Fluent Fiction - Norwegian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • The Mystery of Bergen High: A Snow-Covered Secret
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Norwegian: The Mystery of Bergen High: A Snow-Covered Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-20-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinteren var ankommet Bergen, og snøen dekket den gamle bygningen til Bergen Public High School som et mykt teppe.En: Winter had arrived in Bergen, and the snow covered the old building of Bergen Public High School like a soft blanket.No: Skolen lå i hjertet av byen, omringet av snødekte fjell og kalde vinder.En: The school was located in the heart of the city, surrounded by snow-covered mountains and cold winds.No: Inne i skolen var atmosfæren fylt med forventning.En: Inside the school, the atmosphere was filled with anticipation.No: Det store mesterskapstrofeet, skolens stolthet, hadde forsvunnet.En: The large championship trophy, the school's pride, had disappeared.No: Kjell, en nysgjerrig og oppvakt student, likte utfordringer.En: Kjell, a curious and bright student, liked challenges.No: Han hadde en lidenskap for mysterier, og dette var en gåte han ikke kunne motstå.En: He had a passion for mysteries, and this was a puzzle he couldn't resist.No: Hans beste venn, Solveig, var smart og pålitelig, alltid klar til å hjelpe Kjell med hans eventyr.En: His best friend, Solveig, was smart and reliable, always ready to help Kjell with his adventures.No: Administrasjonen ønsket lite inngrep fra elever.En: The administration wanted little interference from students.No: Rektoren hadde bestemt at politiet skulle ta seg av saken, men Kjell følte en sterk dragning mot å finne ut hva som virkelig skjedde.En: The principal had decided that the police should handle the case, but Kjell felt a strong urge to find out what had really happened.No: "Vi må gjøre noe," hvisket han til Solveig mens de så på det tomme trofé-skapet.En: "We have to do something," he whispered to Solveig as they looked at the empty trophy case.No: "Men hvordan?En: "But how?"No: " svarte Solveig.En: answered Solveig.No: "Vi kan ikke bli tatt.En: "We can't get caught."No: "Etter skoletid, med tykke jakker og varme luer, skled de to vennene forsiktig nedover de frostbelagte korridorene.En: After school, wearing thick jackets and warm hats, the two friends carefully slid down the frost-covered corridors.No: Klokken var sent, og de måtte være varsomme.En: It was late, and they had to be cautious.No: Skolen hadde en magisk stillhet om kvelden, kun avbrutt av lyden av snøen som falt utenfor vinduene.En: The school had a magical silence in the evening, only interrupted by the sound of snow falling outside the windows.No: De kom til gymsalen, et sted de knapt besøkte når det var så stille.En: They came to the gymnasium, a place they seldom visited when it was so quiet.No: "Sjekk trofé-skapet igjen," foreslo Kjell.En: "Check the trophy case again," suggested Kjell.No: Solveig myste mot glasset.En: Solveig squinted at the glass.No: "Kjell, se her!En: "Kjell, look here!"No: " Hun pekte på noe som så ut som en liten sprekk i bunnen av skapet.En: She pointed at what looked like a small crack at the bottom of the case.No: En hemmelig rom?En: A secret compartment?No: Spenningssøkende som de var, klarte de å åpne det lille rommet.En: Excited as they were, they managed to open the small compartment.No: Inne lå ikke troféet, men en liten lapp.En: Inside was not the trophy, but a small note.No: "Vent her," sto det.En: "Wait here," it said.No: Det var et hint nok til å tenne en ny idé i Kjells allerede glødende sinn.En: It was a clue enough to ignite a new idea in Kjell's already glowing mind.No: Dagen etter, mens lærerne forberedte seg på de harde vintermånedene, klarte Kjell og Solveig, gjennom mange hint, å oppdage at troféet var skjult av vaktmesteren, en snill eldre mann ved navn Ole.En: The next day, while the teachers prepared for the harsh winter months, Kjell and Solveig, through many hints, discovered that the trophy had been hidden by the janitor, a kind elderly man named Ole.No: Han ønsket bare å beskytte det mot tyveri etter de tidligere hendelsene.En: He only wanted to protect it from theft after previous incidents.No: Da rektor endelig fikk høre hvor troféet var, måtte han, om enn motvillig, gi Kjell og Solveig en ros.En: When the principal finally heard where the trophy was, he had to, albeit reluctantly, commend Kjell and Solveig.No: "Dere har gjort en god jobb," sa han, og smilte litt.En: "You have done a good job," he said, smiling a little.No: "Men neste gang, la oss gjøre det sammen, ja?En: "But next time, let's do it together, yes?"No: "Kjell lærte at en plan lagt med forsiktighet og samarbeid er verdifull.En: Kjell learned that a plan made with caution and collaboration is valuable.No: Solveig følte seg nærmere skolesamfunnet, og innså at litt risiko kan være nødvendig for å beskytte det man bryr seg om.En: Solveig felt closer to the school community and realized that a little risk ...
    Más Menos
    15 m
  • From Shivers to Strength: Sindre’s Snowy Revelation
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Norwegian: From Shivers to Strength: Sindre’s Snowy Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-20-08-38-20-no Story Transcript:No: Sindre sto og hutret i skolegården ved Fjellheimen Videregående Skole.En: Sindre stood shivering in the schoolyard at Fjellheimen Videregående Skole.No: Snøen dalte rolig ned fra himmelen, og fjellene rundt skolen var kledd i hvite tepper.En: The snow was gently falling from the sky, and the mountains around the school were covered in white blankets.No: I dag skulle hele klassen dra til de nærliggende skibakkene på skoleutflukt.En: Today, the entire class was going to the nearby ski slopes on a school trip.No: For Sindre var dette både spennende og skremmende.En: For Sindre, this was both exciting and terrifying.No: Han så bort på Emma.En: He looked over at Emma.No: Hun lo sammen med venninnen sin, Kari.En: She was laughing with her friend, Kari.No: Emma hadde et smil som kunne lyse opp selv den mest grå vinterdagen.En: Emma had a smile that could brighten even the most gray winter day.No: Sindre hadde lenge vært forelsket i henne, men hadde aldri turt å si noe.En: Sindre had been in love with her for a long time but had never dared to say anything.No: Nå håpet han at denne skituren ville gi ham sjansen til å imponere henne.En: Now he hoped this ski trip would give him the chance to impress her.No: "Har du med skiene dine, Sindre?En: "Do you have your skis with you, Sindre?"No: " ropte Kari over til ham.En: Kari shouted over to him.No: "Klart det!En: "Of course!"No: " svarte han.En: he replied.No: Sannheten var at Sindre aldri hadde vært på ski før.En: The truth was that Sindre had never been skiing before.No: Han hadde lånt skiutstyr av en gammel onkel i håp om å skjule hemmeligheten sin.En: He had borrowed ski equipment from an old uncle in the hope of hiding his secret.No: Bussen nærmet seg skibakken, og Sindre kunne kjenne nervene stramme seg i magen.En: The bus approached the ski slope, and Sindre could feel the nerves tightening in his stomach.No: Han bestemte seg for at han måtte ta sjansen på den bratteste bakken for å vise at han var en ekte skiløper.En: He decided he had to take a chance on the steepest slope to prove he was a real skier.No: Han kjente viktigheten av å passe inn, spesielt med Emma i nærheten.En: He felt the importance of fitting in, especially with Emma nearby.No: Klassen delte seg opp i grupper da de kom frem.En: The class split into groups when they arrived.No: Sindre snek seg bort til Emma og Kari.En: Sindre sneaked over to Emma and Kari.No: "Skal vi ta den største bakken sammen?En: "Should we take the biggest slope together?"No: " spurte han modig.En: he asked bravely.No: Emma nikket ivrig.En: Emma nodded eagerly.No: Sindre satte i gang, full av frykt og spenning.En: Sindre set off, full of fear and excitement.No: Han hadde ingen anelse om hva han skulle gjøre, men han visste at dette var hans mulighet.En: He had no idea what he was doing, but he knew this was his chance.No: Da han sto på toppen av den bratte bakken, ble realiteten klar for ham.En: When he stood at the top of the steep slope, reality became clear to him.No: Han hadde mistet kontrollen før han i det hele tatt startet.En: He had lost control before he even started.No: Skiene hans virvlet ut av kurs, og plutselig suste han nedover med en hastighet han ikke kunne kontrollere.En: His skis swerved out of course, and suddenly he was hurtling down at a speed he couldn't control.No: Midt i løpet mistet han balansen og falt i en stor haug av snø.En: In the midst of the run, he lost his balance and fell into a large heap of snow.No: Hele klassen så på, inkludert Emma.En: The whole class watched, including Emma.No: Sindre lå der et øyeblikk, redd for alles reaksjon.En: Sindre lay there for a moment, afraid of everyone's reaction.No: Men så hørte han et kjent latter.En: But then he heard a familiar laugh.No: Emma kom bort til ham, med et åpent og vennlig smil.En: Emma came over to him with an open and friendly smile.No: Hun hjalp ham opp mens hun ristet på hodet.En: She helped him up while shaking her head.No: "Du hadde ikke trengt å late som, Sindre," sa hun og lo.En: "You didn't have to pretend, Sindre," she said, laughing.No: "Vi kan alle lære sammen.En: "We can all learn together."No: "Sindre følte en tyngde løftet fra skuldrene hans.En: Sindre felt a weight lift from his shoulders.No: I det øyeblikket skjønte han at han ikke trengte å late som å være noen han ikke var.En: In that moment, he realized he didn't need to pretend to be someone he wasn't.No: Han kunne være seg selv, og det var nok.En: He could be himself, and that was enough.No: Han smilte tilbake til Emma og sa takk.En: He smiled back at Emma and said thank you.No: Det var begynnelsen på en ny type selvtillit for Sindre.En: It was the beginning of a new kind of confidence for Sindre.No: ...
    Más Menos
    15 m
  • Mysteries of Nidarosdomen: The Disappearing Relic
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Norwegian: Mysteries of Nidarosdomen: The Disappearing Relic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-19-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald desembermorgen i Trondheim.En: It was a cold December morning in Trondheim.No: Snøflakene danset i luften mens Nidarosdomen ruver majestetisk i vinterhimmelen.En: Snowflakes danced in the air while Nidarosdomen loomed majestically in the winter sky.No: Dens steiner var gamle, hver eneste en fortelling fra fortiden.En: Its stones were old, each one a story from the past.No: Men nå var det en ny historie i ferd med å utspille seg blant de gamle steinene.En: But now there was a new story unfolding among the ancient stones.No: Eira, en dedikert historiker, hadde nettopp oppdaget noe alarmerende.En: Eira, a dedicated historian, had just discovered something alarming.No: Et gammelt relikvie, et kors fra middelalderen, var savnet fra krypten.En: An old relic, a cross from the Middle Ages, was missing from the crypt.No: Det var jul, og katedralen var full av besøkende.En: It was Christmas, and the cathedral was full of visitors.No: Et slikt tap kunne skape skandale.En: Such a loss could create a scandal.No: Eira gikk inn i katedralen, vinden bak henne, og møtte Torvald, kirketjeneren.En: Eira entered the cathedral, the wind behind her, and met Torvald, the sexton.No: Torvald ristet på hodet da Eira fortalte om den forsvunne gjenstanden.En: Torvald shook his head when Eira told him about the missing item.No: "Det må være en feil," sa han.En: "It must be a mistake," he said.No: "Alt er som det skal være her."En: "Everything is as it should be here."No: Men Eiras frykt var virkelig.En: But Eira's fear was real.No: Hun bestemte seg for å involvere Liv, en lokal journalist.En: She decided to involve Liv, a local journalist.No: Liv var alltid ivrig etter å avdekke en god historie.En: Liv was always eager to uncover a good story.No: Sammen gikk de til krypten for å undersøke nærmere.En: Together they went to the crypt to investigate further.No: Det var mørkt der nede, og skygger danset i lyset av de flimrende stearinlysene.En: It was dark down there, and shadows danced in the light of flickering candles.No: Eira følte en kilende følelse av usikkerhet, men Livs bestemthet ga henne mot.En: Eira felt a tingling sense of uncertainty, but Liv's determination gave her courage.No: De lette rundt, undersøkte hver krik og krok, men ingen relikvie dukket opp.En: They searched around, examined every nook and cranny, but no relic appeared.No: Da hørte de en lyd bak seg; det var Torvald.En: Then they heard a sound behind them; it was Torvald.No: "Hva gjør dere her nede?" spurte han, brysk.En: "What are you doing down here?" he asked gruffly.No: Eira tok et dypt pust.En: Eira took a deep breath.No: Det var nå eller aldri.En: It was now or never.No: "Torvald, vi tror virkelig at noen har tatt relikvien," sa hun.En: "Torvald, we truly believe someone has taken the relic," she said.No: "Vi må finne den før noen utenforstående gjør."En: "We need to find it before any outsiders do."No: Torvald så på dem, og til alles overraskelse, smilte han blidt.En: Torvald looked at them, and to everyone's surprise, he smiled warmly.No: "Jeg skal vise dere noe," sa han og førte dem til en liten, skjult nisje.En: "I will show you something," he said and led them to a small, hidden niche.No: Der var korset, trygt, men gjemt.En: There was the cross, safe but hidden.No: "Jeg gjemte det her," innrømmet han.En: "I hid it here," he admitted.No: "Jeg var bekymret for sikkerheten etter noen tekniske problemer vi har hatt."En: "I was worried about its safety after some technical issues we've had."No: Eira pustet lettet ut.En: Eira breathed a sigh of relief.No: Sammen overtalte de Torvald til å flytte relikvien tilbake til sin opprinnelige plass, med livvaktene skjerpet for sikkerheten.En: Together they persuaded Torvald to move the relic back to its original place, with security tightened to ensure its safety.No: Historien om relikviens "forsvinning" og "gjenfinning" spredte seg raskt, og fikk folk til å strømme til katedralen.En: The story of the relic's "disappearance" and "recovery" spread quickly, drawing people to the cathedral.No: Eira følte også en lettelse som renset samvittigheten hennes.En: Eira also felt a relief that cleansed her conscience.No: Samarbeidet med Liv hadde vist henne viktigheten av tillit.En: Working with Liv had shown her the importance of trust.No: Julen ble feiret med glede i Nidarosdomen, og Eira visste at hun ikke lenger var alene om å verne om historiene til de gamle steinene.En: Christmas was celebrated with joy at Nidarosdomen, and Eira knew she was no longer alone in protecting the stories of the ancient stones. Vocabulary Words:loomed: ruvermajestic: majestetiskhistorian: historikeralarming: alarmerenderelic: relikviescandal: skandalesexton: kirketjenergruffly: ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones