FluentFiction - Romanian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Rediscovering Bond: A Sibling's Journey Through Winter Storms
    Feb 28 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Rediscovering Bond: A Sibling's Journey Through Winter Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-28-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În mașina lor mică, acoperită de zăpadă, Radu și Anca se îndreptau spre casă.En: In their small car, covered with snow, Radu and Anca were heading home.Ro: Tocmai se întorceau de la mare.En: They were just returning from the sea.Ro: Aventura lor la Marea Neagră se terminase, dar nu fără tensiuni ascunse între cei doi frați.En: Their adventure at the Black Sea had ended, but not without hidden tensions between the two siblings.Ro: Peisajul negru-alb al iernii se desfășura în fața lor, zăpada căzând din cer ca o pătură tăcută și calmă.En: The black and white winter landscape unfolded before them, the snow falling from the sky like a silent and calm blanket.Ro: În interiorul mașinii, mirosul proaspăt de sare marină încă persista.En: Inside the car, the fresh smell of sea salt still lingered.Ro: Radu, cu mintea ocupată de gânduri, și-a făcut curaj să vorbească.En: Radu, his mind occupied with thoughts, gathered the courage to speak.Ro: „Anca, îmi pare rău pentru tot ce a fost între noi. Știu că am greșit.”En: "Anca, I'm sorry for everything that happened between us. I know I made mistakes."Ro: Cuvintele lui au răsunat în căldura mașinii, iar tăcerea Ancei a fost grea.En: His words resonated in the warmth of the car, and Anca's silence was heavy.Ro: Anca s-a uitat pe fereastră, văzând cum fulgii de nea se loveau de sticla aburită.En: Anca looked out the window, watching the snowflakes hit the misty glass.Ro: Vocea ei, când a răspuns, a fost mai blândă decât era de așteptat.En: Her voice, when she responded, was gentler than expected.Ro: „Mereu am simțit că nu contez pentru tine. Că așteptările familiei sunt mai importante.”En: "I've always felt like I didn't matter to you. That the family's expectations were more important."Ro: Drumul era din ce în ce mai greu.En: The road was becoming increasingly difficult.Ro: Zăpada și furtuna le încetinea călătoria.En: The snow and the storm were slowing their journey.Ro: Mașina abia se mișca prin orașul cu străzi blocate.En: The car barely moved through the town with blocked streets.Ro: Aerul era rece, dar în interior se simțea din ce în ce mai cald.En: The air was cold, but inside it felt warmer and warmer.Ro: Radu și-a adunat tot curajul.En: Radu mustered all his courage.Ro: „Nu mai vreau să trăiesc cu această greutate. Hai să lăsăm în urmă resentimentele.”En: "I don't want to live with this burden anymore. Let's leave the resentments behind."Ro: În acel moment, mașina s-a oprit.En: At that moment, the car stopped.Ro: Traficul blocat din cauza furtunii le-a oferit timp.En: The traffic blocked due to the storm gave them time.Ro: Timp pentru discuția care ar fi trebuit să aibă loc de ani de zile.En: Time for the conversation that should have happened years ago.Ro: „Știu că te-am rănit, Anca. Dar îmi doresc să fim din nou apropiați. Vreau să fim o familie, indiferent cât de... disfuncțională,” a spus Radu, cu tristețe și speranță în ochi.En: "I know I hurt you, Anca. But I want us to be close again. I want us to be a family, no matter how... dysfunctional," said Radu, with sadness and hope in his eyes.Ro: Anca a oftat adânc.En: Anca sighed deeply.Ro: „Și eu vreau asta. Doar că... mi-e greu să am încredere din nou.En: "I want that too. It's just that... it's hard for me to trust again.Ro: Nu sunt obișnuită să primesc ajutor.”En: I'm not used to receiving help."Ro: A privit lung fratele ei și și-a dat seama că nu era singură.En: She looked at her brother for a long time and realized she wasn't alone.Ro: Și că Radu merita o altă șansă.En: And that Radu deserved another chance.Ro: Fără să își dea seama, timpul trecuse, iar traficul începea să se miște încet.En: Without realizing it, time had passed, and the traffic began to move slowly.Ro: Furtuna se potolise, iar zăpada nu mai părea la fel de amenințătoare.En: The storm had calmed, and the snow no longer seemed as menacing.Ro: „Mărțișorul se apropie,” a spus Anca, zâmbind pentru prima dată.En: "Mărțișor is approaching," Anca said, smiling for the first time.Ro: „Poate că e un moment bun să începem ceva nou. Ceva frumos.” Radu i-a răspuns printr-un zâmbet cald și plin de promisiuni.En: "Maybe it's a good time to start something new. Something beautiful." Radu responded with a warm smile full of promises.Ro: Când au ajuns acasă, frigul iernii nu mai părea la fel de înghețat.En: When they reached home, the winter cold no longer seemed so freezing.Ro: În acea mașină mică, acoperită de zăpadă, Radu și Anca își găsiseră încrederea pierdută și începuseră să-și reconstruiască relația.En: In that small car, ...
    Más Menos
    16 m
  • Frozen Ambition: A Lesson at București's Botanical Garden
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Frozen Ambition: A Lesson at București's Botanical Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-27-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Povestea începe într-o dimineață rece de iarnă, când un strat fin de zăpadă acoperă grădina botanică din București.En: The story begins on a cold winter morning, when a thin layer of snow covers the botanical garden in București.Ro: Adrian, student la Universitatea din București, pașește încet pe alei, admirând contrastul dintre plantele tropicale din seră și peisajul alb de afară.En: Adrian, a student at the Universitatea din București, walks slowly along the paths, admiring the contrast between the tropical plants in the greenhouse and the white landscape outside.Ro: El este un student tăcut, dar pasionat de botanică.En: He is a quiet student but passionate about botany.Ro: Mereu caută să impresioneze profesorii și visează la o oportunitate de cercetare în străinătate.En: He is always looking to impress the professors and dreams of a research opportunity abroad.Ro: De data aceasta, Adrian cauta o plantă rară, pentru a-l impresiona pe profesorul său, Florin, care este mereu atent la nevoile studenților săi.En: This time, Adrian is searching for a rare plant to impress his professor, Florin, who is always attentive to the needs of his students.Ro: Alături de el este Mirela, prietena sa bună, mereu grijulie și atentă.En: Beside him is Mirela, his good friend, always caring and attentive.Ro: Ei își încep ziua de cercetare cu entuziasm, dar ceva pare să-i deranjeze pe Adrian.En: They begin their day of research with enthusiasm, but something seems to be troubling Adrian.Ro: Adrian simte o oboseală ciudată, dar decide să ignore semnele și își continuă căutările.En: Adrian feels a strange fatigue but decides to ignore the signs and continues his search.Ro: Știa că va trebui să petreacă mai mult timp în grădină decât planificase, dar dorința de a găsi planta era mai intensă.En: He knew he would have to spend more time in the garden than he had planned, but the urge to find the plant was more intense.Ro: În timp ce Mirela e ocupată cu studierea altor plante, Adrian se îndreaptă spre conservator.En: While Mirela is busy studying other plants, Adrian heads towards the conservatory.Ro: Temperatura ridicată și efortul prelungit îi agravează starea.En: The high temperature and prolonged effort worsen his condition.Ro: Fără să-și dea seama de gravitatea situației, Adrian își urmează planul.En: Without realizing the gravity of the situation, Adrian follows his plan.Ro: Dintr-o dată, simte lume caleidoscopându-i în fața ochilor, și se prăbușește pe podeaua de piatră alunecoasă.En: Suddenly, he feels the world kaleidoscoping before his eyes, and he collapses on the slippery stone floor.Ro: Mirela observă absența lui Adrian și îl caută neliniștită.En: Mirela notices Adrian's absence and searches anxiously for him.Ro: Îl găsește întins lângă conservator și își păstrează cumpătul.En: She finds him lying near the conservatory and keeps her composure.Ro: Fuge după ajutor și îl găsește pe profesorul Florin.En: She runs for help and finds Professor Florin.Ro: Profesorul vine repede și îl ajută pe Adrian să își revină, vorbindu-i calm și asigurându-l că totul va fi bine.En: The professor comes quickly and helps Adrian come to, speaking to him calmly and assuring him that everything will be okay.Ro: Când Adrian își revine, Mirela și Florin sunt lângă el.En: When Adrian regains consciousness, Mirela and Florin are by his side.Ro: Florin îi spune cu blândețe: "Adrian, sănătatea ta e cea mai importantă.En: Florin gently says to him, "Adrian, your health is the most important thing.Ro: Munca și succesul academic nu pot veni înaintea ei."En: Work and academic success cannot come before it."Ro: Mirela, cu o privire de prietenă dedicată, îl susține pe Adrian cu grijă.En: Mirela, with a look of a dedicated friend, supports Adrian with care.Ro: Realizând cât de aproape a fost de limitele sale, Adrian înțelege că ambiția fără sănătate nu valorează nimic.En: Realizing how close he was to his limits, Adrian understands that ambition without health is worth nothing.Ro: Promite să meargă la medic și să aibă mai multă grijă de inima sa.En: He promises to go to a doctor and take better care of his heart.Ro: Ofertele de cercetare pot aștepta; își dă seama că viața lui este mai valoroasă decât orice plantă rară.En: The research opportunities can wait; he realizes that his life is more valuable than any rare plant.Ro: Peisajul grădinii botanice rămâne la fel de frumos acoperit de zăpadă, dar pentru Adrian, ziua asta marchează un nou început.En: The landscape of the botanical garden remains as beautifully covered in snow, but for Adrian, this day marks a ...
    Más Menos
    15 m
  • From Cold Streets to Warm Confidence: Finding Gifts and Friends
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Romanian: From Cold Streets to Warm Confidence: Finding Gifts and Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-27-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Ion tremura de frig în fața acvariului, așteptându-l pe Mihai.En: Ion was shivering from the cold in front of the aquarium, waiting for Mihai.Ro: Cei doi prieteni plănuiseră această vizită de dimineață.En: The two friends had planned this visit in the morning.Ro: Străzile Bucureștiului erau acoperite de un strat subțire de zăpadă, iar Ion simțea cum aerul rece îi pătrunde prin haine.En: The streets of București were covered with a thin layer of snow, and Ion felt the cold air seeping through his clothes.Ro: Încerca să nu se gândească la nemulțumirea sa când l-a zărit pe Mihai venind grăbit.En: He tried not to think about his discontent when he spotted Mihai hurrying towards him.Ro: "Îmi pare rău că am întârziat", spuse Mihai, zâmbind. "Hai să intrăm."En: "I'm sorry I'm late," said Mihai, smiling. "Let's go in."Ro: În interiorul acvariului, totul era viu și colorat.En: Inside the aquarium, everything was lively and colorful.Ro: Pești de toate formele și mărimile înotau grațios prin bazinele imense.En: Fish of all shapes and sizes swam gracefully through the immense tanks.Ro: Sunetul apei curgând și muzica liniștitoare creau o atmosferă deosebită.En: The sound of running water and the soothing music created a special atmosphere.Ro: Ion a uitat pentru o clipă de grijile sale.En: Ion forgot his worries for a moment.Ro: "Deci, ce cadou vrei să-i iei nepoatei tale?" întrebă Mihai, observându-l pe Ion cum scruta magazinul de suveniruri.En: "So, what gift do you want to get for your niece?" asked Mihai, noticing Ion as he scanned the souvenir shop.Ro: "Nu știu. Vreau ceva cu tematică marină, ceva ce ar însemna ceva pentru ea. Dar... nu știu ce să aleg", spuse Ion, încercând să-și păstreze calmul.En: "I don't know. I want something with a marine theme, something meaningful for her. But... I don't know what to choose," said Ion, trying to stay calm.Ro: Mihai îl cunoștea bine pe prietenul său. Știa că Ion era un perfecționist.En: Mihai knew his friend well. He knew Ion was a perfectionist.Ro: "De ce nu întrebi pe cineva de aici? Poate Elena te poate ajuta."En: "Why don't you ask someone here? Maybe Elena can help you."Ro: Elena era tânăra care lucra la acvariu și despre care Ion știa că era pasionată de tot ce însemna viață marină.En: Elena was the young woman who worked at the aquarium and whom Ion knew was passionate about everything marine life.Ro: Dar Ion ezita; se temea că ar părea neștiutor.En: But Ion hesitated; he feared he might seem uninformed.Ro: Cu toate acestea, Mihai i-a dat curaj.En: Nevertheless, Mihai encouraged him.Ro: "Mergi și vorbește cu ea. Gândește-te la asta ca la o oportunitate de a învăța ceva nou."En: "Go and talk to her. Think of it as an opportunity to learn something new."Ro: Ușor nerăbdător, Ion s-a apropiat de Elena, care aranja câteva broșe cu pești pe un raft.En: Slightly impatient, Ion approached Elena, who was arranging some fish brooches on a shelf.Ro: "Bună, Elena", începu Ion timid. "N-ai putea să mă ajuți să găsesc un cadou pentru nepoata mea? Ea adoră animalele marine."En: "Hello, Elena," Ion began timidly. "Could you help me find a gift for my niece? She loves marine animals."Ro: Elena zâmbi. Ochii i se luminau când vorbea despre subiectul favorit.En: Elena smiled. Her eyes lit up when she spoke about her favorite subject.Ro: "Desigur! Avem câteva jucării și enciclopedii despre viețuitoare marine. Poate vrei să vezi colecția noastră de figurine din ceramică?"En: "Of course! We have some toys and encyclopedias about marine creatures. Maybe you'd like to see our collection of ceramic figurines?"Ro: Ion ascultă cu atenție în timp ce Elena îi arăta diverse opțiuni.En: Ion listened carefully as Elena showed him various options.Ro: Încet-încet, tensiunea i se risipi și discuția lor deveni tot mai captivantă.En: Slowly, his tension faded, and their conversation became increasingly engaging.Ro: Afla informații interesante despre fiecare creatură, iar Elena părea la fel de fascinată de interesul său sincer.En: He learned interesting facts about each creature, and Elena seemed equally fascinated by his genuine interest.Ro: După o vreme, Ion a ales o carte mare cu imagini colorate și o micuță balenă din ceramică.En: After a while, Ion chose a large book with colorful pictures and a small ceramic whale.Ro: Elena l-a ajutat să împacheteze cadourile cu grijă.En: Elena helped him carefully wrap the gifts.Ro: "Mulțumesc mult, Elena. Ai fost de mare ajutor", spuse Ion cu un zâmbet sincer.En: "Thank you so much, Elena. You've been a great help," said Ion with a sincere smile.Ro: "Poate, la un moment dat, ne-am putea întâlni să ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones