Fluent Fiction - Greek Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Braving the Blizzard: A Heroic Rescue in the Forest
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Greek: Braving the Blizzard: A Heroic Rescue in the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-22-23-34-02-el Story Transcript:El: Το χιόνι έπεφτε, καλύπτοντας το δάσος σαν λευκό πέπλο.En: The snow was falling, covering the forest like a white veil.El: Οι πευκοβελόνες ήταν λες και κοιμούνταν κάτω από το βάρος τους.En: The pine needles seemed to sleep under their weight.El: Η Ελένη, ντυμένη με χοντρό παλτό, περπατούσε προς την καρδιά του δάσους.En: Eléni, dressed in a thick coat, was walking toward the heart of the forest.El: Ο άνεμος ήταν σκληρός και το κρύο τσιμπητό, αλλά η Ελένη ήταν αποφασισμένη.En: The wind was harsh, and the cold was biting, but i Eléni was determined.El: Η Λυδία και ο Νικόλας, οι δύο νέοι σύντροφοι της Ελένης, ακολουθούσαν με προσοχή, αναζητώντας σημάδια του εξαφανισμένου πεζοπόρου.En: i Lydía and o Níkolas, i dýo néoi sýntrofoi tis Elénis, followed attentively, looking for any signs of the missing hiker.El: Η ανησυχία τους ήταν εμφανής, όπως και οι δισταγμοί τους.En: Their worry was evident, as were their hesitations.El: Η Ελένη, όμως, δεν μπορούσε να περιμένει.En: Yet, i Eléni could not wait.El: Το φως της ημέρας ήταν λιγοστό και η θερμοκρασία έπεφτε συνεχώς.En: The daylight was scarce, and the temperature was continuously dropping.El: «Πρέπει να χωριστούμε για να καλύψουμε περισσότερο έδαφος», είπε η Ελένη αποφασιστικά.En: "We need to split up to cover more ground," said i Eléni decisively.El: Η Λυδία κούνησε το κεφάλι της, κατανοώντας την ανάγκη, παρόλο που φοβόταν το ότι θα βρεθούν μόνες.En: i Lydía nodded, understanding the necessity, even though she feared being alone.El: Περπατώντας επί ώρες, η Ελένη πρόσεξε κάτι ασυνήθιστο.En: After walking for hours, i Eléni noticed something unusual.El: Ένα κόκκινο απόχρωμα ξεχώριζε ανάμεσα στο χιόνι.En: A red hue stood out among the snow.El: Ήταν το τζάκετ του πεζοπόρου, σχεδόν κρυμμένο.En: It was the hiker's jacket, almost hidden.El: Η καρδιά της χτύπησε πιο γρήγορα.En: Her heart beat faster.El: Γνώριζε πως η σωτηρία του ανθρώπου εξαρτιόταν από τις επόμενες κινήσεις της.En: She knew that the person's rescue depended on her next actions.El: Ένα παγωμένο κατηφορικό μονοπάτι βρισκόταν ανάμεσα σε εκείνη και τον πεζοπόρο.En: A frozen downhill path lay between her and the hiker.El: Κάθε βήμα στην κατηφόρα ήταν επικίνδυνο, αλλά η Ελένη προχωρούσε προσεκτικά.En: Each step downhill was dangerous, but i Eléni proceeded carefully.El: Το χιόνι έτριζε κάτω από τα πόδια της.En: The snow crunched underneath her feet.El: Όταν έφτασε, βρήκε τον πεζοπόρο ζωντανό αλλά ξαφνιασμένο και παγωμένο.En: When she arrived, she found the hiker alive but startled and frozen.El: Με προσπάθεια, τον βοήθησε να σηκωθεί.En: With effort, she helped him to stand.El: Μαζί, πάλευαν ενάντια στον άνεμο, τυλιγμένοι στο κόκκινο τζάκετ για προστασία.En: Together, they struggled against the wind, wrapped in the red jacket for protection.El: Επιστρέφοντας στο σημείο εκκίνησης, οι σύντροφοι της υποδέχτηκαν την Ελένη με χειροκροτήματα και χαμόγελα.En: Upon returning to the starting point, her companions greeted tin Eléni with applause and smiles.El: Ο πεζοπόρος ήταν ασφαλής.En: The hiker was safe.El: Καθώς κάθονταν γύρω από τη ζεστή φωτιά, η Ελένη κοιτούσε το χιόνι που συνέχιζε να πέφτει απαλά.En: As they sat around the warm fire, i Eléni watched the snow that continued to fall gently.El: Κατάλαβε ότι είχε το δύναμη να εμπιστευτεί τις ικανότητές της, ακόμη και στην πιο δύσκολη στιγμή.En: She realized that she ...
    Más Menos
    12 m
  • Reunion in the Olive Grove: A Sibling's Tale of Redemption
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Greek: Reunion in the Olive Grove: A Sibling's Tale of Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-22-08-38-20-el Story Transcript:El: Η χειμερινή αύρα κάλυπτε τις ελιές στην κοιλάδα, καθώς ο ήλιος έδινε μόνο μια αχνή λάμψη στον ουρανό.En: The winter breeze covered the elies in the valley, as the sun cast only a faint glow in the sky.El: Ο Νίκος βάδιζε με αποφασιστικό βήμα μέσα στο ελαιόδεντρο, το μέρος όπου πέρασε τα παιδικά του χρόνια, αλλά και εκείνο που άφησε πίσω πριν από πολλά χρόνια, επιλέγοντας τη ζωή στην πόλη.En: O Nikos walked with determined steps through the olive groves, the place where he spent his childhood, but also the one he left behind many years ago, choosing life in the city.El: Κρατούσε ακόμα την ενοχή για αυτή την απόφαση, και τώρα επέστρεφε μόνος του, ελπίζοντας να ξαναβρεί την αδελφή του, την Ελένα.En: He still carried the guilt for that decision, and now he returned alone, hoping to reunite with his sister, Elena.El: Η Ελένα στεκόταν κάτω από ένα μεγάλο ελαιόδεντρο.En: I Elena stood beneath a large olive tree.El: Τα χέρια της ήταν γεμάτα λάσπη και το βλέμμα της αυστηρό, αλλά η ψυχή της γεμάτη πόνο και επιθυμία να ξαναδεί τον αδελφό της.En: Her hands were covered in mud and her gaze was stern, but her soul was filled with the pain and desire to see her brother again.El: Η απόφαση να μείνει πίσω και να διαχειριστεί το κτήμα ήταν δύσκολη, αλλά το έκανε με αγάπη για την οικογένειά της, ακόμα κι αν αυτή η αγάπη δεν είχε πάντα ανταπόδοση.En: The decision to stay behind and manage the estate was difficult, but she did it out of love for her family, even if that love wasn't always reciprocated.El: Τώρα, οι δρόμοι των δύο αδελφών διασταυρώνονταν ξανά, μέσα σε αυτό το κτήμα που έφερε αναμνήσεις και ελπίδα.En: Now, the paths of the two siblings intersected once more, in this estate that held memories and hope.El: Το κρύο αεράκι έφερνε μαζί του ψιθύρους από το παρελθόν που τους καλούσαν να αντιμετωπίσουν την αλήθεια.En: The cold breeze carried whispers from the past, calling them to face the truth.El: Ο Νίκος στάθηκε μπροστά στην Ελένα.En: O Nikos stood in front of Elena.El: Η καρδιά του χτυπούσε δυνατά.En: His heart was pounding.El: «Ελένα», είπε απαλά, «ήρθα πίσω για σένα, για το κτήμα...En: "Elena," he said softly, "I came back for you, for the estate...El: Ξέρω πως έκανα λάθος που έφυγα...» Η Ελένα σήκωσε το κεφάλι της, τα μάτια της γεμάτα συναισθήματα.En: I know I was wrong to leave..." I Elena lifted her head, her eyes full of emotions.El: «Κι εγώ, Νίκο.En: "I did too, Nikos.El: Αλλά δεν μπορούμε να αλλάξουμε το παρελθόν.En: But we can't change the past.El: Μπορούμε μόνο να προσπαθήσουμε για το μέλλον».En: We can only try for the future."El: Οι δυο τους μίλησαν για ώρες, περπατώντας ανάμεσα στις ασημένιες ελιές.En: The two of them talked for hours, walking among the silvery olive trees.El: Οι λέξεις έγιναν πιο ειλικρινείς και τα συναισθήματα μοιράστηκαν.En: Words became more sincere, and feelings were shared.El: Ο Νίκος κατάλαβε την αξία της οικογένειας, κάτι που είχε ξεχάσει στην φασαριόζικη ζωή της πόλης.En: O Nikos understood the value of family, something he had forgotten in the noisy life of the city.El: Η Ελένα, βλέποντας την πραγματική μετάνοια στα μάτια του αδελφού της, ένιωσε την ανάγκη της να τον συγχωρήσει και να βρεί μια νέα αρχή.En: I Elena, seeing the genuine remorse in her brother's eyes, felt the need to forgive him and find a new beginning.El: Έτσι, μπορούσαν να αφήσουν πίσω τους το παρελθόν.En: Thus, they could leave the past ...
    Más Menos
    13 m
  • Eleni and Nikos: A Tale of Dreams Amidst Ancient Ruins
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Greek: Eleni and Nikos: A Tale of Dreams Amidst Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-21-23-34-02-el Story Transcript:El: Στην καρδιά της Αθήνας, το χειμώνα, η Ακρόπολη λάμπει από το φως του απογεύματος.En: In the heart of Athina, during winter, the Akropoli shines with the afternoon light.El: Ο Παρθενώνας στέκεται επιβλητικά πάνω στον λόφο, αγναντεύοντας την πόλη που απλώνεται γύρω του.En: The Parthenonas stands majestically on the hill, overlooking the city that spreads around it.El: Ο αέρας είναι γεμάτος με τις ψίθυροι της ιστορίας.En: The air is filled with the whispers of history.El: Μέσα σε αυτό τον μαγικό χώρο, δυο ψυχές, που έφτασαν από διαφορετικά μέρη της Ελλάδας, περπατούν ανάμεσα στα αρχαία ερείπια.En: In this magical place, two souls, who arrived from different parts of Ellada, walk among the ancient ruins.El: Η Ελένη, μια φοιτήτρια Ιστορίας Τέχνης από τη Θεσσαλονίκη, νιώθει καλλιτέχνης στην καρδιά της.En: Eleni, an Art History student from Thessaloniki, feels like an artist at heart.El: Θέλει να βρει έμπνευση για τη διπλωματική της εργασία αλλά και για τη ζωή της.En: She seeks inspiration for her thesis and for her life.El: Ανησυχεί για τις προσδοκίες της οικογένειάς της που την πιέζουν να ακολουθήσει μία πιο συμβατική καριέρα.En: She worries about the expectations of her family, who pressure her to follow a more conventional career.El: Καθώς περιηγείται, χάνεται στα μονοπάτια του χώρου.En: As she wanders, she loses herself in the winding paths of the site.El: Ο Νίκος, από την άλλη, είναι ένας φιλόδοξος φωτογράφος από την Κρήτη.En: Nikos, on the other hand, is an ambitious photographer from Kriti.El: Ψάχνει τις τέλειες λήψεις που θα αυξήσουν την αυτοπεποίθησή του και θα ξεκινήσουν την επαγγελματική του καριέρα.En: He is searching for the perfect shots that will boost his confidence and kickstart his professional career.El: Παρ' όλα αυτά, η ανασφάλεια για τις ικανότητές του τον ταλανίζει.En: However, insecurity about his skills troubles him.El: Εξερευνά με την κάμερά του στο χέρι, παθιασμένος για την ιστορία και την τέχνη της φωτογραφίας.En: He explores with his camera in hand, passionate about history and the art of photography.El: Όσο το ηλιοβασίλεμα ντύνεται με χρυσές αποχρώσεις, οι δυο τους συναντιούνται τυχαία.En: As the sunset takes on golden hues, the two of them meet by chance.El: Ο Νίκος προσφέρεται να δείξει στην Ελένη πώς να βλέπει την Ακρόπολη μέσα από τον φακό του, ενώ εκείνη του μιλά για την ιστορία και το μύθο που περικλείει ο χώρος.En: Nikos offers to show Eleni how to see the Akropoli through his lens, while she talks to him about the history and myth that envelops the place.El: Η συζήτηση τους ανεβαίνει σταδιακά, μαζί με τα σκαλοπάτια προς τη κορυφή της Ακρόπολης.En: Their conversation gradually escalates as they climb the steps toward the top of the Akropoli.El: Καθώς φτάνουν στη κορυφή, ο ήλιος πέφτει πίσω από τα αρχαία μάρμαρα.En: As they reach the summit, the sun sets behind the ancient marbles.El: Η πόλη εκτείνεται μπροστά τους σαν πίνακας, γεμάτος ζωή και ιστορία.En: The city stretches before them like a canvas, full of life and history.El: Η Ελένη συνειδητοποιεί ότι η αληθινή της κλίση ίσως να μην είναι αυτή που η οικογένειά της περιμένει.En: Eleni realizes that her true calling might not be what her family expects.El: Ο Νίκος, από τη μεριά του, βλέπει την αυτοπεποίθηση να αναβλύζει μέσα του, ενισχυμένος από την πίστη της Ελένης στις ικανότητές του.En: Nikos, on his part, feels his ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones