Korean Podcast - Oneul  Por  arte de portada

Korean Podcast - Oneul

De: Oneul오늘
  • Resumen

  • Korean Podcast Oneul (Today)
    Oneul오늘
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Episodios
  • [Korean Podcast] Ep.63 Summer vaction
    Jul 7 2024
    👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Script] 오늘은 vacation에 대해서 이야기해보고자 합니다. 한국어에서 vacation을 부를 때는 일상적으로 크게 두 가지로 나누어서 부를 수 있어요. Today, I would like to talk about vacation. In Korea, there is usually two different words each explaining vacation in different occasions. 먼저, 학교를 다니는 사람들의 vacation, 즉, for those who go to school, school vacation은 방학입니다. 방학은 한자어인데요 방은 놓을 방이고 학은 배울 학이예요. 즉, 방학이라는 것은 배움을 잠시 놓다는 건데요, 영어로 표현하면 방학은 learning break라고 볼 수 있겠습니다. 한편 회사를 다니거나 일을 하고 있는 사람들의 vacation은 '휴가'라고 부릅니다. 휴가도 한자어입니다. 휴는 쉴 휴고, 가는 '틈' 가라는 한자로 이루어져있어요. 즉, 쉬는 틈이라는 뜻입니다. 즉 한국말에서는 vacation이 방학 또는 휴가라고 부를 수 있는데요 방학은 학교를 다니는 사람에게 휴가는 일을 하고 있는 사람에게 적용할 수 있는 말입니다. [translation] Today, I'd like to talk about vacation. In Korean, there are typically two different terms used to describe vacation in different contexts. Firstly, for students, school vacation is called "방학" (bang-hak). 방학 is a Hanja word where "방" means to release or let go, and "학" means learning. So, 방학 can be understood as a break from learning. In English, 방학 can be translated as "learning break." On the other hand, for those who work or have jobs, vacation is called "휴가" (hyu-ga). 휴가 is also a Hanja word, where "휴" means to rest or take a break, and "가" means a gap or interval. Therefore, 휴가 means an interval for resting. In summary, in Korean, vacation can be referred to as 방학 or 휴가, where 방학 applies to students and 휴가 applies to working individuals. [Vocab] 한국어 [han-guk-eo] - Korean language 방학 [bang-hak] - school vacation 학교 [hak-gyo] - school 휴가 [hyu-ga] - vacation (for working individuals) 한자어 [han-ja-eo] - Sino-Korean vocabulary 배우다 [bae-u-da] - to learn 방 [bang] - room 쉬다 [swi-da] - to rest 틈 [teum] - gap, interval 영어 [yeong-eo] - English language
    Más Menos
    2 m
  • [Korean podcast] Ep.62 Chicken Mu
    Mar 23 2024
    👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Script] 오늘은 치킨무에 대해서 이야기해보고자 해요. Today I will talk about Chicken Raddish pickle. 한국 드라마가 전세계적으로 유행하면서 한국식 치킨을 아는 사람들이 많아졌어요. 한국식 치킨은 Fried Chicken을 말하는데요 우리나라가 한국전쟁을 치루고, 주한미군이 한국에 주둔하면서 미국식 Fried Chicken이 한국에 전해졌습니다. 이것이 발전하고 한국 사람들의 입맛에 맞게 발전한 것이 바로 한국식 치킨입니다. 그런데, 한국에서 치킨을 시키면, 반드시 함께 오는 것이 있습니다. 바로 치킨 무인데요. 치킨 무는 한국 아니면 찾아보기 힘든 음식입니다. 무를 네모로 잘라서 식초와 사카린으로 절인 음식이예요. 아삭아삭하고, 새콤한 맛을 가지고 있어서 기름으로 튀긴 치킨의 느끼한 맛을 잘 중화해줍니다. 그리고 입맛을 좋게 하기도 합니다. 외국에서 비슷한 음식을 찾아본다면 코울슬로, 샐러드, 피클이 있는데 비슷한 역할을 한다고 볼 수 있어요. 그런데 한국인인 저로서는 치킨무의 아삭아삭함을 따라오는 음식은 없는 것 같습니다. [Translation]Today I will talk about Chicken Radish pickle. With the global popularity of Korean dramas, many people have become familiar with Korean-style fried chicken. Korean fried chicken, known as Fried Chicken, originated after the Korean War when American-style fried chicken was introduced to Korea due to the presence of US troops. It evolved and adapted to suit Korean tastes, becoming what we now know as Korean-style fried chicken. However, when you order chicken in Korea, there's always something that comes with it: chicken radish pickle. Chicken radish pickle is a food that's hard to find outside Korea. It's made by cutting radish into squares and pickling it with vinegar and saccharin. With its crisp texture and tangy flavor, it complements the greasy taste of fried chicken well, enhancing the overall dining experience. While similar foods like coleslaw, salad, and pickles can be found abroad, they don't quite match the crispiness of chicken radish pickle. As a Korean, I believe there's nothing quite like it. [Vocab] 치킨무 (Chicken Radish pickle) - Chicken Mu (치킨 무) 프라이드 치킨 (Fried Chicken) - Peuraideu Chicken (프라이드 치킨) 무 (Radish) - Mu (무) 식초 (Vinegar) - Sikcho (식초) 사카린 (Saccharin) - Sakarin (사카린) 코울슬로 (Coleslaw) - Ko-ul-seullo (코울슬로) 샐러드 (Salad) - Saelleodeu (샐러드) 피클 (Pickle) - Pikeul (피클)
    Más Menos
    2 m
  • [Korean Podcast] Ep.61 About smartphones' role in Korea
    Jan 26 2024
    👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Script] 한국에서는 스마트폰을 통해 많은 것을 할 수 있습니다. We can do many things with smartphones. 먼저 신분증 역할을 합니다. 운전면허증과 같은 신분증을 디지털로 대체할 수 있습니다. Firstly, they function as a form of identification, replacing physical IDs such as driver's licenses. 따라서 실물 신분증을 들고 있지 않더라도 다양한 장소에서 신원을 확인할 수 있습니다. 또한, KTX와 같은 교통수단 이용시에 디지털 티켓의 역할을 하기도 합니다. 예매와 발권을 모두 스마트폰으로 할 수 있습니다. Additionally, smartphones play a crucial role as digital tickets when using transportation services like KTX. 셋째, 줄서기를 스마트폰을 통해 할 수 있습니다. 온라인으로 예약하고 대기 순서를 결정합니다. Thirdly, smartphones enable users to manage queues by making online reservations and determining their place in line remotely. 넷째, 대학교에서 스마트폰을 통해 출석체크를 합니다. 이를 통해 교수님들은 시간을 절약하고 학생들은 편리하게 출석체크를 할 수 있습니다. 다섯째, 공공기관의 행정업무를 스마트폰으로 처리할 수 있습니다. 세금 납부, 증명서 발급 등을 스마트폰 어플리케이션을 통해 효율적으로 할 수 있습니다. 그러나 이렇기 때문에 부작용이 있을 수 있습니다. 스마트폰에 익숙하지 않거나 스마트폰이 없는 분들은 어려움을 겪기 때문입니다. 이를 정보 격차 information gap이라고 부릅니다. [Translation] In Korea, smartphones serve as versatile tools, offering a wide range of functionalities. Firstly, they function as a form of identification, replacing physical IDs such as driver's licenses with digital alternatives. This allows individuals to verify their identity at various locations without carrying a physical ID. Additionally, smartphones play a crucial role as digital tickets when using transportation services like KTX. Users can seamlessly book and obtain tickets through their smartphones, streamlining the reservation and ticketing process. Thirdly, smartphones enable users to manage queues by making online reservations and determining their place in line remotely. Fourthly, in universities, smartphones are utilized for attendance tracking. This allows professors to save time, and students can conveniently check in for classes using their smartphones. Fifthly, smartphones facilitate the handling of administrative tasks with various public institutions. Efficient processes such as tax payments and issuance of certificates can be carried out through smartphone applications. However, this widespread reliance on smartphones can lead to drawbacks, especially for individuals who are not familiar with or do not possess smartphones, resulting in difficulties and creating what is known as an "information gap." [vocab] 신분증 (Identification) sinbunjeung 교통수단 (Transportation)- gyotongsudan 디지털 티켓 (Digital Ticket) - dijiteol tiket 예약 (Reservation)- yeyak 출석체크 (Attendance Check) attendance check - chulseokchek 공공기관 (Public Institution) public institution - gonggong gigwan 행정업무 (Administrative Task) administrative task - haengjeong eopmu 부작용 (Drawback) drawback - bujak-yong
    Más Menos
    3 m

Lo que los oyentes dicen sobre Korean Podcast - Oneul

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.