Fluent Fiction - Greek Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Dusty Warehouse Adventures: Friendship's Hidden Treasure
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Greek: Dusty Warehouse Adventures: Friendship's Hidden Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-02-10-23-34-02-el Story Transcript:El: Στους άκρες της πόλης, υπήρχε μία αποθήκη, έρημη και ξεχασμένη από όλους.En: At the outskirts of the city, there was a warehouse, deserted and forgotten by all.El: Μια κρύα χειμωνιάτικη μέρα, ο Δημήτρης αποφάσισε να επισκεφτεί αυτή την αποθήκη.En: On a cold winter's day, O Dimitris decided to visit that warehouse.El: Ήταν σχεδόν απόγευμα και το κρύο τσιμπούσε το δέρμα.En: It was almost afternoon and the cold was biting at the skin.El: Ο ήλιος έλουζε τα κατεστραμμένα παράθυρα, περάζοντας μέσα μόνο μικροσκοπικές ακτίνες.En: The sun bathed the shattered windows, letting in only tiny rays.El: Ο Δημήτρης ένιωθε την καρδιά του να χτυπάει δυνατά.En: O Dimitris felt his heart pounding.El: Ήταν ήσυχος, αλλά μέσα του ήθελε περιπέτεια.En: He was calm, but inside he longed for adventure.El: Άκουσε μια ιστορία, για έναν θησαυρό ξεχασμένο εκεί και αυτό του κίνησε την περιέργεια.En: He had heard a story about a treasure forgotten there, and this sparked his curiosity.El: Η αποθήκη ήταν γεμάτη με σκόνη, ένας τόπος που φαινόταν να μην έχει δει ανθρώπινο πατημασιά εδώ και χρόνια.En: The warehouse was filled with dust, a place that seemed not to have seen human footprints in years.El: Καθώς περπάτησε μέσα, κάθε του κίνηση σήκωνε μικροσκοπικούς χορούς σκόνης.En: As he walked inside, his every move stirred tiny dances of dust.El: Η μύτη του άρχισε να τσούζει.En: His nose began to itch.El: "Πρέπει να συνεχίσω," σκέφτηκε, παρά την αλλεργία του.En: "I must continue," he thought, despite his allergy.El: Ακολούθησε μια αίσθηση, σαν να κοίταζε μέσα από το πάτωμα της αποθήκης, ακολουθώντας μια διαδρομή μέσα στον νου του προς το άγνωστο.En: He followed a feeling, as if looking through the floor of the warehouse, tracing a path in his mind toward the unknown.El: Ξαφνικά, είδε ένα παλιό κουτί.En: Suddenly, he saw an old box.El: Ήταν καλυμμένο με σκόνη και κολλημένο σε μια γωνιά.En: It was covered with dust and stuck in a corner.El: Η καρδιά του χτυπούσε πιο γρήγορα από ποτέ.En: His heart was racing faster than ever.El: Άνοιξε το κουτί, μα εκείνη τη στιγμή η αλλεργία του έγινε αφόρητη.En: He opened the box, but at that moment, his allergy became unbearable.El: Άρχισε να δυσκολεύεται στην αναπνοή.En: He began to struggle to breathe.El: Οι προσπάθειές του να παραμείνει ήρεμος ήταν μάταιες.En: His attempts to stay calm were in vain.El: Η Σοφία και ο Νίκος, ανησυχώντας για την απουσία του Δημήτρη, τον αναζήτησαν.En: I Sophia and O Nikos, worried about Dimitris's absence, sought him out.El: Όταν τον βρήκαν, αγωνιωδώς τον βοήθησαν να βγει έξω.En: When they found him, they anxiously helped him get outside.El: Η Σοφία μιλούσε στον Δημήτρη, προσπαθώντας να τον κρατήσει ξύπνιο, ενώ ο Νίκος πήγε να φέρει νερό.En: I Sophia spoke to Dimitris, trying to keep him awake, while O Nikos went to fetch water.El: Όταν όλα ηρέμησαν, ο Δημήτρης κατάλαβε κάτι σημαντικό.En: When everything calmed down, O Dimitris realized something important.El: Το ταξίδι του μπορεί να μην είχε τον θησαυρό που περίμενε, αλλά είχε κάτι ακόμα πιο πολύτιμο – φίλους που νοιάζονται γι' αυτόν.En: His journey might not have had the treasure he expected, but it had something even more valuable – friends who cared for him.El: "Η αληθινή περιπέτεια είναι αυτά που μοιράζεσαι με άλλους," είπε στη Σοφία και τον Νίκο.En: "The true adventure is what you share with others," he said to Sophia and Nikos.El: Μαζί του γελούσαν, ενώ ένα ...
    Más Menos
    12 m
  • Love Amidst the Storm: A Valentine's Day Revelation
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Greek: Love Amidst the Storm: A Valentine's Day Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-02-10-08-38-20-el Story Transcript:El: Ο ουρανός είχε σκοτεινιάσει.En: The sky had darkened.El: Κεραυνοί έσκιζαν τον αέρα, και η βροχή έπεφτε ασταμάτητη.En: Lightning tore through the air, and the rain fell relentlessly.El: Ο Δημήτρης, η Ελένη και ο Κώστας έτρεξαν προς ένα εγκαταλελειμμένο εργοστάσιο στην άκρη της πόλης.En: O Dimitris, i Eleni, and o Kostas ran towards an abandoned factory on the outskirts of the city.El: Οι πόρτες ήταν κλειστές, αλλά οι τρεις φίλοι κατάφεραν να βρουν μια σπασμένη είσοδο από πίσω.En: The doors were shut, but the three friends managed to find a broken entrance at the back.El: Το χειμώνα, το κρύο ήταν ανελέητο, και ο αέρας φυσούσε δυνατά από τα σπασμένα παράθυρα.En: In the winter, the cold was relentless, and the wind blew harshly through the broken windows.El: Εκεί βρήκαν προσωρινό καταφύγιο.En: There, they found temporary shelter.El: Στο εσωτερικό, σκουριασμένα μηχανήματα και παλιά κουτιά κάλυπταν το πάτωμα.En: Inside, rusty machines and old boxes covered the floor.El: Μια λάμπα προς το τέλος του δωματίου αναβόσβηνε, δημιουργώντας σκιές στους τοίχους.En: A lamp towards the end of the room flickered, casting shadows on the walls.El: Ο θόρυβος του ανέμου και οι αστραπές έδιναν μια μυστηριώδη ατμόσφαιρα στον χώρο.En: The noise of the wind and the flashes of lightning gave a mysterious atmosphere to the space.El: «Πρέπει να μείνουμε εδώ μέχρι να περάσει η καταιγίδα,» είπε ο Δημήτρης με σταθερή φωνή.En: "We have to stay here until the storm passes," said o Dimitris with a steady voice.El: Η Ελένη, πάντα φροντιστική, προσπαθούσε να ζεστάνει τον Κώστα με το παλτό της.En: i Eleni, always caring, tried to warm ton Kosta with her coat.El: «Είσαι εντάξει;En: "Are you okay?"El: » τον ρώτησε με ανησυχία.En: she asked with concern.El: «Είμαι εντάξει, ευχαριστώ,» απάντησε ο Κώστας κάνοντας αστεία για την κατάσταση.En: "I'm fine, thank you," replied o Kostas, joking about the situation.El: «Αλλά μάλλον θα χρειαζόμαστε βάρκα για να φύγουμε από εδώ.En: "But we might need a boat to get out of here."El: »Ο Δημήτρης κοίταξε την Ελένη.En: O Dimitris looked at tin Eleni.El: Σήμερα ήταν η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου, αλλά η καταιγίδα αντικατόπτριζε το κυκλώνι των συναισθημάτων του.En: Today was Valentine's Day, but the storm mirrored the cyclone of his emotions.El: Από καιρό ήθελε να της πει τι νιώθει, αλλά ο φόβος της απόρριψης τον κράταγε πίσω.En: He had wanted to tell her how he felt for a long time, but the fear of rejection held him back.El: Ο Κώστας, ο καλύτερός του φίλος, επίσης νοιαζόταν για την Ελένη, καθιστώντας την κατάσταση ακόμα πιο δύσκολη.En: O Kostas, his best friend, also cared for tin Eleni, making the situation even more difficult.El: Ξαφνικά, η λάμπα έσβησε, βυθίζοντας το δωμάτιο στο σκοτάδι.En: Suddenly, the lamp went out, plunging the room into darkness.El: Ο Δημήτρης πήρε μια βαθιά ανάσα.En: O Dimitris took a deep breath.El: Ήταν η στιγμή του.En: It was his moment.El: «Ελένη, υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω,» άρχισε διστακτικά.En: "Eleni, there's something I need to tell you," he began hesitantly.El: «Τι συμβαίνει, Δημήτρη;En: "What's going on, Dimitris?"El: » τον ρώτησε.En: she asked him.El: «Σ’ αγαπώ,» της είπε απλά, δίχως να μπορεί να δει την αντίδρασή της στο σκοτάδι.En: "I love you," he told her simply, unable to see her reaction in the dark.El: Η Ελένη ήταν ήσυχη για λίγο.En: I Eleni was quiet for a moment.El: «Κι εγώ, Δημήτρη, από καιρό,» παραδέχθηκε με ...
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling the Secrets of Love: A Santorini Villa Tale
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Greek: Unveiling the Secrets of Love: A Santorini Villa Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-02-09-23-34-02-el Story Transcript:El: Η θέα ήταν μαγευτική.En: The view was enchanting.El: Από τη βίλα στη Σαντορίνη, η θάλασσα απλωνόταν μέχρι το βάθος του ορίζοντα.En: From the villa in Santorini, the sea stretched out to the depths of the horizon.El: Η Αγία Ειρήνη έστεκε στο βάθος σαν φύλακας της ειρήνης.En: Agia Irene stood in the distance like a guardian of peace.El: Ο Ανδρέας, η Σοφία και ο Νίκος πέρασαν το απόγευμα κουβεντιάζοντας στην αυλή, κάτω από τον χειμωνιάτικο ήλιο.En: Andreas, Sophia, and Nikos spent the afternoon chatting in the yard, under the winter sun.El: Καθώς περπατούσαν μες στη βίλα, ο Ανδρέας ξάφνου κριθηκε σε κάτι περίεργο.En: As they walked inside the villa, Andreas suddenly encountered something strange.El: Ένας μικρός διακοσμητικός σχισμή στο τοίχο.En: A small decorative groove in the wall.El: Τράβηξε απαλά και ανακάλυψε ένα παλιό, κλειδωμένο ημερολόγιο.En: He gently pulled and discovered an old, locked diary.El: Ήταν φθαρμένο, αλλά κάτι στον Ανδρέα τον τράβηξε σε αυτό σαν μαγνήτης.En: It was worn, but something about it drew Andreas like a magnet.El: «Πρέπει να το ανοίξουμε!En: "We must open it!El: Ίσως έχει μια ιστορία αγάπης!En: It might have a love story!"El: » είπε ο Ανδρέας με ενθουσιασμό.En: said Andreas with excitement.El: Η Σοφία αναστέναξε.En: Sophia sighed.El: «Είμαστε διακοπές, Ανδρέα.En: "We are on vacation, Andreas.El: Ας το αφήσουμε.En: Let's leave it."El: »Ο Νίκος, ανήσυχος, πρόσθεσε: «Και αν σπάσουμε κάτι;En: Nikos, uneasy, added: "And if we break something?El: Δεν είναι δικό μας!En: It’s not ours!"El: »Αλλά ο Ανδρέας δεν τα άκουγε.En: But Andreas wasn’t listening.El: Έπρεπε να μάθει τι έκρυβε το ημερολόγιο.En: He had to find out what the diary concealed.El: Άρχισε να ψάχνει για στοιχεία στη βίλα.En: He began searching for clues in the villa.El: Στους τοίχους υπήρχαν γράμματα, σαν κώδικας.En: There were letters on the walls, like a code.El: «Κοιτάξτε εδώ,» φώναξε ο Ανδρέας, δείχνοντας γράμματα χαραγμένα στην πέτρα.En: "Look here," shouted Andreas, pointing at letters carved in the stone.El: Η Σοφία και ο Νίκος, τελικά, αποφάσισαν να συμμετάσχουν στην αναζήτηση.En: Eventually, Sophia and Nikos decided to join in the search.El: Μετά από ώρες εξέτασης και συζήτησης, κατάφεραν να βρουν τον σωστό συνδυασμό από τα χαραγμενα γράμματα.En: After hours of examination and discussion, they managed to find the right combination from the engraved letters.El: Με τα χέρια τρέμοντας από την ανυπομονησία, ο Ανδρέας γύρισε τον κωδικό.En: With his hands shaking with anticipation, Andreas turned the code.El: Το κλικ της κλειδαριάς τούς άναψε τις καρδιές.En: The click of the lock ignited their hearts.El: Στο ημερολόγιο υπήρχε μια μοναδική ιστορία αγάπης.En: Inside the diary was a unique love story.El: Ένας άντρας και μια γυναίκα που έζησαν στη βίλα, ερωτεύτηκαν το ίδιο βράδυ, μια ημέρα σαν αυτή, του Αγίου Βαλεντίνου, πολλά χρόνια πριν.En: A man and a woman who lived in the villa, fell in love the same night, on a day like this, Valentine's Day, many years ago.El: Οι λέξεις ήταν αληθινές σαν να τους καλούσαν από το παρελθόν.En: The words were as real as if they were calling to them from the past.El: «Βλέπετε,» είπε ο Ανδρέας, «η αγάπη δεν γνωρίζει σύνορα χρόνου.En: "You see," said Andreas, "love knows no bounds of time."El: »Καθώς άκουγαν την ιστορία, ένιωσαν όλοι μια βαθιά σύνδεση με την ιστορία της βίλας.En: As they listened to the story, they all felt a deep connection with the ...
    Más Menos
    13 m
Todavía no hay opiniones