• The Vanishing Masterpiece: A Tale of Art and Intrigue

  • Jul 20 2024
  • Duración: 15 m
  • Podcast

The Vanishing Masterpiece: A Tale of Art and Intrigue  Por  arte de portada

The Vanishing Masterpiece: A Tale of Art and Intrigue

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Vietnamese: The Vanishing Masterpiece: A Tale of Art and Intrigue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-vanishing-masterpiece-a-tale-of-art-and-intrigue Story Transcript:Vi: Vào một ngày hè oi ả, Bảo tàng Nghệ thuật Hà Nội rực rỡ dưới ánh nắng vàng óng.En: On a scorching summer day, the Hanoi Museum of Art gleamed brilliantly under the golden sunlight.Vi: Bảo tàng này là niềm tự hào của thành phố, với kiến trúc tuyệt đẹp kết hợp giữa phong cách Pháp cổ điển và truyền thống Việt Nam.En: This museum is the city's pride, featuring exquisite architecture that blends classical French and traditional Vietnamese styles.Vi: Những bức tượng tinh xảo và các bức tranh vô giá được trưng bày ở khắp nơi, khiến người ta phải ngẩn ngơ.En: Intricate statues and priceless paintings were displayed everywhere, leaving visitors in awe.Vi: Liên, một người quản lý bảo tàng chăm chỉ, đang chuẩn bị cho cuộc triển lãm đặc biệt.En: Lien, a diligent museum manager, was preparing for a special exhibition.Vi: Đây là lần đầu tiên bảo tàng được mượn tác phẩm của họa sĩ nổi tiếng từ Pháp.En: It was the first time the museum had borrowed a piece from a renowned French painter.Vi: Bức tranh vô giá này được đặt ở vị trí danh dự, trung tâm của phòng triển lãm.En: This priceless painting was placed in a place of honor, at the center of the exhibition hall.Vi: Minh, một sinh viên nghệ thuật đam mê, háo hức đến bảo tàng từ sớm.En: Minh, a passionate art student, eagerly arrived at the museum early.Vi: Minh rất ngưỡng mộ nghệ thuật và luôn mong muốn hiểu rõ hơn về từng tác phẩm.En: Minh greatly admired art and always sought to understand each piece better.Vi: Khi Minh đến, anh thấy Khoa - một khách tham quan hấp dẫn nhưng đầy bí ẩn - đang đứng ngắm bức tranh vô giá.En: When Minh arrived, he saw Khoa – an intriguing yet mysterious visitor – gazing at the priceless painting.Vi: Khoa thường xuyên đến bảo tàng, nhưng chẳng ai biết gì về anh.En: Khoa often visited the museum, but no one knew anything about him.Vi: Buổi triển lãm bắt đầu suôn sẻ.En: The exhibition started smoothly.Vi: Nhưng đến giữa buổi, bức tranh vô giá đột ngột biến mất.En: However, midway through, the priceless painting suddenly disappeared.Vi: Liên rất lo lắng.En: Lien was very worried.Vi: Cô phải tìm lại bức tranh bằng mọi giá để bảo vệ danh tiếng của bảo tàng.En: She had to find the painting at all costs to protect the museum's reputation.Vi: Liên bắt đầu nghi ngờ Khoa.En: Lien began to suspect Khoa.Vi: Cách anh ta di chuyển trong bảo tàng, ánh mắt bí ẩn... tất cả khiến cô không thể yên tâm.En: The way he moved through the museum, his mysterious eyes... all of it made her uneasy.Vi: Tuy nhiên, Minh không tin Khoa là kẻ trộm.En: However, Minh didn't believe Khoa was the thief.Vi: Minh ngưỡng mộ và quý mến Khoa, nên đã vô tình cản trở quá trình điều tra của Liên.En: Minh admired and liked Khoa, thus inadvertently hindering Lien's investigation.Vi: Liên đứng giữa hai lựa chọn: đối đầu với Khoa trực tiếp hoặc tìm nhiều chứng cứ hơn.En: Lien stood at a crossroads: confront Khoa directly or gather more evidence.Vi: Minh cũng phải quyết định giữa lòng trung thành với bạn bè hay theo đuổi sự thật.En: Minh also had to choose between loyalty to a friend or pursuing the truth.Vi: Liên quyết định tìm thêm chứng cứ trước khi kết luận.En: Lien decided to gather more evidence before concluding.Vi: Cô và Minh bắt đầu lục soát kỹ càng từng ngõ ngách của bảo tàng.En: She and Minh began thoroughly searching every corner of the museum.Vi: Một ngày nọ, khi đang kiểm tra tầng hầm, Liên và Minh phát hiện một lối đi bí mật.En: One day, while inspecting the basement, Lien and Minh discovered a secret passage.Vi: Hai người tiến vào, và trước mặt họ là bức tranh vô giá.En: They ventured inside, and before them was the priceless painting.Vi: Khoa đang đứng đó, mặt buồn bã.En: Khoa was standing there, looking sorrowful.Vi: Hóa ra Khoa không phải kẻ trộm thực sự.En: It turned out Khoa was not the real thief.Vi: Anh bị ép buộc bởi một nhóm người xấu bên ngoài.En: He was coerced by a group of bad people outside.Vi: Liên thấy sự hối hận trong mắt Khoa.En: Lien saw the remorse in Khoa's eyes.Vi: Thay vì vội vã buộc tội, cô quyết định giúp đỡ Khoa.En: Instead of rushing to accuse him, she decided to help him.Vi: Bức ...
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre The Vanishing Masterpiece: A Tale of Art and Intrigue

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.