Fluent Fiction - French Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Language Learning
Episodes
  • Amélie's Masterpiece: Balancing Art and Self-Care
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - French: Amélie's Masterpiece: Balancing Art and Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-23-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le froid mordant descendait sur Montmartre, un quartier animé de Paris.En: The biting cold descended on Montmartre, a lively district of Paris.Fr: Les gens se pressaient dans les petites rues, cherchant à se réchauffer dans des cafés où l'odeur des croissants frais emplissait l'air.En: People hurried through the narrow streets, seeking warmth in cafés where the smell of fresh croissants filled the air.Fr: En face de la boulangerie, Amélie travaillait sur son mural coloré.En: Across from the bakery, Amélie was working on her colorful mural.Fr: Elle portait une écharpe la protégeant du vent glacial.En: She wore a scarf that protected her from the icy wind.Fr: Amélie se perdait dans le tourbillon de couleurs de sa peinture.En: Amélie lost herself in the swirl of colors of her painting.Fr: Son pinceau glissait sur le mur, créant des nuances éclatantes de bleu et d'orange.En: Her brush glided across the wall, creating brilliant shades of blue and orange.Fr: Elle voulait que son art illumine cet hiver gris.En: She wanted her art to brighten up this gray winter.Fr: Pierre, son ami de longue date, regardait depuis le trottoir.En: Pierre, her longtime friend, watched from the sidewalk.Fr: "Amélie," dit-il, les mains enfouies dans les poches de son manteau, "cela fait des heures que tu peins.En: "Amélie," he said, hands buried in the pockets of his coat, "you've been painting for hours.Fr: Tu devrais faire une pause."En: You should take a break."Fr: Amélie soupira.En: Amélie sighed.Fr: "Pierre, je dois finir ce mural.En: "Pierre, I need to finish this mural.Fr: C'est important pour moi."En: It's important to me."Fr: Elle essaya de cacher son inquiétude.En: She tried to hide her anxiety.Fr: Sa peur de l'échec lui tenait compagnie silencieusement.En: Her fear of failure accompanied her silently.Fr: Soudain, le monde autour d'Amélie commença à tourner.En: Suddenly, the world around Amélie began to spin.Fr: Elle s'arrêta, sa main agrippant la rambarde du scaffold.En: She stopped, her hand gripping the scaffold's railing.Fr: Elle ferma les yeux, espérant que la sensation disparaisse.En: She closed her eyes, hoping the sensation would disappear.Fr: Mais elle ne partit pas.En: But it did not.Fr: Julien, un passant inquiet qui regardait la scène, s'approcha.En: Julien, a concerned passerby watching the scene, approached.Fr: "Vous allez bien, mademoiselle ?En: "Are you alright, miss?Fr: Vous semblez pâle."En: You look pale."Fr: Amélie ouvrit lentement les yeux.En: Amélie slowly opened her eyes.Fr: "Oui, je suis un peu fatiguée.En: "Yes, I'm just a bit tired.Fr: Mais ça ira."En: But I'll be fine."Fr: Pierre, inquiet, pressa doucement.En: Pierre, concerned, gently insisted.Fr: "Amélie, écoute-lui.En: "Amélie, listen to him.Fr: Tu dois te reposer.En: You need to rest.Fr: Aller chez le médecin peut attendre, mais ta santé est primordiale."En: Going to the doctor can wait, but your health is paramount."Fr: Devant sincérité de Pierre et l'inquiétude de Julien, Amélie prit une décision.En: Faced with Pierre's sincerity and Julien's concern, Amélie made a decision.Fr: "D'accord.En: "Alright.Fr: Je vais faire une pause et consulter un médecin."En: I will take a break and see a doctor."Fr: Le lendemain, après un rendez-vous médical encourageant, Amélie retourna à son mural avec une nouvelle sagesse : l'art demande passion, mais aussi équilibre.En: The next day, after an encouraging medical appointment, Amélie returned to her mural with new wisdom: art requires passion, but also balance.Fr: Son pinceau dansait à nouveau, mais cette fois avec une assurance nouvelle.En: Her brush danced once more, but this time with newfound confidence.Fr: Elle comprenait que prendre soin d'elle augmentait sa créativité.En: She understood that taking care of herself boosted her creativity.Fr: Pierre observa son amie.En: Pierre observed his friend.Fr: Il sourit, pleine de fierté.En: He smiled, full of pride.Fr: "Amélie, ton art est magnifique.En: "Amélie, your art is magnificent.Fr: Je crois en toi."En: I believe in you."Fr: Finalement, Amélie termina le mural.En: Finally, Amélie completed the mural.Fr: Les couleurs vives et harmonieuses contrastaient magnifiquement avec la neige immaculée.En: The vivid and harmonious colors contrasted beautifully with the pristine snow.Fr: Elle s'éloigna, sa confiance retrouvée, appréciant la satisfaction de son travail et la force en soi.En: She stepped back, her confidence restored, savoring the satisfaction of her work and inner strength.Fr: Amélie avait appris que le plus grand art était de savoir équilibrer la passion et le soin de soi.En: Amélie had learned that the greatest art is knowing how to balance passion and self-care.Fr: Dans ce ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Embracing Uncertainty: Love and Turtles on Sunny Shores
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - French: Embracing Uncertainty: Love and Turtles on Sunny Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-23-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Amélie regardait l'horizon lumineux du matin, les pieds enfouis dans le sable chaud de Sunny Beach, en Floride.En: Amélie gazed at the bright morning horizon, her feet buried in the warm sand of Sunny Beach, in Florida.Fr: Le soleil brillait, illuminant les vagues qui venaient doucement caresser le rivage.En: The sun was shining, illuminating the waves that gently caressed the shore.Fr: C'était l'hiver, mais ici, l'hiver ressemblait à l'été.En: It was winter, but here, winter felt like summer.Fr: Amélie était arrivée de France pour participer à un programme de conservation des tortues marines.En: Amélie had come from France to participate in a sea turtle conservation program.Fr: Ce travail était sa passion, mais elle se sentait parfois loin de chez elle.En: This work was her passion, but she sometimes felt far from home.Fr: Sur la plage, les panneaux indiquaient "Zone de nidification protégée".En: On the beach, signs read "Zone de nidification protégée" ("Protected Nesting Area").Fr: Les volontaires allaient bientôt commencer leur journée.En: The volunteers would soon start their day.Fr: C'est ici qu'Amélie fit la connaissance de Lucas.En: It was here that Amélie met Lucas.Fr: Lucas était photographe, passionné par la nature.En: Lucas was a photographer, passionate about nature.Fr: Il cherchait la photo parfaite des bébés tortues rejoignant la mer.En: He was searching for the perfect shot of baby turtles making their way to the sea.Fr: Il avait grandi en Floride et connaissait bien chaque recoin de la plage.En: He had grown up in Florida and knew every corner of the beach well.Fr: Un jour, alors qu'ils posaient des filets pour protéger un nid, Amélie observa Lucas.En: One day, while they were setting up nets to protect a nest, Amélie watched Lucas.Fr: Son approche détendue la fascinait autant qu'elle l'agaçait.En: His relaxed approach fascinated her as much as it annoyed her.Fr: Lucas parlait de ses rêves, de ses photos, mais il ne semblait pas inquiet pour le futur.En: Lucas talked about his dreams, his photos, but he didn't seem worried about the future.Fr: Amélie, elle, se questionnait beaucoup sur son avenir.En: Amélie, on the other hand, often questioned her future.Fr: Était-ce suffisant de suivre sa passion?En: Was following her passion enough?Fr: Ils travaillaient souvent ensemble.En: They often worked together.Fr: Lucas expliquait chaque détail de son appareil photo à Amélie, qui, en retour, partageait sa connaissance des tortues.En: Lucas explained every detail of his camera to Amélie, who, in return, shared her knowledge of turtles.Fr: Ensemble, ils formaient une bonne équipe.En: Together, they made a good team.Fr: Pourtant, Amélie ressentait parfois un vide.En: Yet, Amélie sometimes felt an emptiness.Fr: La France lui manquait, sa famille, ses amis.En: She missed France, her family, her friends.Fr: Une nuit, tout changea.En: One night, everything changed.Fr: C'était la grande libération des bébés tortues.En: It was the great release of the baby turtles.Fr: Le clair de lune éclairait la plage.En: The moonlight illuminated the beach.Fr: Les minuscules tortues se dirigeaient vers l'océan, guidées par la lumière naturelle.En: The tiny turtles were heading towards the ocean, guided by natural light.Fr: Leur route était parsemée d'obstacles, mais Lucas et Amélie les guidaient avec soin.En: Their path was dotted with obstacles, but Lucas and Amélie guided them carefully.Fr: Emportée par l'émotion de l'instant, Amélie réalisa combien Lucas était important pour elle.En: Moved by the emotion of the moment, Amélie realized how important Lucas had become to her.Fr: Elle comprit que la passion rendait la vie riche, même si elle apportait de l'incertitude.En: She understood that passion made life rich, even if it brought uncertainty.Fr: Lucas, touché par la beauté de l'instant, comprit lui aussi que son art avait du poids.En: Lucas, touched by the beauty of the moment, realized too that his art had significance.Fr: Il devait trouver le moyen d'allier passion et stabilité.En: He needed to find a way to combine passion and stability.Fr: Ensemble, ils décidèrent de se soutenir dans leurs rêves.En: Together, they decided to support each other's dreams.Fr: Amélie prolongea son séjour pour continuer son engagement.En: Amélie extended her stay to continue her commitment.Fr: Lucas postula pour des contrats de photographie qui lui permettraient de voyager.En: Lucas applied for photography contracts that would allow him to travel.Fr: Alors qu'ils regardaient les dernières tortues disparaître dans l'immensité de l'océan, ils se promirent de rester ensemble malgré la distance.En: As they watched the last turtles disappear into the ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Strength in Snow: Friendship and Fortitude in Fontaine
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - French: Strength in Snow: Friendship and Fortitude in Fontaine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-22-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La neige tombait doucement sur Fontaine-de-Vaucluse.En: The snow was gently falling on Fontaine-de-Vaucluse.Fr: Les arbres étaient recouverts d'un léger manteau blanc.En: The trees were covered with a light white blanket.Fr: Le vent froid soufflait dans les ruelles étroites du village.En: The cold wind blew through the narrow streets of the village.Fr: Lucien, Élodie et Thibaut marchaient ensemble le long d'un sentier escarpé.En: Lucien, Élodie, and Thibaut were walking together along a steep path.Fr: Lucien boitait, se tenant la cheville avec une grimace de douleur.En: Lucien was limping, holding his ankle with a grimace of pain.Fr: Il avait fait un faux pas en descendant une pente rocheuse et s'était foulé la cheville.En: He had made a misstep while descending a rocky slope and twisted his ankle.Fr: "Ne t'inquiète pas, Lucien," dit Élodie avec un sourire encourageant.En: "Don't worry, Lucien," said Élodie with an encouraging smile.Fr: "Nous allons bientôt arriver au village."En: "We will soon reach the village."Fr: Lucien hocha la tête, encore inquiet de ralentir ses amis.En: Lucien nodded, still worried about slowing his friends down.Fr: Il sentait le poids du moment, mais il savait que demander de l'aide était la meilleure solution.En: He felt the weight of the moment, but he knew that asking for help was the best solution.Fr: Thibaut marchait à ses côtés, veillant à ce qu'il ne perde pas l'équilibre.En: Thibaut walked by his side, making sure he didn't lose his balance.Fr: "Ça va aller, Lucien," dit Thibaut d'une voix calme et rassurante.En: "It will be okay, Lucien," said Thibaut in a calm and reassuring voice.Fr: "Il est important d'aller lentement et d'être prudent."En: "It's important to go slowly and be careful."Fr: Le terrain était traître.En: The terrain was treacherous.Fr: Les pierres glissantes et le froid pénétrant rendaient chaque pas un défi.En: The slippery stones and penetrating cold made each step a challenge.Fr: Alors qu'ils approchaient de la rivière, le chemin devenait plus difficile.En: As they approached the river, the path became more difficult.Fr: Lucien sentit sa cheville flancher encore et il trébucha.En: Lucien felt his ankle give way again, and he stumbled.Fr: Élodie se précipita à ses côtés, son cœur battant.En: Élodie rushed to his side, her heart pounding.Fr: Elle devait faire vite pour empêcher une chute dangereuse.En: She had to act quickly to prevent a dangerous fall.Fr: Elle trouva un bâton robuste et le tendit à Lucien pour qu'il s'appuie dessus.En: She found a sturdy stick and handed it to Lucien to lean on.Fr: "Appuie-toi sur ça," dit-elle, ses yeux brillants de détermination.En: "Lean on this," she said, her eyes shining with determination.Fr: "Nous sommes presque là."En: "We are almost there."Fr: Avec les efforts combinés de Thibaut et Élodie, Lucien parvint à avancer, un pas après l'autre, vers le village.En: With the combined efforts of Thibaut and Élodie, Lucien managed to move forward, one step at a time, towards the village.Fr: L'odeur du feu de bois et les lumières des maisons leur donnaient de l'espoir.En: The smell of wood smoke and the lights of the houses gave them hope.Fr: Enfin, ils atteignirent la clinique du village.En: Finally, they reached the village clinic.Fr: Lucien s'installa dans une chaise, soulagé mais épuisé.En: Lucien settled into a chair, relieved but exhausted.Fr: Le docteur examina rapidement sa cheville et lui expliqua qu'avec du repos, tout rentrerait dans l'ordre.En: The doctor quickly examined his ankle and explained that with rest, everything would be fine.Fr: En sortant de la clinique, Lucien, Élodie et Thibaut s'arrêtèrent pour se réchauffer près d'un poêle à bois dans un café local.En: Leaving the clinic, Lucien, Élodie, and Thibaut stopped to warm up near a wood stove in a local café.Fr: Autour d'un chocolat chaud, ils réfléchissaient à leur aventure.En: Over a hot chocolate, they reflected on their adventure.Fr: "Merci," dit Lucien, les yeux levés vers ses amis.En: "Thank you," said Lucien, looking up at his friends.Fr: "Je craignais d'être un fardeau, mais vous m'avez montré le contraire."En: "I was afraid of being a burden, but you showed me otherwise."Fr: Élodie sourit doucement.En: Élodie smiled gently.Fr: "Ensemble, nous sommes plus forts."En: "Together, we are stronger."Fr: Thibaut ajouta en haussant les épaules, un léger sourire sur le visage: "Nous avons fait ce qu'on devait faire."En: Thibaut added with a shrug, a slight smile on his face: "We did what we had to do."Fr: Leur expérience à Fontaine-de-Vaucluse avait renforcé leur amitié.En: Their experience at Fontaine-de-Vaucluse had strengthened their friendship.Fr: Lucien avait ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet