FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • An Unseen Turn: Siobhán's Summer Surprise of Kindness
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Irish: An Unseen Turn: Siobhán's Summer Surprise of Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-03-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí na gréine ag taitneamh go hálainn ar maidin i nGaillimh.En: The sun was shining beautifully in the morning in Gaillimh.Ga: Sa samhradh bhí sé, agus bhí an chathair beo leis an saol.En: It was summer, and the city was alive with activity.Ga: Bhí Siobhán ina suí ina haonar ag bord beag sa chaifé cáiliúil, "An Geata Glas," a raibh cáil air as ucht a chaife bhlasta agus a chomhshúiteach.En: Siobhán was sitting alone at a small table in the famous café, "An Geata Glas," renowned for its tasty and comforting coffee.Ga: Bhí a leabhar is fearr léi os comhair uirthi, ach, cé go raibh sé ina lá saor aici, bhí uirthi filleadh ar an obair i gceann tamaill.En: Her favorite book was open in front of her, but even though it was her day off, she had to return to work in a little while.Ga: Bhí Siobhán ciúin agus dícheallach, ag iarraidh blaiseadh beag den eachtraíocht gan an t-áthas aisteach a thógáil ar a cuid laethanta socra.En: Siobhán was quiet and diligent, trying to get a small taste of adventure without letting the strange joy disrupt her peaceful days.Ga: Bhí cupán cappuccino aici agus ceapaire sicín freisin.En: She had a cup of cappuccino and a chicken sandwich as well.Ga: Ach níorbh fhada go raibh an scéal difriúil, le Doimnic mac Gabhann go tobann sa scéal.En: But it wasn't long before the story changed, with Doimnic Mac Gabhann suddenly entering the scene.Ga: Ba ghearr gur mhothaigh sí rud éigin ag tarlú, rud nach raibh maith aici.En: She soon felt something happening, something unsettling.Ga: Tháinig teas mór ar a haghaidh agus thosaigh a croí ag rith.En: A great heat came over her face, and her heart started racing.Ga: Bhí a corp ag freagairt don uachtar áirithe sa cheapaire, rud nár bhlais sí riamh.En: Her body was reacting to a specific ingredient in the sandwich, something she had never tasted before.Ga: Níor thuig sí cad ba dhóbair, ach ní féidir le dearbhú stopadh as dáiríre.En: She didn't understand what was about to happen, but reassurance couldn't really stop it.Ga: Níorbh éasca an cinneadh a bhí roimpi.En: It wasn't an easy decision she faced.Ga: Má choinnigh sí ciúin, d’fhéadfadh sé forbairt a dhéanamh níos measa.En: If she stayed quiet, it might develop into something worse.Ga: Ach, bhí faitíos uirthi go mbeadh sí ábalta a staid féin a mhilleadh os comhair an phoiblí agus a haghaidh ag dul in umar éaga.En: But she was afraid that she might ruin her own situation in front of the public, her face embarrassed.Ga: Ar deireadh, sheas sí agus thug aghaidh ar an tábla béal dorais.En: Finally, she stood up and headed toward the table next door.Ga: Bhí Eoin agus Máire ag suí le chéile, ag plé an lae agus ag gáire go hoscailte.En: Eoin and Máire were sitting together, discussing the day and laughing openly.Ga: Eoin, fear a bhí cliste agus tuisceanach, nuair a thaithigh sé Siobhán, thuig sé láithreach go raibh cabhair de dhíth uirthi.En: Eoin, a clever and understanding man, noticed Siobhán and immediately realized she needed help.Ga: "An bhfuil gach rud ceart go leor?" arsa Eoin, a aghaidh roimpi go cúramach.En: "Is everything okay?" Eoin asked, facing her carefully.Ga: "Tá... tá rud éigin cearr," a d'fhreagair Siobhán, ag streachailt le hanálú.En: "There's... something wrong," Siobhán replied, struggling to breathe.Ga: Chomh tapaidh le buaileadh an chloig, ghlac Máire an stiúir.En: As quickly as a clock's tick, Máire took charge.Ga: "Tá cúram de dhíth uirthi!" agus rinne sí iarracht a chinntiú go raibh Siobhán compordach, ag tabhairt stóraire di chun cabhrú le tógáil anála.En: "She needs help!" and she tried to make sure Siobhán was comfortable, giving her a paper bag to help with her breathing.Ga: Idir an dá linn, bhí Eoin ag glaoch ar an otharcarr.En: Meanwhile, Eoin was calling for an ambulance.Ga: Tháinig an cúntóir gan mhoill, agus thosaigh Siobhán ag mothú níos fearr roimh fhada.En: The assistant arrived promptly, and Siobhán started feeling better soon after.Ga: Go raibh míle maith agat i bhfad ó dhúchas na huachtaíoch do Eoin agus Máire.En: She was deeply grateful to Eoin and Máire, whose swift actions had helped her.Ga: Ní raibh sé éasca diilleanaithe na eachtra sin a ghnóthú, ach bhí taithí ann a chuir in iúl go brách léi leagadh an chairdis agus tacaíochtaí an phobail.En: Recovering from that incident wasn't easy, but it was an experience that showed her the value of friendship and community support.Ga: Nuair a bhí sí in ann seasamh suas arís, bhí buíochas i súile Siobhán.En: When she was able to stand up again, gratitude shone in Siobhán's eyes.Ga: "Go raibh maith agaibh," ar sise, le fearg chomh simplí ach cosúil le tíorána ...
    Más Menos
    16 m
  • Droning Over Moher: Courage, Trust and a Coastal Quest
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Irish: Droning Over Moher: Courage, Trust and a Coastal Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-02-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Tá grianghaiscealta na hÉireann oscailte os comhair Chillain agus Shoirse.En: The wonder of grianghaiscealta of Éireann lies open before Cillian and Saoirse.Ga: Tá siad ina seasamh ar chladach Chlocha na Mó móra san samhradh gléineach.En: They are standing on the shore of the great Cliffs of Moher in the bright summer.Ga: Tá an ghaoth láidir, ag séideadh go milseach ó thaobh an Atlantaigh.En: The wind is strong, blowing gently from the Atlantic side.Ga: D’fhéach Cillian síos agus bhraith sé an fonn imníomhach ag éirí na bhroinn.En: Cillian looked down and felt the anxious feeling rising in his gut.Ga: Bhí a fhios aige go raibh tábhacht leis an suirbhé le drón seo don tionscadal taighde aeráide, ach bhí eagla air go dlíthiúil os comhair na haille.En: He knew that this drone survey was important for the climate research project, but he was legally wary at the edge of the cliff.Ga: “Cillian, tá muid réidh,” a dúirt Saoirse, a bhí lán de spreagadh, ag coimeád a drón ar cófraí.En: "Cillian, we're ready," said Saoirse, who was full of enthusiasm, holding her drone by its controls.Ga: Bhí sí an-suaimheas, is léir, agus d’fhéach sí amach ag an duirling mhór le súile lán den spleodar.En: She was very calm, evidently, and looked out at the great beach with eyes full of excitement.Ga: Thóg Cillian an cianrialtán ina lámha.En: Cillian took the remote control in his hands.Ga: Bhí lámha ag croitheadh beagán, ach dhírigh sé ar an tasc.En: His hands were shaking a little, but he focused on the task.Ga: “Seo é.En: "Here it is.Ga: Ní mór dúinn a bheith cúramach,” a dúirt sé, ag iarracht soundáil muiníne.En: We need to be careful," he said, trying to sound confident.Ga: D’ardaigh an drón sa spéir, ag sciorradh os cionn an tséanta.En: The drone rose into the sky, gliding over the cliff.Ga: Bhí sé mealltach faoina sciatháin rubair mar eala ba bheag.En: It was as enticing under its rubber wings as a little swan.Ga: “Tá ann cosúil le míorúilt atá ann, nach bhfuil?En: "It’s like a miracle, isn’t it?"Ga: ” arsa Saoirse agus í ag magadh le Cillian.En: said Saoirse, joking with Cillian.Ga: Bhí súile Chillain dírithe ar an scáileán ach níor scor a chroí beagán ina chliabhrach.En: Cillian's eyes were fixed on the screen, but his heart didn't stop beating a bit inside his chest.Ga: Chonaic sé an gharbhán mór faoi agus uaireanta d’imigh a aird.En: He saw the big rough sea beneath and sometimes his attention would drift.Ga: D’fhéadfaí drón a bheith caillte i soicindí do dhoiligh.En: A drone could be lost in a matter of seconds because of distraction.Ga: Bhí Saoirse ag faire air le barr a súla.En: Saoirse was watching him carefully.Ga: “Cillian, tá an coiste ag barr.En: "Cillian, the committee is on top.Ga: Cuirfidh an ghaoth do drón finnaíbe.En: The wind could throw your drone off its path."Ga: ”Ag an am sin, scuab gust gaoithe na drón níos faide amach ón radharc.En: Just then, a gust of wind swept the drone further out of sight.Ga: Bhí eagla Chillain le breacadh a chroí.En: Cillian's fear was pinching his heart.Ga: Bhí sé díreach in am cinneadh a dhéanamh.En: It was just in time to make a decision.Ga: “An féidir leat é a thógáil, le do thoil?En: "Can you take it, please?"Ga: ” a d’iarr Cillian, ag briseadh suas an bród ina smaointe.En: asked Cillian, breaking up the pride in his thoughts.Ga: Ghabh Saoirse an cianrialtán uaidh go compordach agus léirigh sí scileanna iontacha.En: Saoirse took the remote control from him comfortably and demonstrated remarkable skills.Ga: Thóg sí a drón i dtreonna sábháilte, ag rianú na haille le seasmhacht gan cur isteach.En: She maneuvered the drone into safer directions, carefully tracking the cliff’s edge with unwavering precision.Ga: Faoi dheireadh, bhí an suirbhé críochnaithe le rath.En: In the end, the survey was successfully completed.Ga: Bhí an Cliffs of Moher fós ina nádúr áille, agus anois bhí na sonraí go léir le haghaidh an taighde aeráide a bailíodh go cruinn.En: The Cliffs of Moher were still a natural beauty, and now all the data for the climate research had been collected accurately.Ga: Ag breathnú amach ar an moladh mór, airigh Cillian faoiseamh ollmhór.En: Looking out at the magnificent view, Cillian felt immense relief.Ga: Mhothaigh sé buíochas le Saoirse as a cabhair agus a misneach.En: He was grateful to Saoirse for her help and courage.Ga: Bhí radharc na radhairc ar an Atlantach níos suntasaí, níor mothaíodh a eagla chomh dian anois.En: The view of the Atlantic was more remarkable, his fear didn't feel as intense anymore.Ga: Thuig sé anois an tábhacht a bhí ag obair le chéile agus muinín a ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones