Smart Habits for Translators  By  cover art

Smart Habits for Translators

By: Veronika Demichelis and Madalena Sánchez Zampaulo
  • Summary

  • If you’re a translator who enjoys learning about habits to improve your business and lifestyle, then this is the podcast for you.
    © 2019 Smart Habits for Translators, All Right Reserved
    Show more Show less
Episodes
  • Episode 88: Smart Habits for Better Work/Life Clarity—Our Last Episode!
    Jan 23 2024

    Episode 88: Smart Habits for Better Work/Life Clarity—Our Last Episode!

    In this last episode of our podcast, we’re touching on the topic that started Smart Habits for Translators more than four years ago—work/life clarity! If you missed the news, check out our previous episode where we explain why our podcast is coming to an end and what you can expect.

    The concept of work/life clarity was what brought us together as co-hosts of Smart Habits for Translators, and it’s a topic we've addressed in many episodes of our podcast. We believe that striving for work/life balance is an unattainable goal while being clear about the priorities in your current season of life and business is a better way of identifying focus areas and setting boundaries.

    Tune in to our last episode to hear our conversation on:

    • What work/life clarity is and how it’s different from work/life balance

    • How our understanding and approach to work/life clarity has evolved since we started our podcast

    • What could be some signs to take some time to consider your own work/life clarity

    • How to find work/life clarity

    • How to set boundaries and priorities in your life and business intentionally

    Show more Show less
    Less than 1 minute
  • Episode 87: Smart Habits for Building and Changing Habits
    Dec 19 2023

    Episode 87: Smart Habits for Building and Changing Habits

    In this last episode of 2023, we’re sharing some important news about our podcast. After four years of producing Smart Habits for Translators, we’ve decided it’s time to wrap up the podcast, so this will be our second-to-last episode. Tune in to hear the reasons for our decision (spoiler alert—there’s no drama, and we’re still great friends!) and how you can continue to listen to our previous episodes after January 2024.

    We decided to round out the year by discussing the concept of Atomic Habits by James Clear—one of the topics that brought us together and served as a catalyst for starting Smart Habits for Translators! :)

    Tune in to hear our conversation on our favorite tips in the Atomic Habits book and how we apply them in our businesses and personal lives!

    In our next (and final episode), we will share our thoughts on work/life clarity (just like we did when we launched the podcast in 2019!) and how we apply these principles when setting goals for the new year.

    Resources we mentioned in this episode:

    • Atomic Habits by James Clear

    • Find Your Why by Simon Sinek

    • MasterClass

    See the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/87

    Show more Show less
    Less than 1 minute
  • Episode 86: Smart Habits for Business Storytelling with Joachim Lepine and Ann Marie Boulanger
    Nov 28 2023

    Episode 86: Smart Habits for Business Storytelling with Joachim Lepine and Ann Marie Boulanger

    Have you ever thought about how the art of business storytelling can be helpful in your business? It's not just about clear communication to market your services or network with others. Not only is it important to be aware of how we translators and interpreters tend to talk about our professions and the value we offer, but it's just as vital to understanding what our clients’ experiences and expectations are. Whether you’re a seasoned translator or interpreter or someone who is just starting out, weaving a compelling narrative that resonates with your clients and helps foster your business relationships is an important part of marketing your business successfully. That's why we’re excited to discuss this topic with our guests and welcome Joe Lepine and Ann Marie Boulanger to the podcast.

    Joachim (Joe) Lepine was born into a French-speaking family in Belgium and grew up in the U.S. before moving to Quebec in 2006. When he took his first translation course—on a whim—he knew he had found his calling. He went on to earn a bachelor’s degree in translation and a master’s degree in education. In the ensuing years, he translated for a myriad of prestigious clients in Quebec and abroad.

    To share his passion for the craft, over the past 15 years, Joe has taught French-into-English translation and related courses at Université de Sherbrooke and trained for NATO, the United Nations, the European Commission, OTTIAQ, Magistrad, Editors Canada, the Translation Bureau, ITI (UK), Training for Translators (USA), and many others.

    Today he is the cofounder of LION Translation Academy, which offers training to help translators and translation teams to thrive in every area of their practice.

    Ann Marie Boulanger was born in Montreal, Quebec, to an anglophone mother and a francophone father. After earning a college diploma in liberal arts, she heard about an acquaintance who was studying translation… and that’s when the lightbulb went off!

    After graduating with a bachelor’s degree in translation from Concordia University, she was hired by start-up translation firm Traduction Proteus Inc., which she eventually bought in 2005. The business continues to thrive today. A life-long learner, Ann Marie later earned an MA in translation studies from Concordia in 2018.

    Her other hats include co-founder of LION Translation Academy and part-time lecturer in translation at McGill University. When Ann Marie isn’t translating commercial texts, she can be found working on children’s books, with more than 45 translations to her credit so far. Her first literary translation, The Woman in Valencia, by Annie Perreault, was named a World Literature Today Notable Translation of 2021.

    Tune in to hear our conversation on:

    • What services Joe and Ann Marie offer

    • How their careers have evolved over time

    • What smart habits have been crucial in their careers so far

    • What habits they had earlier in their careers that they no longer practice and why

    • Why it is important for translators and interpreters to be aware of the stories we tell the world—and our clients—about ourselves

    • What constitutes a good business story and how we can utilize it as a marketing tool

    • How negative experiences can be used in business storytelling

    • Other tips on how to consciously craft narratives about the value of our work

    Resources we mentioned in this episode:

    • Joe’s translation business, Traductions LION

    • Ann Marie’s translation business, Traduction Proteus

    • LION Translation Academy

    • Connect with Joe and Ann Marie on LinkedIn

    • Get the free Client Win storytelling template from Ann Marie and Joe!

    • The Story Advantage: Unleash the Power of Storytelling to Engage, Inspire, and Influence by LJ Bloom

    • Kindle

    See the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/86

    Show more Show less
    Less than 1 minute

What listeners say about Smart Habits for Translators

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.