FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • A Christmas Miracle: Saoirse's Journey to Hope and Family
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Irish: A Christmas Miracle: Saoirse's Journey to Hope and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-18-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Thit an sneachta go dtí talamh fuar Bhaile Átha Cliath.En: The snow fell to the cold ground of Baile Átha Cliath.Ga: Bhí Ospidéal Naomh Bríd lán de mhasc na Nollag.En: Ospidéal Naomh Bríd was filled with Christmas decorations.Ga: D'ealaigh soilse geal trí na ballaí cloiche, agus d'fhéadfá blas a dhéanamh ar bholadh gingerbread agus giúis san aer.En: Bright lights escaped through the stone walls, and you could taste the scent of gingerbread and spruce in the air.Ga: Sa chúinne, shuigh Saoirse, cailín óg le hintleacht agus cineáltas i gcroílár a hintinn, ag féachaint tríd an fhuinneog fuar.En: In the corner sat Saoirse, a young girl with intellect and kindness at the core of her mind, looking out through the cold window.Ga: Bhí Saoirse díreach tar éis a fháil amach faoi ghalar ainsealach a theastaigh chun í a sheachaint ón saol amach anseo.En: Saoirse had just found out about a chronic illness that required her to distance herself from life in the future.Ga: Bhí brón sa chroí aici, ach ní raibh grá a chroí imithe ar fad.En: Her heart felt sorrow, but the love in her heart hadn't vanished completely.Ga: Shamhlaigh sí fós ar theaghlach a d'fheicfeadh a croí tuisceanach agus a thabharfadh grá di mar a bhí sí.En: She still dreamed of a family that would see her compassionate heart and love her as she was.Ga: An Nollaig a bhí geallta a bheith speisialta.En: This Christmas was supposed to be special.Ga: Ní raibh Saoirse sásta é a thabhairt suas go héasca.En: Saoirse wasn't ready to give it up easily.Ga: Bhí ceolchoirm na Nollag ag teannadh linn, agus bhí súil aici go ndéanfadh a feidhmíocht difear do dhuine éigin féachaint uirthi agus b’fhéidir teaghlach nua a thairiscint di.En: The Christmas concert was approaching, and she hoped her performance would make a difference for someone watching and maybe offer her a new family.Ga: Ach le gach lá, mhothaigh Saoirse tuirseach óna galar.En: But with each day, Saoirse felt tired from her illness.Ga: Féachaint an fhoighneach di féin, chuir Saoirse í féin ag cleachtadh lá tar éis lae.En: Watching patiently herself, Saoirse practiced day after day.Ga: Bhí a fhios aici go raibh a corp lag, ach rinne a spiorad dochreidte difríocht sa chroí di.En: She knew her body was weak, but her incredible spirit made a difference to her heart.Ga: Ar an oíche mhór, bhí leanaí na dílleachtaí réidh ina n-éide álainn, ag caitheamh hataí Santa suimiúla.En: On the big night, the orphan children were ready in their beautiful outfits, wearing interesting Santa hats.Ga: Tháinig lucht féachana isteach, le Finn agus Aoife i measc an tslua, lán de dhóchas na Nollag.En: The audience arrived, with Finn and Aoife among the crowd, full of Christmas hope.Ga: Thosaigh Saoirse ar a hamhrán le bród, ach tar éis cúpla nóta, thosaigh an domhan timpeall uirthi ag casadh.En: Saoirse started her song with pride, but after a few notes, the world around her began to spin.Ga: Thit moilliatacht ar Sãoirse, agus thit sí ar aghaidh.En: Faintness fell over Saoirse, and she fell forward.Ga: Léim Finn agus Aoife chun a cabhrú léi, agus thóg siad í go cúramach.En: Finn and Aoife jumped up to help her and carefully lifted her.Ga: "Tá crógacht i do chroí a Saoirse," a dúirt Aoife léi go bog, "agus tá sé sin á chur in iúl.En: "There is bravery in your heart, Saoirse," Aoife said softly to her, "and it shows."Ga: "Tar éis tamaill, dhúisigh Saoirse le Finn agus Aoife ag a taobh.En: After a while, Saoirse woke up with Finn and Aoife by her side.Ga: Chonaic siad a neart agus a spiorad, a d’ainneoin na ndeacrachtaí.En: They saw her strength and spirit, despite the challenges.Ga: “Ba bhreá linn a bheith mar do theaghlach, Saoirse,” a dúirt Finn go measartha.En: "We would love to be your family, Saoirse," Finn said gently.Ga: Bhris Saoirse amach i ngáire beag, lán dóchas nua.En: Saoirse broke into a small laugh, full of new hope.Ga: Bhí a fhios aici go raibh tuiscint agus grá buan ann di.En: She knew there was understanding and lasting love for her.Ga: Bhí sí níos cinnte ná riamh go raibh seans ann don teaghlach i ngach áit, fiú i ndiaidh galar.En: She was more certain than ever that there was a chance for family everywhere, even after illness.Ga: B'ionann é agus tús nua, in ainneoin na ngealach dubh dorcha a d'fhéadfadh teacht.En: It was a new beginning, despite the dark black months that might come.Ga: Bhí an t-áthas á leanúint ar bhóthar nua, lena croí lán dóchais úr faoi athrú do shéasúr na Nollag.En: Joy was leading her on a new path, her heart full of fresh hope for the change in the Christmas season. Vocabulary Words:chronic: ainsealachintellect: intleachtkindness: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Shy Boy to Star: A Christmas Eve Transformation
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Irish: From Shy Boy to Star: A Christmas Eve Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-18-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an uair go luath, uair áthasach sa teach altranais.En: It was early, a joyful hour in the nursing home.Ga: Thuas sa seomra céilí, bhí boladh crann Nollag ag líonadh an aer, agus soilse ag lonrú go boige.En: Upstairs in the ceilidh room, the smell of a Christmas tree was filling the air, and lights were softly glowing.Ga: Bhí Aoife ag eagrú páistí don dráma scoile a bheadh ar siúl ar Oíche Nollag.En: Aoife was organizing children for the school play that would take place on Christmas Eve.Ga: Bhí páistí fonnmhar ag ullmhú, culaith ar a gcroí agus amhráin á bhfoghlaim acu.En: Enthusiastic children were preparing, costumes on their hearts and songs being learned.Ga: Istigh sa chúinne, i gcogar suaimhneach, bhí Ciarán.En: In the corner, in a quiet whisper, was Ciarán.Ga: Buachaill cúthail a bhí sé, ach bhí samhlaíocht an-domhain aige.En: He was a shy boy, but he had a very deep imagination.Ga: Bhí Aoife i gcónaí ag moladh Ciarán chun páirt a ghlacadh.En: Aoife was always encouraging Ciarán to participate.Ga: "Beidh tú iontach ann," a dúirt sí, ag iarraidh misneach a chur air.En: "You'll be great in it," she said, trying to give him courage.Ga: Bhí Róisín ansin chomh maith, lán le fuinneamh ach deacracht aici na línte a mheabhrú.En: Róisín was there too, full of energy but having trouble remembering her lines.Ga: "Ciarán," a scread sí.En: "Ciarán," she shouted.Ga: "Cén fáth nach n-imríonn tú m'áit nuair a dhearmad mé?En: "Why don't you play my part when I forget?"Ga: "Bhí Ciarán chomh cúthail sin.En: Ciarán was so shy.Ga: Bhí eagla air go ndiúltódh na páistí é, ach bhí Róisín fíor-mhuiníneach.En: He was afraid the children would reject him, but Róisín was very confident.Ga: Oíche amháin, d'fhan sé suas déanach.En: One night, he stayed up late.Ga: Scríobh sé script nua don dráma.En: He wrote a new script for the play.Ga: Bhí litir ag gach leathanach ag súil le hionú.En: A letter on each page hoping for inclusion.Ga: Ar maidin, le croí ar lasadh le sceitimíní agus imní, thug sé an script go Aoife.En: In the morning, with a heart alight with excitement and anxiety, he gave the script to Aoife.Ga: Léigh sí é le súile gléineacha.En: She read it with shining eyes.Ga: "Ciarán, tá seo iontach!En: "Ciarán, this is fantastic!"Ga: " a dúirt sí agus thóg sí an dráma amach chuig na páistí.En: she said and took the play out to the children.Ga: Sa chlós, thosaigh na cleachtaí.En: In the yard, the rehearsals began.Ga: Ghlaoigh Aoife orthu agus d'inis sí faoin scéal nua Ciarán.En: Aoife called them together and told them about Ciarán's new story.Ga: Bhí gach duine ar bís, ach chuir sé imní ar Ciarán go fóill.En: Everyone was excited, but Ciarán was still anxious.Ga: Ansin, le linn cleachtaidh, rinne Róisín dearmad ar línte.En: Then, during practice, Róisín forgot her lines.Ga: Bhí tost na halla an-shuaimhneach.En: The silence of the hall was very peaceful.Ga: Sheas Ciarán, ag coimeád greim ar a script agus chabhraigh sé léi.En: Ciarán stood, holding onto his script and helped her.Ga: Nuair a chríochnaigh siad ag cleachtadh an lá sin, rith sores leo.En: When they finished rehearsing that day, they ran out of the hall.Ga: Bhí an dráma Ciarán iontach.En: Ciarán's play was amazing.Ga: Bhí na páistí ag canadh, ag gáire, agus ag bualadh bos.En: The children were singing, laughing, and clapping.Ga: Bhí muinín nua ag Ciarán.En: Ciarán had newfound confidence.Ga: Thuig sé go raibh sé ina chuid den chlann, ábalta a scéalta agus é féin a roinnt leo.En: He realized he was part of the family, able to share his stories and himself with them.Ga: Seo anois an Nollaig.En: Now it was Christmas.Ga: Tháinig Oíche Nollag, agus bhí an dráma mar an bpríomhimeacht.En: Christmas Eve came, and the play was the main event.Ga: Chuaigh sé thar barr.En: It was a huge success.Ga: Bhí Ciarán mar an réalta, agus mhothaigh sé rud nach bhfacthas riamh aige: go raibh sé sa bhaile.En: Ciarán was the star, and he felt something he had never seen before: that he was at home. Vocabulary Words:joyful: áthasachnursing home: teach altranaisceilidh room: seomra céilíglowing: lonrúorganizing: eagrúenthusiastic: fonnmharcorner: cúinnewhisper: cogarshy: cúthailimagination: samhlaíochtencouraging: moladhcourage: misneachscript: scriptrehearsals: cleachtaísusurration: tost na hallaanxiety: imníexcited: ar bíshuge: thar barrsharing: roinntrealized: thuigmain event: bpríomhimeachtsuccess: thar barrconfidence: muinínfantastic: iontachafraid: eaglatogether: ar bísempty: folamhfragile: leochaileachstar: réaltagleaming: gléineacha
    Más Menos
    13 m
  • Finding Home: A Snowy Dublin Christmas Connection
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Irish: Finding Home: A Snowy Dublin Christmas Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-17-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an chathair faoi bhrat sneachta, an sneachta an-aisteach i mBaile Átha Cliath.En: The city was blanketed in snow, a very unusual sight for Baile Átha Cliath (Dublin).Ga: I gcafé teolaí ar Shráid Ghrafton, lán le faichí breátha Nollag agus soilse foraoise, shuigh Saoirse agus Connor le chéile.En: In a cozy café on Sráid Ghrafton (Grafton Street), surrounded by lovely Christmas displays and forest-like lights, Saoirse and Connor sat together.Ga: Bhí Saoirse néirbhíseach.En: Saoirse was nervous.Ga: Bhí sí ar tí bualadh le muintir Chonchúir don chéad uair.En: She was about to meet Connor's family for the first time.Ga: Is breá le Saoirse na traidisiún teaghlaigh ag an Nollaig, agus bhí Connor i gcónaí ag caint faoin gcaoi a raibh a mháthair Maeve bródúil as a cuid cócaireachta.En: Saoirse loved family Christmas traditions, and Connor was always talking about how proud his mother Maeve was of her cooking.Ga: Bhí aroma álainn ó chaife úr bruite agus arán sinséir ag líonadh an chaifé.En: There was a beautiful aroma of freshly brewed coffee and gingerbread filling the café.Ga: Bhí crann Nollag mór sa chúinne, agus fuair Saoirse faoiseamh beag as a cuid imní leis an atmaisféar suaimhneach.En: A large Christmas tree stood in the corner, and Saoirse found a small relief from her worries in the peaceful atmosphere.Ga: "Níl aon rud le himní ort," a dúirt Connor ag tabhairt greim láimhe di.En: "There's nothing to worry about," said Connor, giving her hand a squeeze.Ga: D’fhéach sé uirthi le muinín, agus d’inis a shúile di go raibh gach rud chun bheith ceart go leor.En: He looked at her confidently, and his eyes told her that everything was going to be okay.Ga: Tháinig Maeve isteach le gáire mór.En: Maeve arrived with a big smile.Ga: Bhí sí cairdiúil agus senchaí den scoth.En: She was friendly and a marvelous storyteller.Ga: "A Saoirse, tá an-áthas orm bualadh leat!En: "Oh Saoirse, I'm so delighted to meet you!"Ga: " arsa Maeve, agus chuir sí failte mhór roimh.En: said Maeve, and she gave her a warm welcome.Ga: Shuigh siad síos agus labhair siad faoin Nollaig.En: They sat down and talked about Christmas.Ga: Rinne Saoirse iarracht a scéalta teaghlaigh féin a insint, ag cuimhneamh ar Dháileog agus Seanmhamaí ag ullmhú dinnéar mór.En: Saoirse tried to share her own family stories, remembering Dáileog and Seanmhamaí preparing a big dinner.Ga: Bhí Maeve beagán traidisiúnta ach bhí suim aici i Saoirse.En: Maeve was a bit traditional but was interested in Saoirse.Ga: Bhraith Saoirse brú nach beag a bheith ag iarraidh í féin a chruthú.En: Saoirse felt quite a bit of pressure trying to prove herself.Ga: Bhí a fhios aici go raibh traidisiún clainne sa teaghlach seo maidir le dinnéar Nollag a ullmhú, agus bhí sí eagla go raibh a cuid scileanna cócaireachta thíos leis.En: She knew there was a family tradition in this household regarding preparing Christmas dinner, and she was afraid her cooking skills were lacking.Ga: Cé go raibh sí néirbhíseach, d’aontaigh Saoirse cuidiú le Maeve sa chistin.En: Despite her nerves, Saoirse agreed to help Maeve in the kitchen.Ga: Bhí sí ag iarraidh a bheith mar chuid den traidisiún, fiú má bhí eagla uirthi faoi chócairéacht.En: She wanted to be part of the tradition, even though she was scared about the cooking.Ga: Ach i lár an ullmhúcháin, tharla tubaiste beag.En: But in the midst of preparation, a small disaster occurred.Ga: Scaoil an iomarca spíosra isteach sa stew.En: Too much spice was spilled into the stew.Ga: Ní raibh a fhios aici cad ba cheart a dhéanamh.En: She didn't know what to do.Ga: Bhí ciúineas ar feadh nóiméid.En: There was a moment of silence.Ga: Ansin thosaigh Maeve ag gáire.En: Then Maeve started to laugh.Ga: "Ná bí buartha, Saoirse," a dúirt sí go socair.En: "Don't worry, Saoirse," she said calmly.Ga: "Chuir mé ró-chili i stew an chéad uair a rinne mé do lóistéirí freisin!En: "I put too much chili in the stew the first time I made it for the lodgers too!Ga: Tá sé níos mó faoin gceol agus an comhluadar ná an foirfeacht.En: It's more about the music and the company than perfection."Ga: "An oíche sin, saínmhínigh sé an teaghlach le gáire agus le glórmhar.En: That night, the family was defined by laughter and cheer.Ga: Níor gháibh Saoirse faoi rudaí a bheith ina bpéire fáide.En: Saoirse no longer worried about things being flawless.Ga: Thuig sí anois go raibh tábhacht níos mó le bheith le chéile ná le bheith foirfe.En: She understood now that being together was more important than being perfect.Ga: Bhí an teaghlach sásta í a bheith mar chuid di, agus mhothaigh Saoirse níos saibhre mar gheall ar an taithí.En: The family ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones