Fluent Fiction - Greek Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • From Canvas to Dance Floor: Dimitra's Secret Passion Unveiled
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Greek: From Canvas to Dance Floor: Dimitra's Secret Passion Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-08-08-38-20-el Story Transcript:El: Το σχολείο Λύκειο Όλυμπος έσβηνε από το φως, με τις νιφάδες του χιονιού να πέφτουν μαλακά στην αυλή.En: The school Lykeio Olympos was fading from the light, with snowflakes softly falling in the yard.El: Το χειμωνιάτικο πολιτιστικό γεγονός είχε αρχίσει να παίρνει ζωή.En: The winter cultural event had begun to come to life.El: Μαθητές και καθηγητές συγκεντρώθηκαν στην ζεστή αίθουσα εκδηλώσεων, διακοσμημένη με έργα τέχνης των μαθητών.En: Students and teachers gathered in the warm event hall, decorated with students' artwork.El: Στον τοίχο, ξεχώριζαν οι ελαιογραφίες της Δήμητρας, μαθήτριας της Γ' λυκείου, ταλαντούχα καλλιτέχνιδα με μυστικό πάθος για τον χορό.En: On the wall, Dimitra's oil paintings stood out, a student in the third year of high school, a talented artist with a secret passion for dance.El: Η Δήμητρα έφτασε νωρίς, νιώθοντας την αγωνία να την κατακλύζει.En: Dimitra arrived early, feeling her anxiety overwhelm her.El: Ήταν καινούργια στο σχολείο και ήθελε να την αποδεχτούν.En: She was new to the school and wanted to be accepted.El: Η τέχνη ήταν ο τρόπος της να εκφράζεται, αλλά ο χορός ήταν αυτό που πραγματικά αγαπούσε.En: Art was her way of expressing herself, but dance was what she truly loved.El: Δεν είχε πει σε κανέναν για το πάθος της και διστάζε να το κάνει.En: She hadn't told anyone about her passion and hesitated to do so.El: Ο Κώστας, δημοφιλής μαθητής και οργανωτής της εκδήλωσης, στάθηκε μπροστά από το μικρόφωνο.En: Kostas, a popular student and organizer of the event, stood in front of the microphone.El: Ο ήχος της φωνής του γέμιζε την αίθουσα με θέρμη.En: The sound of his voice filled the room with warmth.El: Ήταν πάντα απασχολημένος, αλλά ένιωθε ότι του έλειπε κάτι πιο ουσιαστικό από τις τυπικές φιλίες του.En: He was always busy, but he felt something essential was missing from his typical friendships.El: Κοιτάζοντας γύρω, το βλέμμα του έπεσε στα έργα της Δήμητρας.En: Looking around, his gaze fell on Dimitra's works.El: Κάτι στην τέχνη της τον τράβηξε.En: Something about her art drew him in.El: Μόλις ξεκίνησε η εκδήλωση, ο Κώστας αποφάσισε να αφιερώσει μια στιγμή να θαυμάσει τις δημιουργίες της Δήμητρας.En: As the event began, Kostas decided to take a moment to admire Dimitra's creations.El: "Κυρίες και κύριοι, ένα μεγάλο μπράβο στη Δήμητρα για τα υπέροχα έργα της!"En: "Ladies and gentlemen, a big round of applause for Dimitra for her wonderful works!"El: φώναξε δυνατά, προκαλώντας τα χειροκροτήματα του κοινού.En: he shouted loudly, eliciting the audience's applause.El: Η Δήμητρα κοκκίνησε ευχαριστημένη και νευρική.En: Dimitra blushed, pleased and nervous.El: Ο Κώστας την πλησίασε.En: Kostas approached her.El: "Είναι πραγματικά όμορφα," της είπε με ειλικρινή εκτίμηση.En: "They're really beautiful," he said with sincere appreciation.El: Εκείνη ένιωσε μια αίσθηση άνεσης, και πριν το καταλάβει, του αποκάλυψε το πάθος της για τον χορό.En: She felt a sense of comfort, and before she knew it, she revealed her passion for dance to him.El: "Πρέπει να το δούμε από κοντά," της απάντησε ο Κώστας, προτρέποντάς την να τολμήσει.En: "We need to see it up close," he replied, urging her to take a chance.El: Μετά από ενθάρρυνση του Κώστα, η Δήμητρα αποφάσισε να χορέψει.En: Encouraged by Kostas, Dimitra decided to dance.El: Ο ήχος της μουσικής γέμισε τον χώρο και εκείνη ξεκίνησε να κινείται με χάρη και ...
    Más Menos
    15 m
  • Secrets and Snow: Ethical Dilemmas in a Hidden Laboratory
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Greek: Secrets and Snow: Ethical Dilemmas in a Hidden Laboratory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-07-23-34-02-el Story Transcript:El: Καθώς η χιονισμένη αυλαία του χειμώνα έπεφτε αργά έξω από το στενό παράθυρο, η μυστική υπόγεια εργαστηριακή αποθήκη ξετυλιγόταν στην υπόκωφη ηρεμία της.En: As the snow-covered curtain of winter fell slowly outside the narrow window, the secret underground laboratory storage unfolded in its muffled calm.El: Υπήρχαν παντού ψηλές βιβλιοθήκες γεμάτες με βιβλία που ένας άνθρωπος δεν μπορούσε να διαβάσει σε μια ζωή.En: There were tall bookshelves everywhere, filled with books that a person could not read in a lifetime.El: Το εργαστήριο είχε μακριά πάγκους γεμάτους πειραματικές συσκευές και αχρησιμοποίητα διαλύματα.En: The laboratory had long benches filled with experimental devices and unused solutions.El: Ο Διμητριος, ένας παθιασμένος επιστήμονας, αναζητούσε ένα σπάνιο συστατικό που θα μπορούσε να αναβαθμίσει μια πρόσφατη ανακάλυψή του.En: O Dimitrios, a passionate scientist, was searching for a rare ingredient that could enhance a recent discovery of his.El: Ήταν, ανήμερα των Θεοφανείων, και ο αέρας ήταν γεμάτος υποσχέσεις και μυστήριο.En: It was the Feast of Theofaneia, and the air was filled with promises and mystery.El: Η Έλενα, η στενή συνεργάτιδά του, τον παρακολουθούσε προσεκτικά.En: I Eleni, his close collaborator, watched him closely.El: Ήξερε ότι ο Διμητριος ήταν ένας ακάματος ερευνητής, αλλά ταυτόχρονα, ήταν έτοιμη να συζητήσει τα πιθανά προβλήματα.En: She knew that O Dimitrios was a tireless researcher, but at the same time, she was ready to discuss potential problems.El: Μαζί, είχαν αντιμετωπίσει πολλές περιπέτειες στο παρελθόν, αλλά αυτή ήταν διαφορετική· το σπάνιο συστατικό ήταν δυσκολοεύρετο και είχε προκλητικές ηθικές προεκτάσεις.En: Together, they had faced many adventures in the past, but this one was different; the rare ingredient was hard to find and had challenging ethical implications.El: Ο Θάνος, ο επικεφαλής του εργαστηρίου, τους προσέγγιζε σκεπτικός.En: O Thanos, the head of the laboratory, approached them thoughtfully.El: Ήταν άνδρας σοβαρός, με ενάντια αίσθημα ευθύνης.En: He was a serious man, with a strong sense of responsibility.El: "Ο Διμητριος, πρέπει να προσέξεις," είπε με ήρεμη αλλά αυστηρή φωνή.En: "O Dimitrios, you must be careful," he said in a calm but firm voice.El: "Το συστατικό αυτό μπορεί να φέρει περισσότερους κινδύνους από ό,τι φαντάζεσαι."En: "This ingredient may bring more dangers than you imagine."El: Ωστόσο, ο Διμητριος, βλέποντας τη μεγάλη ευκαιρία που είχε μπροστά του, αποφάσισε να προχωρήσει.En: However, O Dimitrios, seeing the great opportunity in front of him, decided to proceed.El: Ακολούθησε τις φήμες για την τοποθεσία του σπάνιου συστατικού και, με την Έλενα στο πλευρό του, ανακάλυψε ένα κρυφό απόθεμα που βρίσκεται σε μια παλιωμένη αποθηκευτική γωνία του εργαστηρίου.En: He followed the rumors about the location of the rare ingredient and, with I Eleni by his side, discovered a hidden supply located in an old storage corner of the laboratory.El: Στην ανακάλυψη και οι δύο νιώθουν μια ανάμεικτη αίσθηση ενθουσιασμού και ανησυχίας.En: In this discovery, they both felt a mixed sense of excitement and concern.El: Όμως, οι ηθικές αναστολές του Θάνου δεν μπορούσαν να αγνοηθούν.En: But O Thanos's ethical reservations could not be ignored.El: Όταν ο Διμητριος τον ενημέρωσε για την ανακάλυψή του, η συζήτηση ξέσπασε έντονη.En: When O Dimitrios informed him of the ...
    Más Menos
    15 m
  • Ancient Greek Robot Resurfaces: A Dance Through Time
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Greek: Ancient Greek Robot Resurfaces: A Dance Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-07-08-38-20-el Story Transcript:El: Κάτω από τη γη, στην καρδιά της Αθήνας, όπου ο χρόνος έμοιαζε αλλιώτικος, υπήρχε ένα μυστικό εργαστήριο στο Παρθενώνα.En: Underneath the earth, in the heart of Athina, where time seemed different, there was a secret laboratory in the Parthenonas.El: Εκεί, τρεις άνθρωποι είχαν συγκεντρωθεί για έναν σκοπό: να ανακαλύψουν τα τεχνολογικά επιτεύγματα των αρχαίων Ελλήνων.En: There, three people had gathered for one purpose: to discover the technological achievements of the ancient Greeks.El: Η Ελένη, μια παθιασμένη αρχαιολόγος, ονειρευόταν πως οι αρχαίοι έλληνες είχαν προηγμένα εργαλεία.En: Eleni, a passionate archaeologist, dreamed that the ancient Greeks had advanced tools.El: Στην προσπάθειά της, είχε μαζί της τον Νίκο, έναν ταλαντούχο νεαρό με γνώση της τεχνολογίας και τον Σταύρο, έναν επιφυλακτικό ιστορικό.En: In her endeavor, she was accompanied by Nikos, a talented young man with knowledge of technology, and Stavros, a cautious historian.El: Μέσα στο χειμερινό κρύο, ο ήλιος που έμπαινε μέσα από τις ρωγμές φώτιζε την σκόνη που πλανιόταν γύρω τους.En: In the winter cold, the sun that came through the cracks illuminated the dust that hovered around them.El: Μια μέρα, ενώ έψαχναν μέσα στο σκοτεινό θάλαμο, μια τυχαία κίνηση του Νίκου ενεργοποίησε τον διακόπτη.En: One day, while searching in the dark chamber, an accidental movement by Nikos activated the switch.El: Ένα ρομπότ ξαφνικά άρχισε να κινείται, αλλάζοντας την ατμόσφαιρα σε κάτι μαγικά απροσδόκητο.En: A robot suddenly started to move, transforming the atmosphere into something magically unexpected.El: Το ρομπότ άρχισε να χορεύει.En: The robot began to dance.El: Η είδηση ενός χορεμένου ρομπότ γρήγορα έφτασε στα αυτιά των δημοσιογράφων, φέρνοντας ανεπιθύμητη προσοχή στην μυστική δουλειά τους.En: The news of a dancing robot quickly reached the ears of reporters, bringing unwanted attention to their secret work.El: Ο Σταύρος ανησυχούσε ότι όλη η προσπάθεια θα σταματούσε.En: Stavros worried that the entire effort would cease.El: «Πρέπει να το κλείσουμε», είπε κατηγορηματικά.En: "We have to shut it down," he said emphatically.El: Αλλά η Ελένη είχε άλλες σκέψεις.En: But Eleni had other thoughts.El: «Πρέπει να το δείξουμε στον κόσμο», αντιστάθηκε.En: "We need to show it to the world," she resisted.El: Ο Νίκος βούτηξε ώστε να επαναπρογραμματίσει το ρομπότ για μια δημόσια επίδειξη.En: Nikos dived in to reprogram the robot for a public demonstration.El: Ήταν η παραμονή της Πρωτοχρονιάς, στο κέντρο της Αθήνας.En: It was New Year's Eve, in the center of Athina.El: Οι θεατές, ντυμένοι με χειμωνιάτικα ρούχα, περίμεναν με αγωνία.En: The spectators, dressed in winter clothes, waited anxiously.El: Όταν το ρομπότ εμφανίστηκε, οι άνθρωποι ξέσπασαν σε χειροκροτήματα.En: When the robot appeared, people erupted in applause.El: Με απίστευτη χάρη, άρχισε να χορεύει τσάμικο και άλλα παραδοσιακά ελληνικά χορευτικά.En: With incredible grace, it began to dance tsamiko and other traditional Greek dances.El: Το πλήθος ενθουσιάστηκε.En: The crowd was excited.El: Μα ξαφνικά, μια υπερθέρμανση το έκανε να εκραγεί.En: But suddenly, overheating caused it to explode.El: Μέσα στο χάος, κάτι λαμπερό αποκαλύφθηκε από τα συντρίμμια.En: Amidst the chaos, something shiny was revealed from the debris.El: Ένα αρχαίο μηχάνημα, κρυμμένο για αιώνες, εμφανίστηκε μπρος τους.En: An ancient machine, hidden for centuries, appeared before ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones