FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Breaking Creative Blocks: The Winter Retreat Epiphany
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Irish: Breaking Creative Blocks: The Winter Retreat Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-10-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Faoin sneachta bán a chlúdaigh contae Chill Mhantáin, bhí cófra beag suite glan agus te, áit ar tháinig Eoin agus Saoirse le chéile ag an gcúlú geimhridh.En: Under the white snow that covered Contae Chill Mhantáin, there was a small, neat, and warm cupboard where Eoin and Saoirse met during the winter retreat.Ga: Bhí an Nollaig ag teacht, agus cé go raibh sé fuar lasmuigh, bhí teas an tine laistigh ag scaipeadh i ngach seomra den chaisleán.En: Christmas was coming, and although it was cold outside, the warmth of the fire spread through every room of the castle.Ga: Bhí an áit ciúin agus suaimhneach, foirfe do mhachnamh agus cruthú.En: The place was quiet and peaceful, perfect for reflection and creation.Ga: Ach fós féin, bhí Eoin agus Saoirse ag streachailt le blocanna cruthaitheacha.En: Yet, Eoin and Saoirse were struggling with creative blocks.Ga: Bhí go leor le déanamh acu.En: They had a lot to do.Ga: Bhí an cur i láthair os a gcomhair ag an obair, agus bhí an spriocdháta ró-chóngarach.En: The presentation at work was looming ahead, and the deadline was too close.Ga: Bhí Eoin ina shuí i gcathaoir compordach, a smaointe ag snámh i bhfad i gcéin.En: Eoin was sitting in a comfortable chair, his thoughts drifting far away.Ga: Bhí Saoirse ina suí trasna uaidh, a leabhair nótaí lán de líníochtaí agus de smaointe scaip-the.En: Saoirse sat across from him, her notebooks filled with sketches and scattered ideas.Ga: D’fhéach sí ar Eoin le súile lán dóchais.En: She looked at Eoin with eyes full of hope.Ga: “Caithfimid muid féin a bhriseadh ón sainhean,” a dúirt Saoirse go tobann.En: “We must break ourselves from the rut,” said Saoirse suddenly.Ga: “Conas?” d'fhiafraigh Eoin, a shúile ag lasadh beagán.En: “How?” asked Eoin, his eyes lighting up a bit.Ga: “B’fhéidir gur féidir linn ár bhfórsaí a chomhcheangal,” arsa Saoirse.En: “Maybe we can combine our forces,” said Saoirse.Ga: “Do mhodhúil feidhmchláracha le mo chumhacht cruthaitheach – b’fhéidir go bhféadfadh sé an rud atá á lorg againn a thabhairt.”En: “Your practical approach with my creative power – maybe it could bring us what we’re looking for.”Ga: Ar dtús, bhí amhras ar Eoin, ach ansin d'aontaigh sé.En: At first, Eoin was doubtful, but then he agreed.Ga: Thosaigh siad ag obair le chéile, ag mhalartú smaointe i bhfianaise na tine rachais.En: They began working together, exchanging ideas in the glow of the hearth fire.Ga: Theastaigh mothú aontaithe idir an dá cheann.En: They sought a unity of minds.Ga: Nuair a thiocfadh an oíche, agus an dúiseacht ar fad ag cloí leo, tháinig an nóiméad draíochta.En: When the night would come, with wakefulness clinging to them, the magical moment arrived.Ga: “Tá sé ann!” a dúirt Saoirse go tobann, ag breathnú ar an gceist ó thaobh eile.En: “It’s there!” said Saoirse suddenly, observing the issue from another angle.Ga: Shuigh Eoin suas díreach, a shúile ag lasadh le spreagadh nua.En: Eoin sat up straight, his eyes alight with new inspiration.Ga: “Sea, is sin é díreach! Is áis phrionsabálach í nach bhfaca mé riamh.”En: “Yes, that’s it exactly! It’s a fundamental tool I’ve never seen before.”Ga: D'oibrigh siad go dícheallach ar na smaointe nua sin, ag comhcheangal a neart agus inspioráid le chéile.En: They worked diligently on these new ideas, combining their strengths and inspiration together.Ga: Bhí an tine ag lasadh go héadrom sa chúlra agus an sneachta ag bualadh ar na fuinneoga taobh amuigh.En: The fire flickered lightly in the background, and the snow tapped against the windows outside.Ga: Faoi dheireadh, chríochnaigh siad an cur i láthair díreach in am.En: Finally, they finished the presentation just in time.Ga: D'fhéach siad ar an obair a rinne siad le sástacht.En: They looked at the work they had done with satisfaction.Ga: Níorbh iad an dá rud céanna a bhí iontu ar chor ar bith.En: They were not the same two people at all.Ga: Tháinig muinín as Saoirse agus d’aithin sí an tábhacht a bhí le struchtúr.En: Confidence emerged from Saoirse, and she recognized the importance of structure.Ga: Agus d’fhoghlaim Eoin an luach a bhí le comhoibriú agus conas spreagadh a aimsiú i smaointe daoine eile.En: And Eoin learned the value of collaboration and how to find inspiration in others’ ideas.Ga: Agus iad ag imeacht ón gcúlú sin, bhí a fhios acu go n-imreoidh an lá ar a lán fás agus foghlaim.En: As they left that retreat, they knew the day played out with a lot of growth and learning.Ga: Bhí siad réidh don Nollaig agus don saol nua a bhí os a gcomhair.En: They were ready for Christmas and the new life that lay ahead. Vocabulary ...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Inner Peace Amidst The Bleating in Gleann Dá Loch
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Irish: Finding Inner Peace Amidst The Bleating in Gleann Dá Loch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-10-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: B'é an geimhreadh é, agus d'fhill sneachta ar chríocha sean-Ghleann Dá Loch.En: It was winter, and snow had returned to the old lands of Gleann Dá Loch.Ga: Bhí Niamh ag siúl tríd an suíomh mainistreach, a chlúdaíodh le ceo éadrom.En: Niamh was walking through the monastic site, which was covered with a light mist.Ga: B'ábhar chuntasaí í Niamh ó Bhaile Átha Cliath.En: Niamh was an accountant from Baile Átha Cliath.Ga: Bhí sí ag lorg suaimhnis agus soiléireachta ina saol.En: She was seeking peace and clarity in her life.Ga: Bhí sí ag súil le tamall a chaitheamh i machnamh ciúin.En: She was hoping to spend some time in quiet reflection.Ga: Bhí an áit lán le draíocht an Nollaig.En: The place was full of the magic of Christmas.Ga: Bhí na clocha ársa cosúil le síscéal, agus bhí suaimhneas gairid ann.En: The ancient stones looked like a fairy tale, and there was a brief tranquility there.Ga: Ach, nuair a shuigh Niamh síos agus dún sí a súile chun machnamh a dhéanamh, chuala sí fuaim éigin.En: But, when Niamh sat down and closed her eyes to meditate, she heard some sound.Ga: Fuair sí amach go raibh gabhar beag dána ag brám intí, ag ithe na ndúiríní ar a bróg.En: She found out that a small mischievous goat was bleating nearby, eating the laces on her shoe.Ga: "Ah, a chréatúir!" a dúirt Niamh, ag gáire go tostach.En: "Ah, you creature!" said Niamh, laughing quietly.Ga: Ní raibh sí cinnte ar cheart di éirí agus é a chaitheamh ar shiúl nó iarracht a dhéanamh leis an staid.En: She wasn't sure if she should get up and chase it away or try to endure the situation.Ga: Cheap sí ar feadh nóiméid.En: She thought for a moment.Ga: An fiú an troid? Mhais?En: Was the struggle worth it? Really?Ga: Thóg Niamh anáil dhomhain eile.En: Niamh took another deep breath.Ga: Sin é!En: That's it!Ga: D'fhéach sí ar an gabhar, agus shíl sí faoin suaimhneas a bhí á lorg aici.En: She looked at the goat and thought about the peace she was seeking.Ga: Bhí contrárthacht uirthi, ach éirigh mé le smaoineamh úr.En: She felt conflicted, but she managed to come up with a fresh idea.Ga: “In áit é sin, rachfaidh mé ag an ngaoth," a smaoinigh sí.En: "Instead of this, I'll go with the wind," she thought.Ga: Léim an gabhar le greann, díreach os cionn Niamh, agus thuirling sé ina spota machnaimh.En: The goat leaped playfully, right over Niamh, and landed in her meditation spot.Ga: Rinne sí gáire neart as a chéile.En: She laughed heartily.Ga: Níorbh é an aisling a bhí aici, ach ba rud nua agus iontach é fós.En: It wasn't the dream she had, but it was still something new and wonderful.Ga: Thosaigh sí ag mothú rud éigin difriúil.En: She began to feel something different.Ga: Níl an tsíocháin ag teacht ón taobh amuigh; tagann sé ón taobh istigh.En: Peace doesn't come from the outside; it comes from within.Ga: Bhí sé tabhachtach glacadh le rudaí mar atá siad, fiú má tá siad headquartered le rud éigin chomh heaglach le gabhar.En: It was important to accept things as they are, even if they are accompanied by something as startling as a goat.Ga: Le sin, shocraigh Niamh síos arís, agus, gan bac a chur uirthi, shuigh an gabhar ag a taobh, a shúile ar leithne.En: With that, Niamh settled down again, and, undisturbed, the goat sat by her side, its eyes wide.Ga: Dhearc Niamh ar an spéir luathdhubhán os a ceann, síochánta ina chúis.En: Niamh gazed at the early evening sky above her, peaceful in its own way.Ga: Smaoinigh sí gur féidir síocháin a bheith le fáil i ngach áit—fiú má tá gabhar ag déanamh torann ag do chosa.En: She thought that peace can be found everywhere—even if a goat is making noise at your feet. Vocabulary Words:winter: geimhreadhsnow: sneachtamonastic: mainistreachmist: ceoaccountant: ábharchuntasaíclarity: soiléireachtreflection: machnamhmagic: draíochttranquility: suaimhneasmischievous: dánableating: brámlaces: dúirínícreature: créatúirendure: iarracht a dhéanamhstruggle: troidconflicted: contrárthachtstartling: heaglachundisturbed: gan bac a chur uirthiearly evening: luathdhubhánpeaceful: síochántableating: brámplayfully: le greanngaze: dhearcfairy tale: síscéalseeking: ag lorgbreathed deeply: anáil dhomhainaccept: glacadhlanded: thuirlinghoping: ag súilpeace: síocháin
    Más Menos
    13 m
  • A Journey of Friendship and Strength on Aillte Mhothar
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Irish: A Journey of Friendship and Strength on Aillte Mhothar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-09-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghaoth faoi borb ar maidin, ag séideadh na sneachta i ngach treo agus ag cur le fuacht an gheimhridh ar na hAillte Mhothar.En: The wind was fierce in the morning, blowing the snow in every direction and adding to the winter's chill on the Aillte Mhothar.Ga: Shiúil Ciarán, Aoife, agus Liam le chéile ar an gcosán caol.En: Ciarán, Aoife, and Liam walked together on the narrow path.Ga: Bhí Ciarán gan staonadh, le díograis agus dóchas ina shúile.En: Ciarán was unwavering, with enthusiasm and hope in his eyes.Ga: Ba mhaith leis grianghraif iontacha a thógáil den tírdhreach geimhridh.En: He wanted to take fantastic photos of the winter landscape.Ga: Ach ní fada go raibh sé soiléir nach raibh gach rud ceart go leor le Ciarán.En: But it wasn't long before it was clear that not everything was right with Ciarán.Ga: Thosaigh sé ag mothú míshuaimhneasach, agus ní fada go raibh an t-altúis mar gheall ar an airde ag dul i bhfeidhm air.En: He began to feel uneasy, and soon the altitude started to affect him.Ga: Shíl sé, "Ní féidir liom labhairt faoi seo, ní féidir liom a bheith ina n-ualach orthu."En: He thought, "I can't talk about this, I can't be a burden to them."Ga: Shantaigh Aoife agus Liam an radharcra, gan a fhios acu go raibh a gcara ag streachailt taobh thiar díobh.En: Aoife and Liam were enjoying the scenery, unaware that their friend was struggling behind them.Ga: Choinnigh Ciarán a chloigeann ard, ag brú air féin dul ar aghaidh.En: Ciarán kept his head held high, forcing himself to continue.Ga: Bhí na tonnta ag bualadh an chreig thíos agus an gaoth ag liúirigh ina cluasa.En: The waves were crashing against the rock below and the wind was howling in his ears.Ga: De réir mar a dhruid siad leis an mullach, mhothaigh Ciarán níos measa.En: As they approached the summit, Ciarán felt worse.Ga: Tháinig meadhrán air, agus ba léir gur faoi braistintí atmaisféar an airde a bhí sé ag fulaingt.En: He became dizzy, and it was clear that he was suffering from the atmospheric sensations of the height.Ga: Ar deireadh, thug Aoife faoi deara a mhíshuaimhneas.En: Finally, Aoife noticed his unease.Ga: "Ciarán," a dúirt sí go ciúin, "an bhfuil tú ceart go leor?"En: "Ciarán," she said quietly, "are you okay?"Ga: Bhí chuile iarracht caite ag Ciarán ainneoin a chinneadh.En: Ciarán had exhausted every effort despite his determination.Ga: Thosmhaigh sé nach bhféadfadh sé feachaint siar a thuilleadh.En: He realized he could no longer look back.Ga: D'admhaigh sé, cé go drogallach, "Nílim... Nílim ach... níl mé ceart."En: He admitted, though reluctantly, "I'm not... I'm just... not okay."Ga: Chuaigh claochlú thréimhseach tríd an ngrúpa.En: A transformative moment passed through the group.Ga: Bhain siad le chéile le Ciarán, agus thosaigh an grúpa ag dul siar síos an cnoc.En: They gathered around Ciarán, and the group began to make their way back down the hill.Ga: Níor chuir Aoife ná Liam rogha ar Ciarán, níor ordaigh siad dó a luigh sa cheann is fearr leo.En: Neither Aoife nor Liam pressured Ciarán, they did not insist he follow their lead.Ga: Mar a bhain siad an íochtar amach, fuair siad áit nua chun stad a ghlacadh ar an mbealach.En: As they reached the bottom, they found a new spot to take a break along the way.Ga: "Seo é mar a fheiceann sé," a dúirt Ciarán le meangadh gáire in ainneoin a laige, ag tabhairt a gceamara amach.En: "This is how it looks," Ciarán said with a smile despite his weakness, taking out his camera.Ga: Bhí an radharc áille.En: The view was beautiful.Ga: Bhí an glanálacht bán an sneachta, an gile, agus na tonnta taobh thíos ag teas lár na Nollag.En: The pure white of the snow, the brightness, and the waves below highlighted the heart of Christmas.Ga: Níor bhain siad an barr amach, ach fuair siad a raibh de dhíth orthu mar sin féin.En: They didn't reach the top, but they found what they needed anyway.Ga: I measc gáire agus sméid-aoibhne, bhí Ciarán buíoch as rud éigin níos luachmhaire ná cinn scríbe críochnaithe: cairde iontaofa.En: Amidst laughter and smiles, Ciarán was grateful for something more valuable than completed destinations: dependable friends.Ga: Bhí siad in ann teacht le chéile, ag ceapadh go raibh sé in ann braith orthu.En: He realized he could rely on them.Ga: D’fhill siad abhaile le chéile, an t-eispéireas nasctha a d’fhoghlaim Ciarán.En: They returned home together, the shared experience teaching Ciarán.Ga: Ní raibh an fhadhb a bhí ann gan chinneadh, ach bhí comhluadar ar a thaobh aici Alá agus Liam.En: The issue wasn't resolved completely, but he had the companionship of Aoife and Liam by his side.Ga: B'ann dóibh éirí níos sona lena chéile, Nollaig ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones