Episodes

  • S02E05 Alice Frick, German speaker - From Vienna, Austria 🇦🇹
    May 7 2024

    Alice Frick is a comedian, writer, producer originally from Vienna, Austria, who is also the show runner of "Laughing Labia", an all-female line up comedy show and one of the longest-running LGBTQ+ comedy show in London with a loyal following.

    Alice talks about the articulation lessons she has been having and how her English went from American-sounding to more obviously German when she decided to switch to British pronunciation. We also learn why Alice is happy to go with the Alpine Milk Maid stereotype and why certain stereotypes about Austria seem to be based on an element of truth.

    This episodes concludes on The Anti Self Help Book written and published by Alice, a body of work that mocks the self help book genre (as pointed out by Alice, there's no regulation in publishing a self-help book) while gathers Alice's otherworldly thoughts, jokes and anecdotes.

    ---------------------------------

    Alice's Anti Self Help book can be found on Amazon (Kindle version/Paperback)

    Follow Alice on Instagram and Youtube

    Follow your host Kuan-wen on Instagram

    ---------------------------------

    If you like the episode, please share it and leave a review. For any comments or suggestions, please contact us on Instagram or email comedywithanaccent@gmail.com

    ---------------------------------

    00:45 Intro and some German grammar chat

    02:27 A comedy show in German in London

    04:43 An Austrian having a dig at Germans

    07:42 Two immigrants complain about the English greeting “How are you?”

    11:45 Alice’s Articulation lesson

    17:56 Some tongue twisters

    18:26 Accents and actor casting

    24:17 Laughing Labia - an all Female line up comedy show

    29:06 Unsolicited feedback from fellow Male comedian

    33:57 A stronger accent on stage

    40:34 Alice's more subtle humour outside the "milk maid" character - The Anti Self Help Book

    --------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    47 mins
  • S02E04 Arielle Souma, French speaker - From Bossise-le-Roi, France 🇫🇷
    Apr 23 2024

    Comedy powerhouse Arielle Souma is the very first French guest on this podcast after more than thirty episodes (FINALLY!). Unapologetic, unfiltered and oozing “I don’t give a f**k” energy, Arielle is known for her commanding stage presence and her punchy, intense and impactful comedy delivery. Arielle talks about keeping her English simple and accessible, thus easier to understand for non-native English speakers in the audience. Also, some of those long words are just too pompous for her liking.

    Arielle also talks about how English works better for her rhythms as a language than her native French. The cheeky French comic claims it makes sense to pronounce various words à la française, since that’s the origin of those English words. Unless it’s words like paedophilia that requires a bit of phonetic precision.

    As a mixed-race black woman raised by a white French family, Arielle talks about her hilarious over-compensating “trying to be more black than black” phase in the past. Surprisingly, the UK black comedy circuit does not particularly welcome her with open arms, just because her blackness does not fit in the several archetypes. She may be too confusing to tick a box for the industry and too saucy for the mainstream media, but if you are a London comedy club regulars, chances are you will get blown away when Arielle rocks up at the show.

    ---------------------------------

    Follow Arielle on Instagram, Facebook and Twitter

    Follow your host Kuan-wen on Instagram

    ---------------------------------

    If you like the episode, please share it and leave a review. For any comments or suggestions, please contact us on Instagram or email comedywithanaccent@gmail.com

    ---------------------------------

    01:08 Pre-recording chat (trashing Ivorians and Nigerians)

    03:07 Intro

    04:43 Unfiltered and blunt

    05:54 A French accent and using it

    09:49 Arielle prefers her name pronounced in English

    10:30 Opening a comedy set by addressing the French accent

    11:29 An African identity in addition to the French identity

    12:45 A black girl raised by a white family

    16:11 How Arielle raised her son to be proud of the colour of his skin

    17:03 Pros and cons of a French speaker learning English

    18:26 What kind of English pronunciation does a non-native speaker pursue?

    20:12 An example where Arielle had to correct her pronunciation to ensure the audience understand her

    22:09 Keeping the words used simple

    25:04 A boxing-like comedy rhythm

    27:13 On swearing

    31:21 Racism in France v.s. in the UK

    39:06 Being othered on the black comedy circuit in the UK

    42:36 Too spicy for mainstream media?

    46:14 Running a French comedy show in London

    48:58 Arielle’s social media

    --------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    52 mins
  • S02E03 Gino Christofaro, German / Portugese speaker - Brazilian 🇧🇷/ German 🇩🇪 Comedian
    Apr 9 2024

    Gino Christofaro is the podcast’s first guest whose home city is not indicated in the episode title. He simply cannot name one.

    Being an embassy kid, Gino never had a childhood home like many of us do.

    Gino has been featured on Comedy Central Germany’s Roast Battle and is a now TV writer in both English and German for Comedy Central, ZDF, Paramount+ and Amazon.

    Born in São Paolo, Brazil, Gino was brought “back” to Bonn, Germany then moved with his parents to Saudi Arabia, Argentina…. just to name a few. Not in once place has Gino stayed for more than three years. He had one year to make good friends, another year to enjoy the friendships only to lose those friends later. Now Berlin-based, Gino identifies more with New York that dominated his childhood TV and where he started performing (but he is not even an American to call NYC home).

    A running gag in this interview is how Gino pays so much attention to his hairs, which your host mocks as a “First World Problem”. But the hair issue runs deep and reflects the childhood anxiety of a constant outsider always trying to fit in a new environment. The “embassy kid” journey forged Gino’s unique cadence in his mother tongue and influenced his approach to stand up comedy and to the audience.

    ---------------------------------

    Gino is going on tour in April! Check out Gino’s shows here

    Follow Gino on Instagram

    Follow your host Kuan-wen on Instagram and Twitter

    ---------------------------------

    If you like the episode, please share it and leave a review. For any comments or suggestions, please contact us on Instagram or email comedywithanaccent@gmail.com

    ---------------------------------

    00:42 Intro

    02:16 What is his name “Gino” short for?

    03:11 A German Brazilian (of Italian descent)

    05:54 A New York English accent and a “weird” German accent

    08:13 Gino’s hair issues (one key theme throughout the interview)

    10:18 On Gino’s Jersey/New York accent again

    10:52 A little rant on Little Italy, Italian New Yorkers, Albanians

    14:25 Why Gino was constantly during his childhood

    16:15 On Gino’s hair issues again

    18:57 Where does Gino consider to be home? Berlin or New York?

    20:17 An identity-less guy, a German perceived to be faking American

    22:31 Identity-less or little traits of all different places?

    26:06 How much does Gino have to explain his identity at the start of his comedy set?

    28:26 Gino’s German-ness questioned

    29:27 A comedian’s attire and audience’s expectation

    32:03 From anxious comic to not caring about what people think

    39:20 Sadness and depression and how it’s reflected in his comedy (and social media)

    45:23 The German (language) comedy scene

    47:21 What Gino represents as an English comedy performer

    52:27 Does liberal Berlin give Gino a false sense of comfort?

    54:20 Gino’s social media

    --------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    55 mins
  • S02E02 Jamie Wang, Mandarin / Shanghainese speaker - From Shanghai, China 🇨🇳
    Mar 26 2024

    How do you perform stand up comedy when half of the audience sees you as the enemy at worst, or not knowing what to think of you at best, in a language that is neither your or the majority audience’s mother tongue?

    Given the complex relationship between China and Taiwan, how does one position herself when they are known as “The Chinese comedian” in Taiwan?

    Jamie Wang is a student from Shanghai, China, who came to Taiwan for her master degree but became the rising star of the relatively small English stand up comedy scene on the predominantly Mandarin- and Taiwanese-speaking island. She opened for Atsuko Okatsuka when the latter paid Taiwan a surprising visit in May 2023.

    Jamie talks about audience lowering their expectation on the performer’s language fluency in a non English-speaking country. She also shares why she is determined to give voices to two otherwise two-dimensional groups - Chinese people in the eyes of Taiwanese (even though she does not want to be pigeon-holed as the comedian who bangs on about politics between China and Taiwan); Asian women in the eyes of caucasian male expats. If those white expats can be so demeaning to Asian women when they tell English jokes in Asian countries, why can't Asian women return the favour?

    *For Mandarin speakers, there will be an additional episode recorded in Mandarin to be released on Tuesday 2 April

    ---------------------------------

    Follow Jamie on Instagram

    Follow your host Kuan-wen on Instagram and Twitter

    ---------------------------------

    If you like the episode, please share it and leave a review. For any comments or suggestions, please contact us on Instagram or email comedywithanaccent@gmail.com

    ---------------------------------

    00:41 Intro

    01:59 How Jamie learned English through an (French langugage) exchange programme in Belgium

    03:34 How different types of audiences perceive Jamie’s English and her accent

    06:45 Whether Jamie reveals her Chinese identity at an English stand up comedy show in Taiwan

    08:57 Taiwanese audience’s mixed attitude/hostility towards Jamie as a Chinese performer

    11:00 Jamie’s stage persona and the real-life Jamie

    16:24 “You are the ONLY Chinese person I like!”

    17:21 Jamie joking about the white male expats in Asia

    19:44 “Is my **** bigger than the Asian ****s?”

    22:02 Taiwanese people’s ability to laugh at themselves

    25:39 One trick pony - if a comedian is only known for a “thing”

    27:31 Where does Jamie go from performing English stand up comedy in Taiwan?

    29:09 The comfort of performing in a second language; free from judgment

    30:56 Jamie v.s. her social media

    --------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    34 mins
  • S02E01 Victor Patrascan, Romanian speaker - From Vameș, Romania 🇷🇴
    Mar 12 2024

    Could you ever imagine no longer having a fixed place you call home, not even having a storage space to keep your belongings, that you are just constantly on the road, crossing borders at times, moving from one city to another?

    Such is the life style of Victor Patrascan, a truly nomadic comedian who has been on the road since 2020, all for his love for performing stand up comedy. In 2022 alone, he has traveled to 27 countries across 2 continents and performed in 70 cities.

    In the first episode of this podcast’s long due second season, your host was reunited with this old friend of his when Victor came to the UK for a few shows. Well respected by his peers, Victor’s line was quoted by three other guests from foreign backgrounds, all of who were previously featured on this podcast:

    “Before I came to the UK, I was just a guy. Now I am a Romanian.”

    Victor used to be a London-based act, until despairs caused by Covid lockdowns energised him to sell his belongings and start travelling and performing in continental European countries. He now performs to a mixture of local and expat crowds, although the majority of them are not native English speakers.

    In this episode, Victor talks about the differences between his old days of gigging in the UK and now on the road. There is a significant amount of disagreement between your host and Victor in this episode, as they have varying views on the boundaries of stand up comedy. But what they have in common was to agree to disagree agreeably.

    ---------------------------------

    Follow Victor on Instagram Victor is touring, find him when he comes to your town

    Follow your host Kuan-wen on Instagram and Twitter

    ---------------------------------

    If you like the episode, please share it and leave a review. For any comments or suggestions, please contact us on Instagram or email comedywithanaccent@gmail.com

    ---------------------------------

    00:43 Prelude - explaining why the episode is released late

    01:33 Intro - chitchat

    03:19 Victor’s home town; Romanian immigrants in Europe

    05:51 Where’s the line when you mock and criticise another country?

    07:40 Agree to disagree agreeably

    09:51 A comedian who is constantly touring

    12:25 Is there a trade off being constantly on the road?

    14:54 Proud of his own accent, “This is who I am”

    18:55 Having to explain his accent and he’s Romanian facing the UK audience in the past

    21:31 Fair game to mock someone’s accent at a comedy show?

    30:43 Racism faced in continental Europe for being Romanian; some credit to the UK

    34:05 Ever feeling lonely on the road?

    36:14 Now performing to other foreigners

    38:55 Difference of use of English between continental European and UK audiences

    42:53 Crowd work (audience interactions) - social media clips

    49:01 Ultimately it’s about being funny

    50:42 Victor’s social media

    51:04 Both people on the left and right sees Victor as if he had horns

    52:31 Being funny and/or being philosophical

    ---------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    56 mins
  • S02 Bonus Episode [Recorded in Mandarin] 來自中國上海卻「入虎穴」台灣的單口喜劇演員 Jamie Wang
    Apr 2 2024

    This is a special episode recorded in Mandarin with our Chinese guest Jamie Wang from last week. For the non-Mandarin-speaking guests, our regular episode in English will be updated next Tuesday April 9th at 7am. (It's the normally bi-weekly schedule so this bonus episode does not come at the expense of regular English episodes!)

    延續上一集,本節目特別用中文額外錄製一段主持人 Kuan-wen 與來自上海的表演人 Jamie Wang 訪談內容。Jamie 回顧自己如何站上舞台開始表演單口喜劇,又為何偏好透過英文表演。Jamie 也談到語言特性以及就喜劇的節奏和喜感,台灣所用中文與中國所用中文間的區別。

    另外本集也未通篇針對喜劇討論,Jamie 在聊的過程中分享在台身為陸生/中國學生一點心得、台灣人基於媒體塑造形象對中國人可能偏扁平化的認知。

    ---------------------------------

    在 IG 上訂閱追蹤本集來賓 Jamie

    在 IG 上訂閱追蹤主持人 Kuan-wen

    在 IG 上訂閱追蹤本節目 Comedy with an Accent

    --------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    25 mins
  • Comedy with an Accent is back! Season 2 incoming
    Mar 4 2024

    Comedy with an Accent is back! Sorry for the prolonged break but we are back with another fun season, First episode will be out at 7am (GMT) on Tuesday 12 March. See you then!

    Show more Show less
    2 mins
  • S01E31 Vidura Bandara Rajapaksa, Sinhala/English speaker - From Colombo, Sri Lanka 🇱🇰
    Jul 18 2023

    One of the fastest rising stars selling out venues across European cities, Sri Lankan born Vidura spent his childhood, his teenage years and his young adulthood in small chunks of time in different countries, Vidura is a globe-trotter. To him, Berlin sometime feels more like home than Colombo.

    In the final episode of the first season of this podcast, Vidura is our perfect guest to illustrate how conventional definitions of "homeland", "mother tongue" no longer make senses to the globally mobile young population. An accent that cannot be easily located.

    Having lived in the United States and reading mostly in English, at times Vidura feels like English is more like his most fluent language, similar to lots of young immigrants who move to big cities for a brighter future, better career and a fun life, Unsurprisingly, these are also the bulk of Vidura's dedicated audience.

    A thinker and a prolific reader, Vidura sheds light on his cultural commentary approach to comedy and why he only write jokes that he has emotional attachments to or from ideas he has been mulling over in his head.

    ---------------------------------

    Follow Vidura on Instagram and his website

    Follow your host Kuan-wen on Instagram and Twitter

    ---------------------------------

    If you like the episode, please share it and leave a review. For any comments or suggestions, please contact us on Instagram or email comedywithanaccent@gmail.com

    ---------------------------------

    00:54 Intro

    02:45 The infamous Rajapaksa family in Sri Lanka (no relations to Vidura)

    04:02 Vidura’s weird mixed/ Netflix accent

    05:37 Sinhala and other languages in Sri Lanka

    06:59 Moving between USA and Sri Lanka and Vidura’s first language

    10:46 Do British people ask Vidura about his accent?

    12:31 Vidura’s audience’s profile

    13:49 Vidura’s unique perspective because of his life journey

    15:16 Too foreign to be a Sri Lankan

    17:40 Wanting to leave Sri Lanka

    19:54 More on Vidura’s connection with Sri Lanka and Colombo

    22:47 Berlin feels like home

    23:57 Not tailoring material too much

    26:18 View on South Asian comedians doing the “accents”

    29:24 Cult leader look and chilled energy

    31:02 Only talk about things he actually cares about

    34:38 A habit of reading

    35:17 British people trying to seem smart

    36:30 Vidura’s way wit words

    39:51 Telling jokes as minority/an immigrant

    43:26 Vidura’s high-quality video clips on Instagram

    46:38 Vidura’s website and social media

    ---------------------------------

    Podcast intro music by @Taigenkawabe

    Show more Show less
    47 mins