FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Unraveling Family Secrets: Aoife's Snowy Quest
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Irish: Unraveling Family Secrets: Aoife's Snowy Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-13-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Faoin spéir gorm geimhridh, bhí an talamh clúdaithe le brat sneachta tiubh.En: Under the blue winter sky, the ground was covered with a thick blanket of snow.Ga: Bhí an bóthar fada agus sleamhain.En: The road was long and slippery.Ga: Bhí Aoife ag caitheamh cóta mór dúbailte chun í féin a chosaint ón ngaoth nimhneach.En: Aoife was wearing a large double coat to protect herself from the biting wind.Ga: Bhí sí ar thóir rún a clainne, rud a bhí faighte in áit rúnda—buncair faoi thalamh.En: She was on a quest for her family's secret, which was hidden in a secret place—an underground bunker.Ga: Bhí Aoife ag siúl le Cillian agus Eamon. Cairde dílse iad, cé gur choinnigh Aoife a rúin faoina brat.En: Aoife was walking with Cillian and Eamon, her loyal friends, even though Aoife kept her secrets under wraps.Ga: Rinneadar bealach trí bhaile beag i gContae Chiarraí, áit a raibh scéalta faoin mbuncair fógraíodh ó ghlúin go glúin.En: They made their way through a small town in County Kerry, where stories of the bunker were passed down from generation to generation.Ga: Bhí sé i bhfad ón tsráidbhaile, idir trí choill agus faoi mhíle sneachta, ach bhí Aoife inniúil agus thar a bheith diongbháilte.En: It was far from the village, through three woods and under a mile of snow, but Aoife was skilled and extremely determined.Ga: Ag teacht go dtí an áit, bhí an buncair faoi chlúdach sneachda dian.En: Upon reaching the place, the bunker was covered by heavy snow.Ga: Bhí a éadan iontach ciúin agus dorcha.En: Its facade was incredibly quiet and dark.Ga: D’fhéach Aoife ar an gcód atá déanta suas ag a hathair.En: Aoife looked at the code her father had put together.Ga: Ní raibh sí cinnte an mbeadh ag éirí léi.En: She wasn't sure if she would succeed.Ga: "Cillian, an féidir leat cabhrú liom é seo a réiteach?" d'iarr Aoife go ceanúil.En: "Cillian, can you help me solve this?" asked Aoife affectionately.Ga: Shocraigh siad triail a bhaint ar na glasanna ag an doras.En: They decided to try working on the locks at the door.Ga: Bhí sé deacair, ach le hiarracht fíochmhar, d’éirigh le Cillian an glas a dhíghlasáil.En: It was difficult, but with fierce effort, Cillian managed to unlock the lock.Ga: D'oscail an doras le torann trom ar an mbuncair, agus chaith gaoth fhuar isteach.En: The door opened with a loud noise on the bunker, and a cold draft blew in.Ga: Bhí Atlántach Éamon á choinneáil.En: Éamon was holding his breath back.Ga: Buailfear isteach laistigh.En: Inside, the place took one's breath away.Ga: Bhí anáil ó thaobh Aoife ina croí.En: The bunker was such a narrow place, with an old smell.Ga: Chonaic sé seilfeanna lán d’earraí, ach níor chuir siad suimofaom orthu.En: They saw shelves full of goods, but they weren't interested in them.Ga: Ní amháin an rud a bhí Aoife ag lorg: heirloom teaghlaigh nár feicthe ag aois.En: There was only one thing Aoife was looking for: a family heirloom unseen for ages.Ga: Ar deireadh, aimsíodh bosca beag adhmaid sa chúinne.En: Finally, a small wooden box was found in the corner.Ga: Oscail Aoife é le lámh chreathadh.En: Aoife opened it with a trembling hand.Ga: Istigh, bhí seodra álainn, muince a bhí ag a máthairfa na blianta.En: Inside, there was a beautiful necklace, worn by her mother for years.Ga: Tháinig brón agus meascán áthas uirthi, ach bhí stair na heirlooma beagnach is tábhachtaí di.En: She felt a mix of sadness and joy, but the history of the heirloom was the most important thing to her.Ga: Bhí an tábhacht seo imle inmholta.En: This importance was incredibly commendable.Ga: Thabhairt sí faoi fhoghlaim níos mó faoin stair a clainne.En: She set about learning more about her family's history.Ga: Ar deireadh, bhí Aoife sáite le hoidhreacht a teaghlaigh agus ní raibh an bealzach istigh.En: In the end, Aoife was immersed in her family's heritage and was not inside the bunker anymore.Ga: Seachas seo, ar an mbealach amach, d’fhios sí go raibh spiorad na clainne ann, a leabaidh sí i mbiotáille.En: Besides this, on the way out, she knew the spirit of her family was there, a bond she nurtured in spirit.Ga: Nuair a shroich siad taobh amuigh de buncair, d’amharc Aoife suas chuig an spéir gheal.En: When they reached outside the bunker, Aoife looked up at the bright sky.Ga: Thuig sí anois nach raibh sí aonair.En: She understood now that she was not alone.Ga: Bhí sé i bhfad níos mó ná heirloom duitse - nasc do stair, do thraidisiún, agus do mhuinín.En: It was far more than just an heirloom—it was a connection to history, tradition, and confidence.Ga: Agus an sneachta ag titim, bhí muinín aici san áit seo, inimirceach, beo.En: As the snow fell, she had confidence in ...
    Más Menos
    16 m
  • Love Amidst Chaos: A Valentine's Tale in the Field Hospital
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Irish: Love Amidst Chaos: A Valentine's Tale in the Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-12-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Sa lár an gheimhridh, bhí sneachta ag titim go réidh taobh amuigh den ospidéal réimse.En: In the middle of winter, snow was gently falling outside the field hospital.Ga: Bhí an grian i bhfolach faoi néalta liath agus bhí an lá dubh dorcha.En: The sun was hidden behind gray clouds, and the day was pitch dark.Ga: Bhí Lá Fhéile Vailintín ann, ach ní raibh an t-am ag aon duine sa seomra sin chun smaoineamh ar rósanna ná seacláidí.En: It was Lá Fhéile Vailintín (Valentine's Day), but no one in that room had time to think about roses or chocolates.Ga: Bhí Ronan, altra díograiseach, ar tí titim i laige.En: Ronan, a dedicated nurse, was on the verge of fainting.Ga: Bhí an-tuirse air.En: He was very tired.Ga: Bhí an briseadh fliú ag dul i bhfeidhm ar gach duine, agus bhí an t-ospidéal ag cur thar maoil le hothair.En: The flu outbreak was affecting everyone, and the hospital was overflowing with patients.Ga: Bhí sé deacair ag Ronan rith gach rud go réidh.En: It was difficult for Ronan to keep everything running smoothly.Ga: Bhí seomraí líonta le daoine agus córacha leighis ag giolcadh ar fud na háite.En: Rooms were filled with people and medical equipment was beeping all over the place.Ga: Siobhan, cúntóir dhochtúra cumasach, bhí sí ag iarraidh tacú le Ronan.En: Siobhan, a capable doctor's assistant, was trying to support Ronan.Ga: Bhí rún ag Siobhan freisin.En: She also had a secret.Ga: Bhí mothúcháin aige di le fada an lá.En: She had feelings for him for a long time.Ga: Ach níor thug Ronan faoi deara iad.En: But Ronan didn’t notice them.Ga: Bhí sí ann gach lá, ag cabhrú agus ag treorú.En: She was there every day, helping and guiding.Ga: Bhí sí thar a bheith trua do na hothair, ach bhi a smaointe i gcónaí ag Ronan.En: She was extremely compassionate towards the patients, but her thoughts were always on Ronan.Ga: De bharr tinnis an lucht saothair, bhí an fhoireann gann agus bhí na leibhéil struis uafásach ard.En: Due to the staff's illnesses, the team was short-handed and stress levels were shockingly high.Ga: Ar theacht isteach cás níos dúshlánaí ná an ghnáth, bhí Siobhan agus Ronan ina n-aonar sa seomra.En: When a more challenging case than usual arrived, Siobhan and Ronan found themselves alone in the room.Ga: D’oscail an doras go tobann, agus scaip sciobtha airhead an aer.En: The door suddenly opened, and a swift breath of air spread through the room.Ga: D'fhéach Ronan isteach i súile Siobhan.En: Ronan looked into Siobhan's eyes.Ga: Tháinig diongbháilteacht iná súile.En: Determination appeared in her eyes.Ga: Tháinig siad le chéile, ag gníomhú de réir mar a bhí an t-othar á n-aire.En: They came together, acting as they cared for the patient.Ga: Bhí gach gluaiseacht comhordaithe agus gníomhach.En: Every movement was coordinated and dynamic.Ga: Nuair a tháinig an tsíocháin go mall, d’fhéach Ronan ar Siobhan le meánmhéine.En: When peace slowly returned, Ronan looked at Siobhan with intent.Ga: Thuig sé go tobann cé chomh tábhachtach agus atá a tacaíocht.En: He suddenly realized how important her support was.Ga: "Siobhan," a dúirt sé go ciúin, "níos gaire do mo chroí ná mar a cheapann tú.En: "Siobhan," he said quietly, "you're closer to my heart than you think."Ga: "Chuir a chuid focal corrdhath ar a leicne.En: His words brought a blush to her cheeks.Ga: Labhair sí le follasacht.En: She spoke with clarity.Ga: "Bhí a fhios agam cheana, Ronan.En: "I knew that already, Ronan.Ga: Ach bhí mé ag fanacht go bhfeicfeá é.En: But I was waiting for you to see it."Ga: "Stán an snow lasmuigh den fhuinneog.En: The snow outside the window stood still.Ga: Bhí an fuar i ngach áit, ach bhí teas ó anama Ronan aici agus bhraitheamar ceangail nach bhfacthas aigéandaí ar bith.En: The cold was everywhere, but Ronan's soul provided warmth, and they felt a connection unseen by any outside force.Ga: Ar deireadh, bhí an bheirt acu suite go haoibhinn ag an deireadh an orlaí í an teachtaíocht a bhí riamh ann.En: At last, they both sat happily, marking an end to the challenge that had been there all along.Ga: Glacadh Ronan leis na focail, agus d'fhoghlaim sé leanúint ar tacaíocht Siobhan.En: Ronan embraced the words and learned to rely on Siobhan's support.Ga: Thuig sé go raibh leanacht na hoibre le chéile níos cumhachtaí ná rud ar bith amháin.En: He understood that continuing their work together was more powerful than anything alone.Ga: Bhí Lá Fhéile Vailintín déanta mar dheireadh a eipiciúil cás, le geallúint de thodhchaí níos soiléire le chéile.En: Lá Fhéile Vailintín concluded as the end of an epic case, with a promise of a clearer future together. Vocabulary Words:gentle: ...
    Más Menos
    14 m
  • Unexpected Love in the Winter's Chill: Niamh's Heartfelt Gift
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Irish: Unexpected Love in the Winter's Chill: Niamh's Heartfelt Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-12-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí sí chomh fuar le seanduine an gheimhridh.En: She was as cold as an old person in winter.Ga: Bhí Niamh ag obair gan stad gan staonadh i dtospidéal páirce beag i lár na tíre.En: Niamh was working tirelessly in a small field hospital in the heart of the country.Ga: Bhí sneachta taobh amuigh.En: There was snow outside.Ga: Ba ar éigean a bhí feiceáil ar feadh ciliméadar timpeall, gach rud bán agus ciúin seachas an torann ciotach de na cairteacha agus na páistí ag glaoch ar chabhair.En: Barely anything was visible for a kilometer around, everything white and quiet except for the clattering noise of the carts and the children calling for help.Ga: Bhí Niamh buartha.En: Niamh was worried.Ga: Tháinig scéal cumhachtach; ní raibh an lastas ábhar soláthair ag teacht.En: Powerful news came in; the supply materials shipment wasn't coming.Ga: Thit an seirbhís seachadta ina thost mar gheall ar dhroch am na haimsire.En: The delivery service fell silent due to the bad weather.Ga: Bhí sé de phost ag Niamh ábhar soláthair a aimsiú.En: It was Niamh's job to find supply materials.Ga: Agus bhí cúis rúnda eile aici.En: And she had another secret reason.Ga: Bhí a croí lán le grá do chliamhain.En: Her heart was full of love for her fiancé.Ga: Ba mhian léi bronntanas speisialta a fháil dó do Lá Fhéile Vailintín.En: She wanted to get him a special gift for Valentine's Day.Ga: Laistigh de na clocha sneachta, chonaic sí trucail ag druidim leis an ospidéal.En: Amidst the snowflakes, she saw a truck approaching the hospital.Ga: Bhí trucail beag seachadta ann.En: It was a small delivery truck.Ga: 'Seo mo dheis,' a smaoinigh sí.En: "Here's my opportunity," she thought.Ga: Agus d'imigh sí amach ag rith, ag ligean orthu gur thiteadar ar a cos, ag tabhairt cuireadh don tiománaí caife a ól agus dul isteach sa teaghlaigh.En: And she ran out, pretending that they had fallen on her foot, inviting the driver to have coffee and come inside to the family area.Ga: Bhí comhrá iontach acu.En: They had a great conversation.Ga: Go mall, áfach, d’iarr sí air cabhrú léi.En: Slowly, however, she asked him to help her.Ga: Bribe beag ní ba chontúirtíochta.En: A slightly more dangerous bribe.Ga: Ach bhí muinín aici.En: But she had confidence.Ga: Bhí an tiománaí ábalta a dhéanamh, ach bhí an lastas ansin fós teoranta do na riachtanais.En: The driver was able to do it, but the shipment was still limited to the essentials.Ga: Níorbh í Niamh an t-aon duine ar cuireadh uirthi dul i muinín soláthar dileas áite ar bith.En: Niamh wasn't the only person compelled to rely on makeshift supplies anywhere.Ga: Labhair an tiománaí, "Ní féidir liom mórán a thabhairt."En: The driver spoke, "I can't give much."Ga: Ar ais laistigh an ospidéil, d'fheach Niamh ar na soláthairtí.En: Back inside the hospital, Niamh looked at the supplies.Ga: Agus ní raibh níos mó ná cúisíní, scairfeanna greamaithe, agus bainne pónairí ann.En: And there were only cushions, adhesive bandages, and powdered milk.Ga: Níor bá í an bronntanas idéalach.En: It wasn't the ideal gift.Ga: Ach rinne sí machnamh ar bronntanas ón gcroí a chruthú.En: But she thought about creating a heartfelt gift.Ga: Ghlac sí gairm ar maidin an lae Vailintín, agus thóg sí scairt mhín ar an mbóthar sneachta.En: She took a call on Valentine's morning and made a gentle stir on the snowy road.Ga: Ó na huilinneacha, d’ullmhaigh Niamh brísteas spéisialta do chliamhain.En: From the fabric pieces, Niamh prepared a special garment for her fiancé.Ga: Stitched sí a ainm ann le fíochán.En: She stitched his name into it with thread.Ga: Cuirfidh sí leaba the le cnámharlach aigéad tafannach.En: She would add a warming blanket with an aromatic acid base.Ga: Agus chuir sí scéal grinn san áireamh: "Mar a théann na laethanta go chéile, bí linn mar nigh."En: And she included a humorous story: "As the days blend together, be with us like a wash."Ga: Nuair a d’oscail sé, bhí iontas air.En: When he opened it, he was surprised.Ga: "Níl gá le fearas fadálach," ar sé le cuimhne ar a gháire geal i measc na sneachta.En: "There's no need for extravagant gear," he said, remembering his bright smile among the snow.Ga: Niamh thuig ansin nach bhfuil gach rud go hálainn timpeall orainn fiú go bhfuil sé uaireanta simplí, croíúil.En: Then Niamh realized that not everything around us is beautiful even though it is sometimes simple, heartfelt.Ga: Ba ghearr orthu bheith le chéile, déanta ag gníomhaíocht iarrachtaí tuaithe.En: They were soon to be together, made through rural effort activities.Ga: Bhí a croí sásta mar bhí a fhios aici nach bhfuil braon seó níos éifeachtaí ná sásamh laethúil ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones