Fluent Fiction - French Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Language Learning
Episodes
  • Love and Learning: A Warm Refuge in a Cold World
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - French: Love and Learning: A Warm Refuge in a Cold World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-13-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin reculé de la ville, sous un immeuble abandonné, se cachait un bunker.En: In a secluded corner of the city, beneath an abandoned building, a bunker was hidden.Fr: Ce n’était pas un bunker ordinaire.En: It was not an ordinary bunker.Fr: C'était un refuge secret et improvisé, parfait pour deux étudiants en quête de tranquillité.En: It was a secret and makeshift refuge, perfect for two students in search of tranquility.Fr: Les murs en métal renvoyaient un écho sourd à chaque petit son.En: The metal walls returned a dull echo with every little sound.Fr: Des cabinets de classement rouillés étaient alignés contre les parois, témoins silencieux d’un autre temps.En: Rusty filing cabinets were lined up against the walls, silent witnesses of another time.Fr: Les lampes fluorescentes vacillaient doucement, jetant une lumière blanche sur les tables en bois massif où s’amoncelaient livres et cahiers.En: The fluorescent lamps flickered gently, casting a white light over the massive wooden tables where books and notebooks were piled up.Fr: Lucie et Mathis s’étaient réfugiés là pour étudier.En: Lucie and Mathis had taken refuge there to study.Fr: L’hiver imposait son règne dehors avec ses vents glacials.En: Winter was reigning outdoors with its icy winds.Fr: Mais sous terre, il faisait bon.En: But underground, it was comfortable.Fr: Lucie avait la tête penchée sur ses notes, concentrée mais le cœur battant un peu plus fort que d'habitude.En: Lucie had her head bent over her notes, focused but with her heart beating a little harder than usual.Fr: Mathis, à ses côtés, résolvait des problèmes de mathématiques avec aisance.En: Mathis, beside her, was solving math problems with ease.Fr: Son rire décontracté résonnait parfois, détendant l’atmosphère.En: His relaxed laughter occasionally echoed, lightening the atmosphere.Fr: Lucie voulait réussir cet examen.En: Lucie wanted to succeed in this exam.Fr: C’était important pour elle.En: It was important to her.Fr: Mais il y avait autre chose, un secret qu’elle gardait.En: But there was something else, a secret she kept.Fr: Elle avait des sentiments pour Mathis.En: She had feelings for Mathis.Fr: Elle souhaitait lui parler, lui dire, mais la peur de rompre leur amitié la paralysait.En: She wanted to talk to him, to tell him, but the fear of breaking their friendship paralyzed her.Fr: "On fait une pause ?", proposa Mathis en s'étirant.En: "Shall we take a break?" suggested Mathis as he stretched.Fr: Lucie hésita, puis acquiesça.En: Lucie hesitated, then nodded.Fr: C’était le moment parfait.En: It was the perfect moment.Fr: Son cœur battait la chamade.En: Her heart was racing.Fr: Ils s’assirent tous deux par terre, adossés à un vieux meuble.En: They both sat on the floor, leaning against an old piece of furniture.Fr: "Mathis, j'ai quelque chose à te dire", commença Lucie, cherchant ses mots.En: "Mathis, I have something to tell you," Lucie began, searching for her words.Fr: Il la regarda, curieux, un sourire encourageant sur les lèvres.En: He looked at her, curious, an encouraging smile on his lips.Fr: "Vas-y, je t’écoute", répondit-il.En: "Go ahead, I’m listening," he replied.Fr: Lucie prit une grande inspiration.En: Lucie took a deep breath.Fr: Son cœur résonnait dans ses oreilles.En: Her heart was echoing in her ears.Fr: "Je t’aime bien. Plus que bien en fait", avoua-t-elle, rougissant.En: "I like you. More than like, actually," she confessed, blushing.Fr: Le silence retomba dans le bunker.En: Silence fell again in the bunker.Fr: Seules les lampes continuaient leur vacillement incertain.En: Only the lamps continued their uncertain flickering.Fr: Mathis parut surpris.En: Mathis seemed surprised.Fr: Puis un large sourire illumina son visage.En: Then a wide smile lit up his face.Fr: "Lucie, je suis content que tu le dises. Moi aussi, je ressens la même chose", dit-il, ses yeux brillants de sincérité.En: "Lucie, I’m glad you said it. I feel the same way," he said, his eyes shining with sincerity.Fr: Ils rirent doucement, soulagés.En: They laughed softly, relieved.Fr: Tout semblait plus léger soudainement, même les livres étalés autour d'eux.En: Everything seemed lighter suddenly, even the books scattered around them.Fr: "Une fois l'examen passé, on pourrait fêter ça. Un dîner, tu en penses quoi ?", proposa Mathis.En: "Once the exam is over, we could celebrate. A dinner, what do you think?" suggested Mathis.Fr: Lucie hocha la tête, sourire aux lèvres, une confiance nouvelle l’habitant.En: Lucie nodded, a smile on her face, a new confidence filling her.Fr: Oui, elle pouvait réussir cet examen.En: Yes, she could succeed in this exam.Fr: Et oui, elle pouvait vivre ses ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Healing Hearts Amidst Winter's Chill in Normandy
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - French: Healing Hearts Amidst Winter's Chill in Normandy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-12-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin enneigé de la Normandie, un hôpital de campagne se dresse, agité et animé.En: In a snowy corner of Normandie, a field hospital stands, bustling and lively.Fr: Les tentes blanches sont battues par le vent froid de l’hiver.En: The white tents are battered by the cold winter wind.Fr: À l'intérieur, l’air est rempli de l’odeur douce et piquante de l’antiseptique.En: Inside, the air is filled with the sweet and sharp scent of antiseptic.Fr: Le jour de la Saint-Valentin semble lointain pour ceux qui s’affairent à l’intérieur.En: La Saint-Valentin seems distant for those busy inside.Fr: Luc, un brancardier dévoué, arpente le long des rangées de lits.En: Luc, a dedicated stretcher-bearer, walks along the rows of beds.Fr: Un soldat fait l’objet de toutes ses préoccupations.En: One soldier occupies all his concerns.Fr: Le soldat souffre d’une maladie étrange, indéfinissable.En: The soldier suffers from a strange, indefinable illness.Fr: Luc observe ses symptômes : fièvre, frissons, faiblesse extrême.En: Luc observes his symptoms: fever, chills, extreme weakness.Fr: Il veut à tout prix sauver cet homme.En: He wants, at all costs, to save this man.Fr: À ses côtés, Élodie, une infirmière expérimentée, l’assiste en silence.En: By his side, Élodie, an experienced nurse, assists him silently.Fr: Elle pose une main rassurante sur son épaule.En: She places a reassuring hand on his shoulder.Fr: "Ne te décourage pas, Luc," dit-elle, sa voix douce mais déterminée.En: “Don’t get discouraged, Luc,” she says, her voice gentle yet determined.Fr: Élodie croit au pouvoir de l’amour et de la foi.En: Élodie believes in the power of love and faith.Fr: Pour elle, chaque patient guéri est un triomphe.En: For her, every patient cured is a triumph.Fr: Mais les ressources manquent.En: But resources are scarce.Fr: Les médicaments s'épuisent.En: The medications are running out.Fr: Les symptômes du soldat ne correspondent à aucun manuel médical que Luc ait lu.En: The soldier’s symptoms do not match any medical manual Luc has read.Fr: Pourtant, il refuse d’abandonner.En: Yet, he refuses to give up.Fr: La nuit, alors que le camp s'apaise, Luc veille sur le soldat.En: At night, when the camp quiets down, Luc watches over the soldier.Fr: Élodie se joint à lui.En: Élodie joins him.Fr: Ensemble, ils parcourent les vieux livres de médecine que l’on conserve dans un coin de la tente.En: Together, they go through the old medical books kept in a corner of the tent.Fr: Ils discutent, analysent, échangent des idées.En: They discuss, analyze, exchange ideas.Fr: Leurs sourires et encouragements rivalisent avec la fatigue qui gagne leurs corps.En: Their smiles and encouragements compete with the fatigue overtaking their bodies.Fr: Au petit matin, une lueur d'espoir apparaît.En: At dawn, a glimmer of hope appears.Fr: Ils découvrent, cachée parmi les pages jaunies, une mention de remèdes naturels.En: Hidden among the yellowed pages, they discover a mention of natural remedies.Fr: Le remède semble simple, fait d’herbes locales et de chaleur.En: The remedy seems simple, made of local herbs and warmth.Fr: Ils s’empressent de préparer l’infusion.En: They hastily prepare the infusion.Fr: Luc administre le remède au soldat avec précaution.En: Luc carefully administers the remedy to the soldier.Fr: Peu à peu, la fièvre diminue.En: Gradually, the fever subsides.Fr: Le soldat commence à récupérer.En: The soldier begins to recover.Fr: Un sourire faible mais reconnaissant illumine son visage.En: A weak but grateful smile illuminates his face.Fr: Luc respire enfin, soulagé.En: Luc finally breathes, relieved.Fr: Il se retourne vers Élodie.En: He turns to Élodie.Fr: "Notre travail d’équipe a porté ses fruits", dit-il, avec une nouvelle reconnaissance dans son regard.En: “Our teamwork has paid off,” he says, with a newfound appreciation in his gaze.Fr: Luc comprend maintenant qu’accepter l’aide d’autrui n’est pas un signe de faiblesse, mais de force.En: Luc now understands that accepting help from others is not a sign of weakness, but of strength.Fr: Le soleil se lève, dissipant le froid hivernal.En: The sun rises, dispelling the cold of winter.Fr: La Saint-Valentin n’a pas été oubliée, bien au contraire.En: La Saint-Valentin has not been forgotten, quite the contrary.Fr: L’amour et l’espoir, portés par les efforts de Luc et Élodie, ont triomphé.En: Love and hope, carried by the efforts of Luc and Élodie, have triumphed.Fr: Dans le cœur de Luc, naît un changement profond, une promesse d’avenir basée sur la collaboration et l’amitié.En: In the heart of Luc, arises a profound change, a promise of a future based on ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Healing Hearts: A Valentine’s Day Tale in the Alps Clinic
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - French: Healing Hearts: A Valentine’s Day Tale in the Alps Clinic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-12-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le froid perçait à travers les murs du petit hôpital de campagne niché dans les majestueuses Alpes Françaises.En: The cold pierced through the walls of the small countryside hospital nestled in the majestic Alpes Françaises.Fr: C'était la Saint-Valentin, et les montagnes étaient couvertes d'un brillant manteau de neige.En: It was Valentine's Day, and the mountains were covered with a brilliant coat of snow.Fr: À l'intérieur, l'odeur antiseptique flottait dans l'air, mélangée au doux bourdonnement des appareils médicaux.En: Inside, the antiseptic smell floated in the air, mingled with the soft humming of medical devices.Fr: Dans cette ambiance particulière, Étienne, un médecin compatissant, travaillait sans relâche.En: In this particular ambiance, Étienne, a compassionate doctor, worked tirelessly.Fr: Étienne se pencha sur une nouvelle patiente.En: Étienne leaned over a new patient.Fr: Chantal était une skieuse pleine d'énergie, mais à présent, elle était blessée avec une jambe dans le plâtre.En: Chantal was an energetic skier, but now, she was injured with a leg in a cast.Fr: Elle avait peur des procédures médicales et se montrait réticente, les bras croisés et le visage fermé.En: She was afraid of medical procedures and appeared reluctant, arms crossed and face closed.Fr: Étienne ressentait le besoin de réconfort humain, surtout le jour de la Saint-Valentin, mais son travail lui prenait tout son temps.En: Étienne felt a need for human comfort, especially on Valentine's Day, but his work consumed all his time.Fr: « Bonjour Chantal, je suis Étienne, » dit-il avec un sourire doux.En: "Hello Chantal, I am Étienne," he said with a gentle smile.Fr: « Ne vous inquiétez pas, je vais prendre soin de vous.En: "Don't worry, I'll take care of you."Fr: » Chantal hocha la tête sans grande conviction, serrant ses mains nerveusement.En: Chantal nodded without much conviction, nervously clasping her hands.Fr: Étienne décida de s'asseoir à côté d'elle pour lui parler.En: Étienne decided to sit next to her to talk.Fr: Il lui raconta des histoires drôles de ses années de pratique.En: He told her funny stories from his years of practice.Fr: Peu à peu, Chantal se détendit.En: Gradually, Chantal relaxed.Fr: Étienne prit le temps d'expliquer chaque étape de son traitement avec patience et douceur.En: Étienne took the time to explain each step of her treatment with patience and kindness.Fr: « Vous savez, le ski est plein de surprises, » disait-il en riant doucement.En: "You know, skiing is full of surprises," he said, laughing softly.Fr: « Mais ici, on est prêts à toutes les éventualités.En: "But here, we are ready for any eventuality."Fr: » Petit à petit, Chantal commença à faire confiance à Étienne.En: Little by little, Chantal began to trust Étienne.Fr: Elle se mit à rire de ses blagues, et les barrières commencèrent à tomber.En: She started laughing at his jokes, and the barriers began to fall.Fr: « Vous êtes drôle, docteur Étienne.En: "You're funny, doctor Étienne.Fr: Merci de prendre le temps, » admit-elle enfin, ses peurs évanouies dans la chaleur du moment.En: Thank you for taking the time," she finally admitted, her fears dissolved in the warmth of the moment.Fr: Le pic de leur échange fut marqué par un éclat de rire partagé, un instant où le stress de la situation disparut.En: The peak of their exchange was marked by a shared burst of laughter, a moment where the stress of the situation vanished.Fr: Le monde extérieur semblait loin derrière.En: The outside world seemed far behind.Fr: À la fin de l'intervention, Étienne tendit à Chantal une petite rose en papier qu'il avait fabriquée avec un emballage médical.En: At the end of the procedure, Étienne handed Chantal a small paper rose he had crafted from a medical wrapper.Fr: « Joyeuse Saint-Valentin, Chantal, » dit-il timidement.En: "Happy Valentine's Day, Chantal," he said shyly.Fr: Émue, Chantal chercha dans sa poche et lui tendit un petit sachet de chocolats, qu'elle avait apporté pour un ami.En: Moved, Chantal searched in her pocket and handed him a small bag of chocolates, which she had brought for a friend.Fr: « C'est pour vous.En: "This is for you.Fr: Joyeuse Saint-Valentin, Étienne.En: Happy Valentine's Day, Étienne."Fr: » Ce geste simple mais sincère remplit Étienne de chaleur et de satisfaction.En: This simple yet sincere gesture filled Étienne with warmth and satisfaction.Fr: Il avait appris ce jour-là que les connexions humaines, même dans un cadre clinique, pouvaient être profondes et significatives.En: He learned that day that human connections, even in a clinical setting, could be profound and meaningful.Fr: Chantal quitta ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet