Fluent Fiction - Hebrew Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel.

Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום!

Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • A Garden in Bloom: Amit's Journey Through Yerushalayim's Market
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: A Garden in Bloom: Amit's Journey Through Yerushalayim's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-02-06-08-38-20-he Story Transcript:He: בוקר חורף בעיר ירושלים.En: A winter morning in the city of Yerushalayim.He: השמש זרחה חיוורת מעל ההרים, והאוויר היה קריר ונעים.En: The sun rose pale above the mountains, and the air was cool and pleasant.He: עמית, שהגיע לעיר רק לאחרונה, התהלך לאורך שוק הגינה המפורסם.En: Amit, who had just recently arrived in the city, walked along the famous Shuk HaGina market.He: הוא היה נחוש לרכוש קישוטים חדשים לגינה ולחגוג את ט"ו בשבט הקרב ובא.En: He was determined to purchase new decorations for the garden and celebrate the upcoming Tu BiShvat.He: עמידת הפרחים בשוק הייתה מלאה בצבעים חיים.En: The flower stall in the market was full of vibrant colors.He: עציצים וחפצי נוי הוצגו בקריאות חיות, ולכל צמח היה סיפור משלו.En: Pots and decorative items were displayed with lively calls, and each plant had its own story.He: אך עמית התלבט.En: But Amit was undecided.He: מה באמת כדאי לשתול בעונת החורף בירושלים?En: What is really worth planting in the winter season in Yerushalayim?He: כל האפשרויות בלבלו אותו.En: All the options confused him.He: באותו רגע, עמית שם לב ליהלומים אחרים בין הפרחים - פרחים מקומיים מהם הכירה שרה, תושבת ותיקה של ירושלים.En: At that moment, Amit noticed other gems among the flowers - local flowers known to Sarah, a long-time resident of Yerushalayim.He: הוא ניגש אליה בביטחון בישן וביקש עזרה: "שרה, איך אוכל לעצב את הגינה בשביל ט"ו בשבט?En: He approached her with a shy confidence and asked for help: "Sarah, how can I design the garden for Tu BiShvat?"He: " שאל עמית.En: Amit asked.He: שרה חייכה.En: Sarah smiled.He: "בחורף הזה, תשתול צמחים שמתאימים למזג האוויר שלנו," היא אמרה.En: "This winter, plant flowers that are suited to our weather," she said.He: "למשל, כלניות ורקפות.En: "For example, anemones and cyclamens.He: וגם תמיד טוב להוסיף מגע של קישוטים יהודיים קטנים לחג.En: And it's always nice to add a touch of small Jewish decorations for the holiday."He: "השניים טיילו יחד בין הדוכנים.En: The two strolled together between the stalls.He: שרה המליצה על צמחים מיוחדים וקישוטים יפים לגינה.En: Sarah recommended special plants and beautiful decorations for the garden.He: עמית הקשיב בקשב רב ורשם כל פרט ששרה אמרה.En: Amit listened intently and noted every detail Sarah mentioned.He: הוא הרגיש שהכול מתחיל להתחבר.En: He felt that everything was beginning to make sense.He: בסופו של יום, עמית יצא מהשוק עם זר פרחים וחיוך רחב על פניו.En: By the end of the day, Amit left the market with a bouquet of flowers and a broad smile on his face.He: הוא חזר הביתה, עמעם את האור והתחיל בעבודה.En: He returned home, dimmed the lights, and began the work.He: בשקידה ובזהירות, הוא שתל את הפרחים וקישט את הגינה.En: Diligently and carefully, he planted the flowers and decorated the garden.He: הנרות שהדליקו בקצוות שביל הגן הסבירו את מראה המקום.En: The candles lit at the edges of the garden path illuminated the appearance of the place.He: כשערב ט"ו בשבט הגיע, חבריו ושכניו של עמית עצרו ליד גינתו המרשימה.En: When the evening of Tu BiShvat arrived, Amit's friends and neighbors stopped by his impressive garden.He: הם התפעלו מהמאמץ ומהאהבה שהושקעו בכל פינה.En: They marveled at the effort and love invested in every corner.He: עמית הרגיש סיפוק עמוק.En: Amit felt deep satisfaction.He: בעזרת שרה, הוא לא רק הבין כיצד לעבוד עם הצמחים המקומיים, אלא גם הרגיש שהגינה שלו קיבלה לעצמה נשמה חדשה.En: With Sarah's help, he not only understood how to work with the local plants but also felt that his garden had acquired a new soul.He: והכי חשוב, עמית הבין שלפעמים, מה שיכול להיראות כמו אתגר, הוא פשוט הזדמנות ללמוד ולהתחבר.En: And most importantly, Amit understood that sometimes, what can seem like a challenge is simply an opportunity to learn and connect.He: ...
    Más Menos
    14 m
  • Storm and Solace: Choices in the Cedar Forest
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Storm and Solace: Choices in the Cedar Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-02-05-23-34-02-he Story Transcript:He: השמש התחבאה מאחורי העננים הכבדים, והאוויר היה קריר וצלול ביער השקט.En: The sun hid behind the heavy clouds, and the air was cool and clear in the quiet forest.He: עמדה איתנה מול עצי השקד הפורחים, מראה שובה לב בלבו של החורף.En: It stood firm against the blooming almond trees, a captivating sight in the heart of winter.He: היה זה ט"ו בשבט, יום בו חגגו את העצים, והשלושה, אליאב, שירה ותמר, יצאו לטיול שנתי ביער הארזים.En: It was Tu BiShvat, a day to celebrate trees, and the three of them, Eliyav, Shira, and Tamar, went out for their annual walk in the Cedar Forest.He: אליאב צעד בראש.En: Eliyav walked at the front.He: היה מהוסס, עמוק במחשבות.En: He was hesitant, deep in thought.He: בקרוב היה עליו להחליט על עתידו.En: Soon he would have to decide about his future.He: אם לקבל את ההצעה הבטוחה לעבודה יציבה או להקדיש את כל כולו לפרויקט חלומותיו.En: Whether to accept the secure offer for a stable job or to dedicate himself fully to his dream project.He: שירה הלכה לצידו, חיוכה תמיד מונף רחב.En: Shira walked beside him, her smile always broad.He: היא הייתה נלהבת, אך גם היא תהתה אם כדאי לה לקבל עבודה חדשה בחו"ל.En: She was enthusiastic, but she also wondered whether she should accept a new job abroad.He: תמר צעדה אחרי, רגועה וכמהה לנחמה אחרי אובדן אישי כואב.En: Tamar walked behind, calm and yearning for comfort after a painful personal loss.He: הם צעדו בשביל המוכר, עד שהגיעו לקרחת היער האהובה עליהם.En: They walked along the familiar path until they reached their favorite clearing in the forest.He: היה מקום אידיאלי לשיחה, לעטוף נוסטלגיית שנים קודמות ולדמיין את העתיד.En: It was an ideal place for conversation, to envelop themselves in the nostalgia of past years and imagine the future.He: רעש עלים נשמע כאשר ישבו יחד.En: The sound of leaves was heard as they sat together.He: שירה פתחה בדיבר, מתלבטת בקולה אם לעזוב.En: Shira began to speak, contemplating aloud whether to leave.He: היא דיברה על חוויות חדשות, אתגרים.En: She talked about new experiences and challenges.He: תמר הציעה לה לחשוב על מה שחשוב באמת - המשפחה והמוכר.En: Tamar suggested she think about what truly mattered - family and the familiar.He: אליאב שתק, מקשיב.En: Eliyav was silent, listening.He: ליבו רצה בפרויקט, אך בראשה עלתה המחשבה על העבודה הבטוחה.En: His heart wanted the project, but the thought of a secure job was in his mind.He: לפתע השתנו שמיים כשסערה התרגשה עליהם, רוחות חזקות וסופת גשמים הפתיעה אותם וגרמה להם לחפש מחסה.En: Suddenly, the skies changed as a storm came upon them, strong winds and a rainstorm surprised them and made them seek shelter.He: ברקו לרגע בזולתם, מצאו מערה קטנה ששימשה מחסה.En: They glanced around quickly and found a small cave that served as a refuge.He: בתוך המערה, באפלה שרק נשימותיהם נשמעו, פרצו המילים.En: Inside the cave, in the darkness where only their breaths were heard, words burst forth.He: אליאב הביע את חששותיו ותקוותיו.En: Eliyav expressed his fears and hopes.He: שירה תמכה בו להמר על חלומו.En: Shira supported him in gambling on his dream.He: תמר הסבירה את יתרונותיו של היציבות, אבל גם ידעה לראות את האומץ שביצירתיות.En: Tamar explained the advantages of stability, but also recognized the bravery in creativity.He: הרעמים נחלשו והסערה עברה.En: The thunder weakened and the storm passed.He: האוויר היה טהור והמרחב שוב פתח בפניהם את השדרה הירוקה.En: The air was pure and the space once again opened the green avenue before them.He: אליאב ידע מה עליו לעשות.En: Eliyav knew what he had to do.He: הוא יבחר בפרויקט.En: He would choose the project.He: היה בו אומץ, והוא לא לבדו.En: He had courage, and he was not alone.He: שירה ותמר עמדו לצידו, תחושת חברתם העניקה לו כוח וביטחון.En: Shira and Tamar stood by his side, their friendship giving him ...
    Más Menos
    15 m
  • A Journey to Self-Discovery: The Quest for the Clawed Vulture
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: A Journey to Self-Discovery: The Quest for the Clawed Vulture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-02-05-08-38-20-he Story Transcript:He: שטיחי הירוק של שמורת עין גדי הירוק נפרשו מתחת לשמי המדבר הכחולים.En: The green carpets of the Ein Gedi Nature Reserve stretched out beneath the blue desert sky.He: השעה הייתה מוקדמת בבוקר, וצלילי הציפורים החלו להתפשט באוויר הצלול.En: It was early in the morning, and the sounds of birds began to spread through the clear air.He: תלמידי הכיתה ד', מונחים על ידי מורתם, צעדו בזהירות בין השבילים הצרים.En: The fourth-grade students, guided by their teacher, walked carefully along the narrow paths.He: עיניו של ארי, ילד אוהב טבע ומבין דברים, תעו על פני הנוף המדהים.En: Ari, a nature-loving and observant child, let his eyes wander over the stunning landscape.He: ארי ידע שמשהו מיוחד קורה בעונת החורף הזאת.En: Ari knew that something special was happening this winter season.He: נשר נדיר, שזכה לכינוי "נשר חפן", נאמר כי מגיע לאזור בתקופה זו.En: A rare vulture, nicknamed the "Clawed Vulture," was said to arrive in the area at this time.He: ארי בטוח שאם יצליח למצוא אותו, אולי השאר יסתכלו עליו בצורה שונה.En: Ari was sure that if he could find it, maybe others would see him differently.He: אך חשש אחד גדול היה בתוכו - הפחד שדבריו לא ירתקו את בני כיתתו.En: But one big fear lingered within him - the fear that his words would not captivate his classmates.He: גלית, חברה נבונה ופתוחה, שמה לב שאורי נסוג מעט מאחור.En: Galit, a wise and open friend, noticed that Ari had fallen a bit behind.He: "ארי, אתה בסדר?" שאלה בעדינות.En: "Are you okay, Ari?" she asked gently.He: "כן, אני רק... מסתכל." מלמל ארי.En: "Yes, I'm just... looking," mumbled Ari.He: כיתת הילדים המשיכה, אך בליבו של ארי בער רצון לצאת לתור אחר נשר החפן.En: The class continued, but in Ari's heart, burned a desire to go on a quest for the Clawed Vulture.He: לאחר שכולם נעצרו להפסקה ליד המעיין, התחמק ארי בשקט מהקבוצה והחל לטפס לכיוון הצוקים.En: After everyone stopped for a break near the spring, Ari quietly sneaked away from the group and began climbing toward the cliffs.He: הוא הרגיש את לבו פועם במהירות וכל צעד נעשה בזהירות.En: He felt his heart racing and took each step with caution.He: בתוך כל היופי המדברי, גלית הייתה היחידה ששמה לב להיעדרו של ארי.En: Amidst all the desert beauty, Galit was the only one who noticed Ari's absence.He: היא חשה שאורי מתייצב על מסע משלו, והחליטה לעקוב אחריו.En: She sensed that Ari was embarking on his own journey and decided to follow him.He: "ארי!" קראה כשהתקרבה אליו.En: "Ari!" she called out as she neared him.He: ארי הסתובב, מופתע לראות את חברתו שם.En: Ari turned, surprised to see his friend there.He: "גלית! מה את עושה פה?"En: "Galit! What are you doing here?"He: "ידעתי שאתה מחפש משהו." חייכה גלית.En: "I knew you were looking for something," Galit smiled.He: "חשבתי שתצטרך חבר."En: "I thought you might need a friend."He: יחד הם המשיכו לטפס, עד שלפתע הבחינו בו.En: Together they continued to climb, until suddenly they spotted it.He: הנשר ישב בגאווה על הצוק, כנפיו עצומות לרווחה.En: The vulture sat proudly on the cliff, its wings fully spread.He: המראה היה מרהיב ובלתי נשכח.En: The sight was breathtaking and unforgettable.He: ארי ידע שזה רגע שלא כדאי לפספס.En: Ari knew it was a moment not to be missed.He: "לצלם אותו!" הציע גלית בהתרגשות, והביאה את הטלפון שלה.En: "Take a picture of it!" suggested Galit excitedly, pulling out her phone.He: היא עזרה לארי לצלם כמה תמונות יפות של הנשר.En: She helped Ari take some beautiful photos of the vulture.He: כשחזרו לקבוצה, הציגו את התמונות בפני כל הכיתה.En: When they returned to the group, they showed the pictures to the entire class.He: המורה וחבריהם היו מלאים בהתרגשות.En: The teacher and their classmates were filled with excitement.He: הכיתה כולה הריעה, וארי הרגיש שתשומת הלב מופנית אליו כמו ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
I honestly don't know what Audible is doing these days. The amount of poor quality recordings put out is rising, the samples we listen to to make a decision often are a rehash of the marketing blurb and not an actual sample of what you will hear in the audible book - and now this.

This is definitely intermediate-level, not beginner and I like the concept. The most glaring deficiency is that the podcast is equal parts advertising and learning. Utterly disruptive and I will not be continuing to use it for that reason alone. It would also have been nice to have had a transcript of both the English and the Hebrew conversation...it's less than useful without those.

Now - I understand that podcasts need sponsors, etc. and maybe that's where things get better. Maybe there are no adverts, maybe there are PDF handouts to review. I don't know - none of that is explained in the podcast.

So - it seems professionally produced - but I'm so turned off by the long, loud, annoying adverts that I won't be using this tool.

Learning Interupted by Loud, Long, Annoying Ads

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.