: Luca camminava lentamente lungo il viale principale.En: Luca walked slowly along the main avenue.It: Indossava una sciarpa di lana avvolta stretta attorno al collo.En: He wore a wool scarf wrapped tightly around his neck.It: Aveva da poco concluso una relazione e il suo cuore era ancora ferito.En: He had just ended a relationship and his heart was still hurt.It: Alessia, la sua migliore amica, aveva organizzato un picnic.En: Alessia, his best friend, had organized a picnic.It: Era convinta che l'aria fresca e la compagnia lo avrebbero aiutato a sorridere nuovamente.En: She was convinced that the fresh air and company would help him smile again.It: Alessia era già sul prato, un cesto da picnic pieno di leccornie accanto a lei.En: Alessia was already on the lawn, a picnic basket full of treats next to her.It: Il suo entusiasmo era contagioso.En: Her enthusiasm was contagious.It: "Luca, ti piacerà questo," esclamò mentre sventolava davanti a lui dei piccoli cannoli pieni di ricotta.En: "Luca, you'll like this," she exclaimed as she waved small cannoli filled with ricotta in front of him.It: Luca sorrise leggermente, ma i suoi occhi tradivano ancora un'ombra di tristezza.En: Luca smiled slightly, but his eyes still betrayed a shadow of sadness.It: Assieme a loro c'era Giovanni.En: Together with them was Giovanni.It: Si erano conosciuti attraverso Alessia qualche settimana prima.En: They had met through Alessia a few weeks earlier.It: Giovanni era affascinante, con un'aria misteriosa.En: Giovanni was charming, with a mysterious air.It: Aveva un modo di parlare che catturava l'attenzione, ma i suoi occhi nascondevano un segreto che nessuno dei due amici riusciva a cogliere.En: He had a way of speaking that captured attention, but his eyes hid a secret that neither friend could grasp.It: Seduti sull'erba, Alessia raccontò storie divertenti, cercando di far ridere Luca.En: Sitting on the grass, Alessia told funny stories, trying to make Luca laugh.It: Giovanni ascoltava, ogni tanto lanciava occhiate a Luca, come se cercasse di capire il suo mondo interiore.En: Giovanni listened, occasionally throwing glances at Luca, as if trying to understand his inner world.It: Luca apprezzava la presenza di Giovanni.En: Luca appreciated Giovanni's presence.It: Stranamente, gli procurava un senso di conforto.En: Strangely, it provided him with a sense of comfort.It: All'improvviso, una parata di Carnevale si avvicinò.En: Suddenly, a Carnevale parade approached.It: Maschere colorate, coriandoli e risate riempivano l'aria.En: Colorful masks, confetti, and laughter filled the air.It: La musica dal vivo pulsava con energia, un invito irresistibile alla gioia.En: The live music pulsed with energy, an irresistible invitation to joy.It: Alessia si alzò subito, tirando Luca per mano.En: Alessia immediately stood up, grabbing Luca's hand.It: "Vieni, balliamo!"En: "Come, let's dance!"It: Luca esitò per un breve istante.En: Luca hesitated for a brief moment.It: I festeggiamenti gli ricordavano le passate celebrazioni con il suo ex.En: The celebrations reminded him of past festivities with his ex.It: Ma poi guardò Giovanni e Alessia.En: But then he looked at Giovanni and Alessia.It: Loro non lo forzavano, ma il loro sorriso era un incoraggiamento silenzioso.En: They weren't forcing him, but their smiles were a silent encouragement.It: Con un respiro profondo, decise di lasciar andare il passato per unirsi al presente.En: With a deep breath, he decided to let go of the past and join the present.It: Si alzò e si unì alla danza.En: He stood up and joined the dance.It: I passi maldestri diventarono presto più fluidi mentre il suo cuore iniziava a riempirsi di una nuova leggerezza.En: His awkward steps soon became more fluid as his heart began to fill with a new lightness.It: La risata di Alessia e il sorriso complice di Giovanni sembrarono liberarlo almeno un po' del peso che portava addosso.En: Alessia's laughter and Giovanni's knowing smile seemed to free him, at least a little, from the burden he carried.It: Mentre la parata continuava, Luca si rese conto di essere circondato da persone e situazioni che lo volevano felice.En: As the parade continued, Luca realized he was surrounded by people...
    Más Menos
    18 m
  • Dinosaurs & Discovery: Giulia's Paleontological Dream
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Italian: Dinosaurs & Discovery: Giulia's Paleontological Dream Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-07-23-34-02-it Story Transcript:It: In una fredda mattina d'inverno, il sole filtrava dalle alte finestre del Museo di Storia Naturale di Firenze.En: On a cold winter morning, the sun filtered through the tall windows of the Museo di Storia Naturale di Firenze.It: La luce creava lunghe ombre sugli scheletri di dinosauro, rendendo l'atmosfera magica ed antica.En: The light created long shadows on the dinosaur skeletons, making the atmosphere magical and ancient.It: Giulia, una ragazza di quattordici anni, camminava per i corridoi del museo insieme a suo fratello Luca e al loro padre Marco.En: Giulia, a fourteen-year-old girl, walked through the corridors of the museum with her brother Luca and their father Marco.It: Luca saltellava da una vetrina all'altra, eccitato da ogni scoperta.En: Luca hopped from one display case to another, excited by each discovery.It: Marco, con pazienza, leggeva le descrizioni ad alta voce, cercando di trasformare la visita in un'esperienza educativa.En: Marco, patiently, read the descriptions aloud, trying to turn the visit into an educational experience.It: Giulia, invece, camminava un po' indietro, fingendo disinteresse.En: Giulia, on the other hand, walked a bit behind, pretending disinterest.It: Dentro di sé, però, era affascinata.En: Inside, however, she was fascinated.It: Amava i dinosauri e sognava di diventare una paleontologa.En: She loved dinosaurs and dreamed of becoming a paleontologist.It: Ma non osava mostrarlo.En: But she didn't dare to show it.It: "Dai, Giulia!En: "Come on, Giulia!It: Guarda questo scheletro enorme!"En: Look at this huge skeleton!"It: esclamò Luca, puntando verso un T-Rex gigante al centro della sala.En: exclaimed Luca, pointing to a gigantic T-Rex in the center of the room.It: Giulia alzò lo sguardo.En: Giulia looked up.It: Era un'impressionante vista.En: It was an impressive sight.It: Il T-Rex sembrava saltar fuori dal passato, imponente e maestoso.En: The T-Rex seemed to jump out from the past, imposing and majestic.It: "Questo mangia solo carne!"En: "This one eats only meat!"It: continuò Luca, poco informato.En: continued Luca, slightly uninformed.It: Giulia non poté trattenersi: "In realtà, Luca, ci sono studi che suggeriscono che non disdegnasse anche le carogne.En: Giulia couldn't hold back: "Actually, Luca, there are studies suggesting that it didn't disdain carrion either.It: E usava il suo senso dell'olfatto per individuarle."En: And it used its sense of smell to find them."It: Marco si voltò verso di lei, sorpreso.En: Marco turned to her, surprised.It: "Davvero, Giulia?En: "Really, Giulia?It: Non sapevo ti interessassero così tanto i dinosauri."En: I didn't know you were so interested in dinosaurs."It: Giulia arrossì leggermente.En: Giulia blushed slightly.It: Questa era la sua occasione.En: This was her chance.It: Poteva finalmente condividere il suo interesse.En: She could finally share her interest.It: "Sì, li trovo affascinanti.En: "Yes, I find them fascinating.It: Mi piacerebbe saperne di più, magari studiarli."En: I'd love to know more, maybe study them."It: Marco sorrise, compiaciuto.En: Marco smiled, pleased.It: "Questo è fantastico, tesoro!En: "That's fantastic, sweetheart!It: La passione è importante.En: Passion is important.It: Dovresti seguire ciò che ami."En: You should follow what you love."It: Luca guardò sua sorella con gli occhi spalancati.En: Luca looked at his sister with wide eyes.It: "Vuoi insegnarmi di più sui dinosauri, Giulia?"En: "Do you want to teach me more about dinosaurs, Giulia?"It: "Con piacere," rispose lei, più sicura.En: "With pleasure," she replied, more confidently.It: Il suo cuore si sentiva più leggero.En: Her heart felt lighter.It: Non c'era nulla di cui vergognarsi.En: There was nothing to be ashamed of.It: La sua famiglia era un supporto, non un ostacolo.En: Her family was a support, not an obstacle.It: In quel momento, Giulia si rese conto che poteva essere sé stessa.En: In that moment, Giulia realized she could be herself.It: Camminò con passo deciso accanto al resto della famiglia, discutendo con entusiasmo delle nuove scoperte sui dinosauri.En: She walked with a determined step next to the rest of the family, enthusiastically discussing new discoveries about dinosaurs.It: Il museo, con tutte le sue meraviglie preistoriche, era ora il suo parco giochi.En: The museum, with all its prehistoric wonders, was now her playground.It: E mentre le ombre dei dinosauri danzavano intorno a loro, Giulia sapeva che quel giorno avevano esplorato non solo una parte della storia antica, ma anche un nuovo capitolo della sua vita.En: And as the shadows of the dinosaurs danced around them, Giulia knew that that day they had explored not only a part of ancient history but also a new chapter of her life. Vocabulary...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones