FluentFiction - Romanian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Snowstorm Diplomacy: A Valentine's Day of Courage and Light
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Snowstorm Diplomacy: A Valentine's Day of Courage and Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-16-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În mijlocul iernii, Bucureștiul era acoperit de zăpadă.En: In the middle of winter, București was covered in snow.Ro: Hotelul Internațional, de obicei plin de lumină și agitație, era acum în întuneric.En: The Hotelul Internațional, usually full of light and bustle, was now in darkness.Ro: Era Ziua Îndrăgostiților, dar pentru Andrei, un tânăr diplomat român, nu era timp de sărbătoare.En: It was Valentine's Day, but for Andrei, a young Romanian diplomat, there was no time for celebration.Ro: Întâlnirea diplomatică era la fel de importantă ca pacea într-o țară îndepărtată.En: The diplomatic meeting was as important as peace in a distant country.Ro: Într-o sală elegantă, diplomatul Mihai discuta cu miniștrii străini.En: In an elegant room, the diplomat Mihai was discussing with the foreign ministers.Ro: Luminile de cristal s-au stins brusc, iar vocile s-au întrerupt.En: The crystal lights went out suddenly, and the voices halted.Ro: Panica a cuprins sala.En: Panic gripped the room.Ro: Andrei simțea tensiunea crescând.En: Andrei felt the tension rising.Ro: Știa că trebuie să facă ceva să salveze situația.En: He knew he had to do something to save the situation.Ro: "Elena, ai o lanternă?En: "Elena, do you have a flashlight?"Ro: " întreabă Andrei, fiindcă Elena era cea mai organizată persoană din echipă.En: asked Andrei, as Elena was the most organized person on the team.Ro: Elena îi întinde lanterna și spune: "Dar ce vei face?En: Elena handed him the flashlight and said, "But what will you do?"Ro: ""Voi găsi un electrician.En: "I will find an electrician.Ro: Generatoarele nu funcționează.En: The generators aren't working."Ro: "Din holul hotelului, Andrei privea furtuna de afară.En: From the hotel lobby, Andrei watched the storm outside.Ro: Vântul suiera, iar zăpada înghețată se aduna în troiene mari.En: The wind was howling, and the frozen snow was piling into large drifts.Ro: Cu hotărâre, și-a înfășurat fularul în jurul gâtului și a ieșit afară.En: With determination, he wrapped his scarf around his neck and went outside.Ro: Aerul rece îl tăia, dar nu era timp de ezitare.En: The cold air was cutting, but there was no time for hesitation.Ro: Străzile erau goale, iar fulgii de zăpadă dansau în aerul întunecat.En: The streets were empty, and the snowflakes danced in the dark air.Ro: Andrei trebuie să găsească ajutor.En: Andrei had to find help.Ro: În depărtare, zărește un felinar aprins.En: In the distance, he spotted a lit streetlamp.Ro: În apropierea felinarului, un muncitor de la compania de electricitate repara un cablu.En: Near the lamp, a worker from the electricity company was repairing a cable.Ro: "Ai nevoie de ajutor?En: "Do you need help?"Ro: " întreabă Andrei fără suflare.En: asked Andrei breathlessly.Ro: "Liniștește-te", spune muncitorul calm.En: "Calm down," said the worker calmly.Ro: "Ce s-a întâmplat la hotel?En: "What happened at the hotel?"Ro: "Având încredere în muncitor, Andrei îi explică rapid despre defecțiunea generatorului.En: Trusting the worker, Andrei quickly explained the generator's malfunction.Ro: Muncitorul, neavând nevoie de mai multe explicații, își ia uneltele și îl urmează pe Andrei înapoi.En: The worker, needing no further explanation, grabbed his tools and followed Andrei back.Ro: Odată ajunși la hotel, Andrei conduce muncitorul în camera generatorului.En: Once they reached the hotel, Andrei led the worker to the generator room.Ro: După câteva momente de lucru, un sunet familiar de energie restabilește speranța.En: After a few moments of work, a familiar sound of energy restored hope.Ro: Luminile revin rând pe rând, iar sala de conferințe se luminează din nou.En: The lights came back on one by one, and the conference room lit up again.Ro: Mihai, văzând lumina revenită, zâmbește și dă din cap aprobator.En: Mihai, seeing the lights return, smiled and nodded approvingly.Ro: Întâlnirea reîncepe, iar Andrei simte o fiertură a victoriei în piept.En: The meeting resumed, and Andrei felt a surge of victory in his chest.Ro: Și-a dovedit lui însuși că poate rezolva probleme mari și mici.En: He proved to himself that he could solve both big and small problems.Ro: Întorcându-se în sala plină de diplomați, Andrei simte o creștere a respectului din parte colegilor.En: Returning to the room full of diplomats, Andrei felt an increase in respect from his colleagues.Ro: A reușit să salveze ziua și poate sărbători acum cu inima împăcată.En: He managed to save the day and could now celebrate with a peaceful heart.Ro: Furtuna de afară continua, dar în interiorul hotelului Internațional, totul era lumină și pace din nou.En:...
    Show more Show less
    16 mins
  • Balancing Acts: Finding Harmony in Office Chaos
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Balancing Acts: Finding Harmony in Office Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-15-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață friguroasă de iarnă, razele palide ale soarelui se strecurau printre jaluzelele biroului corporativ.En: On a cold winter morning, the pale rays of the sun sneaked through the blinds of the corporate office.Ro: Agitația obișnuită lua forma sunetelor de tastaturi și de imprimante, totul sub strălucirea rece a luminilor fluorescente.En: The usual bustle took the form of keyboard and printer sounds, all under the cold glow of fluorescent lights.Ro: Andrei, un angajat conștiincios, își privea biroul încărcat de documente.En: Andrei, a conscientious employee, was looking at his desk piled high with documents.Ro: Avea o prezentare importantă în curând și știa că trebuie să iasă în evidență.En: He had an important presentation soon and knew he had to stand out.Ro: Dar problema era alta – aprovizionarea din birou aproape dispăruse.En: But the problem was different – the office supplies were almost gone.Ro: În timp ce Andrei își făcea lista de provizii, Ioana, colega sa plină de energie, s-a apropiat cu un zâmbet larg.En: While Andrei was making his supply list, Ioana, his energetic colleague, approached with a wide smile.Ro: "Hei, Andrei!En: "Hey, Andrei!Ro: Vinziți cu mine la magazinul de papetărie?En: Are you coming with me to the stationery store?Ro: Raluca spune că trebuie să refacem stocul", a spus ea, fără să observe tensiunea din ochii lui Andrei.En: Raluca says we need to restock," she said, without noticing the tension in Andrei's eyes.Ro: Raluca, managerul eficient al biroului, se asigura întotdeauna că nimic nu lipsește.En: Raluca, the efficient office manager, always made sure nothing was missing.Ro: Însă, în perioada aceasta, chiar și ea se lupta cu distragerile provocate de atmosfera de Valentine's Day.En: However, during this period, even she was struggling with the distractions caused by the Valentine's Day atmosphere.Ro: Coridoarele erau decorate cu inimioare și baloane roz, iar birourile erau pline de bomboane de ciocolată.En: The hallways were decorated with hearts and pink balloons, and the desks were full of chocolate candies.Ro: Andrei a primit cu bucurie invitația Ioanei, sperând să strângă rapid toate cele necesare.En: Andrei gladly accepted Ioana's invitation, hoping to quickly gather all the necessities.Ro: Dar magazinul de papetărie era o altă poveste.En: But the stationery store was a different story.Ro: Rafturile erau un amestec de agende, pixuri și, desigur, obiecte tematice de Valentine's Day – toate străluceau și atrăgeau atenția.En: The shelves were a mix of notebooks, pens, and, of course, Valentine's Day-themed items – all shining and drawing attention.Ro: "Timpul nu mai este de partea mea", și-a spus Andrei, recunoscând că a fost captivat de puținele momente de relaxare oferite de Ioana în timp ce acesta explora magazinul.En: "Time is no longer on my side," Andrei told himself, acknowledging that he was captivated by the few moments of relaxation provided by Ioana as he explored the store.Ro: Fără să realizeze, mai rămânea doar o jumătate de oră până la întâlnirea cu superioarele.En: Without realizing it, there was only half an hour left until the meeting with his superiors.Ro: În grabă, Andrei căuta printre lucrurile necesare ultimul item critic pentru prezentarea sa.En: In a hurry, Andrei searched among the necessary items for the last critical item for his presentation.Ro: Ochii săi au căzut pe un set de pixuri frumoase.En: His eyes fell on a set of beautiful pens.Ro: Scriau în negru și roșu.En: They wrote in black and red.Ro: O idee i-a venit în minte.En: An idea came to mind.Ro: Pixurile erau perfecte pentru notițele sale în prezentare, dar culoarea roșie aducea un strop de pasiune, ideală pentru mesajele de Valentine's.En: The pens were perfect for his presentation notes, but the red color added a touch of passion, ideal for Valentine's messages.Ro: Ușurat, Andrei a înțeles că putea să împace atât proiectul profesional, cât și un gest personal.En: Relieved, Andrei realized he could balance both the professional project and a personal gesture.Ro: Pe drumul de întoarcere, i-a cumpărat Ioanei o mică floare de hârtie drept mulțumire pentru intuitivitatea ei de a-l scoate puțin din rutina stresantă.En: On the way back, he bought Ioana a small paper flower as thanks for her intuitiveness in pulling him slightly out of the stressful routine.Ro: La birou, Raluca a fost impresionată de alegerea lui Andrei și de cum toate elementele erau exact la locul lor în prezentare.En: At the office, Raluca was impressed by Andrei's choice and how all the elements were perfectly in place in the presentation.Ro: În acel moment, Andrei a realizat că nu e ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Mystery Package: A Valentine's Day Surprise at the Office
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Mystery Package: A Valentine's Day Surprise at the Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-15-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Zăpada acoperea orașul ca un covor alb, iar ferestrele mari ale biroului ofereau o priveliște frumoasă, calmantă.En: The snow covered the city like a white carpet, and the large office windows offered a beautiful, calming view.Ro: Era februarie, și în aer plutea o ușoară anticipare a Zilei Îndrăgostiților.En: It was February, and a slight anticipation of Valentine's Day floated in the air.Ro: În biroul aglomerat de calculatoare și zgomotul constant al tastaturilor, Ioan, un analist junior, privea cu umbre de curiozitate către masa de la recepție.En: In the office, crowded with computers and the constant noise of keyboards, Ioan, a junior analyst, looked with shadows of curiosity at the reception desk.Ro: Acolo se afla un pachet, misterios și neprevăzut, care devenise rapid subiectul discuțiilor în șoaptă dintre colegi.En: There lay a package, mysterious and unexpected, which had quickly become the subject of whispered discussions among colleagues.Ro: Ioan nu-și putea lua ochii de la pachet.En: Ioan couldn't take his eyes off the package.Ro: Era cufundat în gânduri, între două fișiere de Excel, dorința lui de a rezolva mistere fiind din nou trezită.En: He was deep in thought, between two Excel files, his desire for solving mysteries being awakened once more.Ro: Deși întotdeauna precaut, pasiunea lui secretă îl împingea să descopere cine trimisese pachetul și ce conținea.En: Although always cautious, his secret passion pushed him to discover who had sent the package and what it contained.Ro: În partea opusă a biroului, Corina era ocupată cu planificarea unui proiect importat.En: On the opposite side of the office, Corina was busy planning an important project.Ro: Carismatică și ambițioasă, ea reușea de fiecare dată să conducă echipa fără efort.En: Charismatic and ambitious, she managed to lead the team effortlessly every time.Ro: Deși părea concentrată pe muncă, ea nu putea să nu observe privirea cu înțeles a lui Ioan spre pachet.En: Although she seemed focused on work, she couldn't help but notice Ioan's meaningful glance towards the package.Ro: Un mic surâs i se strecură pe față, amintindu-și admirația secretă pe care o avea pentru el.En: A small smile crept onto her face, recalling the secret admiration she had for him.Ro: Șeful lor era strict când venea vorba de politici de birou - nicio investigație personală în timpul orelor de muncă.En: Their boss was strict when it came to office policies - no personal investigations during working hours.Ro: Totuși, Ioan era hotărât să-și împlinească dorința fără să înstrăineze proiectul.En: Still, Ioan was determined to fulfill his desire without alienating the project.Ro: Avea nevoie de ajutor și știa exact la cine să apeleze.En: He needed help and knew exactly whom to turn to.Ro: În pauza de prânz, Ioan se apropie de Corina.En: During lunch break, Ioan approached Corina.Ro: „Corina, ai un moment? Mă gândeam că, dacă lucrăm împreună la proiect, am putea termina rapid și...” aruncă o privire înspre pachet, „... poate am putea să aflăm ce-i cu pachetul acela...”En: "Corina, do you have a moment? I was thinking if we work together on the project, we could finish quickly and..." he glanced toward the package, "...maybe we could find out what's up with that package..."Ro: Corina îi zâmbi, văzând entuziasmul din ochii lui Ioan.En: Corina smiled, seeing the enthusiasm in Ioan's eyes.Ro: „Bine, Ioan. Facem o echipă bună”, răspunse ea, acceptând provocarea.En: "Alright, Ioan. We make a good team," she replied, accepting the challenge.Ro: Cu fișierele predate la timp, cei doi se strecurară într-un colț al biroului, departe de privirile iscoditoare.En: With the files delivered on time, the two slipped into a corner of the office, away from prying eyes.Ro: Cu mâinile tremurând ușor de emoție, Ioan desfăcu pachetul.En: With hands slightly trembling with excitement, Ioan opened the package.Ro: Înăuntru, găsiră o cutie cu bomboane de ciocolată, împreună cu un bilet scris de mână.En: Inside, they found a box of chocolate candies, along with a handwritten note.Ro: Era o invitație din partea HR-ului pentru un eveniment surpriză de Valentine's Day, destinat să aducă bucurie și poate chiar câteva povești de dragoste în birou.En: It was an invitation from HR for a surprise Valentine's Day event, meant to bring joy and perhaps even a few love stories into the office.Ro: Ioan și Corina se priviră și izbucniră amândoi în râs.En: Ioan and Corina looked at each other and both burst into laughter.Ro: Erau amuzați de simplitatea misterului, dar și de cum o provocare minoră le-a adus mai aproape.En: They were amused by ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet