Episodios

  • Healing Hearts: Love and Mystery in the Snow-Covered Hospital
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Russian: Healing Hearts: Love and Mystery in the Snow-Covered Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-12-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Ветер дул через поле, покрытое толстым слоем снега.En: The wind blew across the field, covered with a thick layer of snow.Ru: Поле госпиталь располагался на окраине небольшого городка, и это было единственное место, где пациенты могли получить помощь.En: The field hospital was located on the outskirts of a small town, and it was the only place where patients could get help.Ru: Внутри госпиталя было тепло, но тесно.En: Inside the hospital, it was warm but cramped.Ru: Каждую секунду здесь звучали шепоты врачей и стоны пациентов.En: Every second, whispers of doctors and groans of patients could be heard.Ru: В этом неуютном, но надежном месте трудился доктор Дмитрий.En: In this uncomfortable but reliable place worked Doctor Dmitry.Ru: Дмитрий был талантливым врачом, но трудился из последних сил.En: Dmitry was a talented doctor but was working to the limits of his strength.Ru: Каждое его движение выдавало усталость.En: Every movement revealed his exhaustion.Ru: Глубокая боль скрывалась за его спокойным внешним видом.En: Deep pain was hidden behind his calm exterior.Ru: Прошлый год унес близкого человека из его жизни.En: Last year had taken a close person from his life.Ru: Сейчас его мысли занимало совсем другое — загадочная амнезия, поразившая пациентов.En: Now his thoughts were occupied with something entirely different — a mysterious amnesia affecting the patients.Ru: Рядом с Дмитрием всегда находилась Аня, милая и заботливая медсестра, которая старалась облегить его работу.En: Dmitry was always accompanied by Anya, a kind and caring nurse who tried to ease his work.Ru: Она давно питала тёплые чувства к Дмитрию, но ждала подходящего момента признаться.En: She had long harbored warm feelings for Dmitry, but was waiting for the right moment to confess.Ru: Её глаза следили за каждым его телодвижением, надеясь, что однажды он обратит внимание на её привязанность.En: Her eyes followed his every gesture, hoping that one day he would notice her affection.Ru: Среди пациентов был Николай, который утверждал, что потерял память в таинственных обстоятельствах.En: Among the patients was Nikolai, who claimed he lost his memory under mysterious circumstances.Ru: Он всегда был скептичен и часто говорил о том, что амнезию вызвали не врачи, а что-то иное.En: He was always skeptical and often talked about how the amnesia was not caused by the doctors but by something else.Ru: Его рассказы привлекли внимание Дмитрия.En: His stories caught Dmitry's attention.Ru: В тот год зимний день Валентина был мрачным.En: That year's Valentine's Day was gloomy.Ru: Дмитрий решил, что должен найти разгадку внезапной потери памяти.En: Dmitry decided that he must find the cause of the sudden memory loss.Ru: Зная, что официальное расследование займет много времени, он начал своё личное расследование.En: Knowing that an official investigation would take a long time, he began his own personal investigation.Ru: Аня, нарушая правила госпиталя, решила помочь Дмитрию.En: Anya, breaking hospital rules, decided to help Dmitry.Ru: Они изучали больничные записи и стали находить странные совпадения.En: They studied hospital records and began finding strange coincidences.Ru: Все следы вели к одному из администраторов госпиталя.En: All clues led to one of the hospital's administrators.Ru: Однажды ночью, под покровом тишины, они наткнулись на скрытую комнату.En: One night, under the cover of silence, they stumbled upon a ...
    Más Menos
    16 m
  • Northern Reunion: Bridging the Past Amidst Arctic Storms
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Russian: Northern Reunion: Bridging the Past Amidst Arctic Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-11-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: На широкой ледяной равнине, где шумят ветры, донося запахи снега и льда, тихо стоят два человека.En: On the wide icy plain, where the winds roar, carrying the scents of snow and ice, two people stand quietly.Ru: Это Катя и Михаил.En: It's Katya and Mikhail.Ru: Они прибыли на север, чтобы повидаться с отцом, которого не видели много лет.En: They have come to the north to see their father, whom they haven't seen for many years.Ru: Простая деревянная избушка их ожидала, маленькая, но светлая, посреди белой пустоты.En: A simple wooden hut awaited them, small but bright, in the middle of the white void.Ru: Катя, укутанная в теплый шерстяной шарф, тревожно смотрела на брата.En: Katya, wrapped in a warm woolen scarf, looked anxiously at her brother.Ru: Она знала, что отцу будет нелегко, но желала понять, почему он так далеко ушел от мира.En: She knew that it would not be easy for their father, but she wanted to understand why he had moved so far from the world.Ru: Михаил, в свою очередь, мечтал услышать истории о приключениях отца, который много лет назад был известным ученым.En: Mikhail, on the other hand, dreamed of hearing stories about their father's adventures, who, many years ago, was a well-known scientist.Ru: Когда они наконец постучали в дверь, ее открыл Иван.En: When they finally knocked on the door, it was opened by Ivan.Ru: Время оставило следы на его лице, но глаза были полны тепла.En: Time had left its marks on his face, but his eyes were full of warmth.Ru: Он встретил детей так, будто каждый день ждал их прихода.En: He greeted the children as if waiting for their arrival every day.Ru: — Заходите, не стойте на морозе, — пригласил он, открывая дверь шире.En: "Come in, don't stand in the cold," he invited, opening the door wider.Ru: Внутри дома было уютно.En: Inside the house, it was cozy.Ru: Пахло свежесваренным чаем и теплым хлебом.En: It smelled of freshly brewed tea and warm bread.Ru: Катя и Михаил немного расслабились и начали разговор, стараясь удержать сердце открытым.En: Katya and Mikhail relaxed a little and began a conversation, trying to keep their hearts open.Ru: Сначала было трудно.En: At first, it was difficult.Ru: Иван не умел легко говорить о прошлом, а Катя чувствовала горечь.En: Ivan didn't find it easy to talk about the past, and Katya felt bitterness.Ru: Но Михаил, быстро завоевал внимание отца вопросами о его жизни в юности.En: But Mikhail quickly captured his father's attention with questions about his youth.Ru: Постепенно лед между ними начал таять.En: Gradually, the ice between them began to melt.Ru: — Почему ты ушел?En: "Why did you leave?"Ru: — прямо спросила Катя, подняв на него взгляд.En: Katya asked directly, looking up at him.Ru: Иван вздохнул, облокотился на стену и начал рассказывать.En: Ivan sighed, leaned against the wall, and began to tell his story.Ru: Он объяснил, как устал от суеты, как искал ответы среди звезд.En: He explained how he was tired of the hustle and bustle, how he sought answers among the stars.Ru: Он понял, что сделал ошибку, оставив их, и хотел загладить вину.En: He realized he had made a mistake leaving them, and wanted to make amends.Ru: Внезапно за окном поднялась метель.En: Suddenly, a blizzard rose outside the window.Ru: Ветер завывал, словно зверь.En: The wind howled like a beast.Ru: Они спрятались в доме, укутавшись в одеяла.En: They sheltered in the house, wrapped in blankets.Ru: Время медленно шло, и среди треска дров в печи всплывали воспоминания и мечты.En: Time passed ...
    Más Menos
    16 m
  • Chasing Shadows: Passion and Peril in the Arctic Tundra
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Russian: Chasing Shadows: Passion and Peril in the Arctic Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-11-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Белое покрывало снега простиралось перед ними до самого горизонта.En: A white blanket of snow stretched before them to the very horizon.Ru: Это была Арктическая тундра — мир, холодный и загадочный.En: This was the Arctic tundra—a world, cold and mysterious.Ru: Ветер, словно невидимый гигант, играться здесь не переставал, заставляя кого-то искать укрытие, но не Льва.En: The wind, like an invisible giant, never ceased to play there, causing some to seek shelter, but not Lev.Ru: Его страсть к изучению арктических лисиц всегда довлела над разумом.En: His passion for studying Arctic foxes always overrode reason.Ru: В тот день условия были особенно суровыми: температура падала всё ниже, но Лев и не думал останавливаться.En: That day, the conditions were especially harsh: the temperature kept falling, but Lev didn't even think of stopping.Ru: Анна и Сергей, его верные спутники, шли позади, предостерегая его.En: Anna and Sergey, his faithful companions, walked behind, cautioning him.Ru: "Мы должны вернуться, Лев," сказала Анна, пытаясь перекричать ветер.En: "We must go back, Lev," Anna said, trying to shout over the wind.Ru: Она была опытной исследовательницей, привыкшей к неожиданным поворотам природы.En: She was an experienced researcher, accustomed to the unpredictable twists of nature.Ru: Сергей, местный проводник, знал, что в таких условиях надо быть предельно осторожным.En: Sergey, a local guide, knew that in such conditions, one had to be extremely cautious.Ru: Но Лев был упрям.En: But Lev was stubborn.Ru: Редкий белый лис был где-то впереди, и он не хотел упускать такой шанс.En: A rare white fox was somewhere ahead, and he didn't want to miss such a chance.Ru: Он продолжал идти, не обращая внимания на обморожение, которое уже начало поражать его лицо и руки.En: He kept going, ignoring the frostbite that was already affecting his face and hands.Ru: "Лев, остановись!En: "Lev, stop!"Ru: " снова позвал Сергей.En: Sergey called again.Ru: Он видел, что тундра берет своё: Лев медленно двигался, каждый шаг давался с трудом.En: He saw that the tundra was taking its toll: Lev was moving slowly, each step was a struggle.Ru: Их базовый лагерь остался далеко позади, а видимость ухудшалась.En: Their base camp was far behind, and visibility was getting worse.Ru: Лев же надеялся сделать важное наблюдение, которое укрепит его репутацию исследователя.En: Lev hoped to make an important observation that would enhance his reputation as a researcher.Ru: В какой-то момент, когда холод уже начал сковывать все мышцы, Лев осознал всю безрассудность своего поступка.En: At some point, when the cold had already started to seize all his muscles, Lev realized the recklessness of his actions.Ru: Он упал на колени, уставившись в безмерную белизну, осознавая, что сам себе создал проблемы.En: He fell to his knees, staring into the boundless whiteness, realizing that he had created problems for himself.Ru: Сила иссякла, и он понял, что нужен зов о помощи.En: His strength was gone, and he understood that he needed to call for help.Ru: Анна и Сергей сразу бросились ему на помощь.En: Anna and Sergey immediately rushed to his aid.Ru: Несмотря на опасные условия, они смогли добраться до Льва.En: Despite the dangerous conditions, they managed to reach Lev.Ru: Его лицо было бледным и измождённым, но помощь пришла вовремя.En: His face was pale and exhausted, but help came in time.Ru: Они аккуратно подхватили его под руки и ...
    Más Menos
    16 m
  • Chasing Dreams: Capturing Beauty in Forgotten Places
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Russian: Chasing Dreams: Capturing Beauty in Forgotten Places Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-10-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: На окраине старого города, где мало кто осмеливался побывать в зимние месяцы, находилась заброшенная железнодорожная станция.En: On the outskirts of the old city, where few dared to visit in the winter months, there was an abandoned railway station.Ru: Старая постройка была охвачена тишиной, а снег мягко ложился на платформы, образуя белые сугробы.En: The old building was enveloped in silence, and snow gently settled on the platforms, forming white drifts.Ru: Сквозь разбитые окна просачивался слабый свет зимнего дня, придавая месту таинственное очарование.En: Through the broken windows, a weak light of the winter day seeped in, giving the place a mysterious charm.Ru: Елена стояла на перроне.En: Elena stood on the platform.Ru: По её лицу было видно, что она полна решительности.En: Her face showed that she was full of determination.Ru: Она мечтала создать серию фотографий, которые расскажут историю о забытых местах.En: She dreamed of creating a photo series that would tell the story of forgotten places.Ru: Эти снимки должны были впечатлить куратора галереи.En: These shots were meant to impress the curator of the gallery.Ru: С ней был её старый друг Дмитрий.En: With her was her old friend Dmitry.Ru: Он не был уверен в успехе проекта, но искренне поддерживал Елену.En: He wasn't sure about the success of the project, but he sincerely supported Elena.Ru: — Это место удивительно, но опасно, — сказал Дмитрий, оглядывая вокруг.En: “This place is amazing but dangerous,” Dmitry said, looking around.Ru: — Тут столько льда и снега.En: “There's so much ice and snow here.”Ru: Елена быстро отмахнулась, её решимость была непоколебима.En: Elena quickly brushed it off, her determination was unwavering.Ru: В этот момент к ним присоединился Иван — загадочный художник, который любил исследовать забытые уголки города.En: At that moment, they were joined by Ivan — a mysterious artist who loved to explore the forgotten corners of the city.Ru: Он был немногословен, но в его глазах горел интерес.En: He was not very talkative, but interest burned in his eyes.Ru: — Я знаю, где можно сделать отличный кадр, — сказал он тихо, указывая на старую лестницу, ведущую к крыше.En: “I know where you can get a great shot,” he said quietly, pointing to an old staircase leading to the roof.Ru: Елена поняла, что это её шанс.En: Elena realized this was her chance.Ru: Она замерзала, но чувство вдохновения согревало её внутренний мир.En: She was freezing, but a sense of inspiration warmed her inner world.Ru: Дмитрий был напряжен, но молчал.En: Dmitry was tense but silent.Ru: Они молча наблюдали, как Елена начала осторожно подниматься по скользкой лестнице.En: They watched silently as Elena began to carefully climb the slippery stairs.Ru: На вершине у неё дух захватило от открывшегося вида: пустота, погружённая в снежный покров, освещённая тусклым светом.En: At the top, she gasped at the view: emptiness, blanketed in snow, lit by a dim light.Ru: Она ощутила дрогнувшее равновесие, но удержала себя, чтобы сделать это уникальное фото.En: She felt unsteady but steadied herself to take this unique photo.Ru: — Осторожно! — крикнул Дмитрий, указывая на хрупкий настил под её ногами.En: “Careful!” Dmitry shouted, pointing at the fragile surface under her feet.Ru: Момент был на грани.En: The moment was on edge.Ru: Елена затаила дыхание, сердце билось быстрее.En: Elena held her breath, her heart beat faster.Ru: Ей ...
    Más Menos
    16 m
  • Spontaneity in the Snow: Nikolai's Unexpected Epiphany
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Russian: Spontaneity in the Snow: Nikolai's Unexpected Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-10-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Николай стоял в центре заброшенного склада, нервно поглядывая по сторонам.En: Nikolai stood in the center of the abandoned warehouse, nervously glancing around.Ru: Его друзья, Елена и Игорь, пытались его отвлечь.En: His friends, Yelena and Igor, were trying to distract him.Ru: Холодный ветер прорывался сквозь разбитые окна, но, казалось, это их нисколько не беспокоило.En: The cold wind was breaking through the shattered windows, but it didn't seem to bother them at all.Ru: Елена, с улыбкой на лице, предложила устроить снежный бой.En: Yelena, with a smile on her face, suggested having a snowball fight.Ru: "Почему бы нет, Николай?En: "Why not, Nikolai?"Ru: " — поддразнила она, хватая снег с полу.En: she teased, grabbing some snow from the floor.Ru: Николай покачал головой, но мысли о пакете не оставляли его.En: Nikolai shook his head, but the thoughts about the package wouldn’t leave him.Ru: Он хотел, чтобы все прошло гладко.En: He wanted everything to go smoothly.Ru: Особенно ради того, чтобы произвести впечатление на Елену.En: Especially to impress Yelena.Ru: Но сейчас, среди смеха друзей, он начал задумываться, может ли стоит немного расслабиться.En: But now, amidst the laughter of friends, he began to wonder if he should relax a bit.Ru: Игорь, довольно хитро прищурившись, начал бросать снежки, попадая точно в цель.En: Igor, squinting slyly, started throwing snowballs, hitting the target precisely.Ru: "Ну, давай, дружище, почувствуй себя ребенком!En: "Come on, buddy, feel like a kid!"Ru: " — смеясь, кричал он.En: he shouted, laughing.Ru: Николай не удержался и присоединился.En: Nikolai couldn't resist and joined in.Ru: Снежки летали по всем сторонам.En: Snowballs were flying in all directions.Ru: Эхо их смеха раздавалось под крышей склада.En: The echo of their laughter resounded under the warehouse roof.Ru: Но как только веселье достигло своего пика, вдалеке послышался гул мотора.En: But just as the fun reached its peak, the distant sound of an engine was heard.Ru: Это был долгожданный грузовик.En: It was the long-awaited truck.Ru: Николай на миг замер, осознав, что их снежки, попавшие в кабину, могут все испортить.En: Nikolai froze for a moment, realizing that their snowballs, hitting the cabin, might ruin everything.Ru: Он бросился к выходу, сигналя водителю остановиться.En: He rushed to the exit, signaling the driver to stop.Ru: Елена заметила его волнение и поспешила на помощь.En: Yelena noticed his anxiety and hurried to help.Ru: Вместе они успели объяснить ситуацию водителю.En: Together they managed to explain the situation to the driver.Ru: Тот снисходительно махнул рукой и, улыбаясь, передал пакет.En: He indulgently waved his hand and, smiling, handed over the package.Ru: Николай облегченно выдохнул.En: Nikolai exhaled in relief.Ru: Игорь, отошедший от смеющихся друзей, подмигнул ему, словно говоря: "Видишь, не все так плохо".En: Igor, having stepped back from the laughing friends, winked at him as if saying, "See, it's not so bad."Ru: Николай поблагодарил его, чувствуя, что что-то изменилось в его отношении к жизни.En: Nikolai thanked him, feeling that something had changed in his outlook on life.Ru: Он понял, что важнее быть не идеальным, а самим собой.En: He realized that it's more important to be himself than to be perfect.Ru: "Команда важнее успеха одного," — подумал он, с теплом во взгляде посмотрев на Елену.En: "The team is more important than the success of one," he thought, looking warmly at Yelena.Ru: ...
    Más Menos
    13 m
  • Bliny & Beginnings: Love Unfolds at Maslenitsa Festival
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Russian: Bliny & Beginnings: Love Unfolds at Maslenitsa Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-09-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: В сердце Санкт-Петербурга было шумно и весело.En: In the heart of Saint Petersburg, it was noisy and lively.Ru: Снег укрывал улицы белым ковром.En: Snow covered the streets like a white carpet.Ru: Воздух был пропитан ароматом блинов, а вокруг раздавались звуки народной музыки.En: The air was filled with the aroma of bliny, and the sounds of folk music echoed all around.Ru: Это был фестиваль Масленицы — время веселья и прощания с зимой.En: It was the Maslenitsa festival—a time of fun and farewell to winter.Ru: Олеся, энергичная девушка с длинными русыми волосами, стойко шагала вперед.En: Olesya, an energetic girl with long fair hair, boldly walked forward.Ru: Её всегда манила новая культуру и традиции.En: She was always drawn to new cultures and traditions.Ru: Рядом шли Михаил и София.En: Walking alongside were Mikhail and Sofia.Ru: Михаил был другом Олеси — осторожным, но очень верным.En: Mikhail was Olesya's friend—cautious but very loyal.Ru: В душе он таил чувства к Олесе, но не знал, как их выразить.En: In his soul, he harbored feelings for Olesya, but he didn't know how to express them.Ru: София, двоюродная сестра Олеси, фонтанировала энергией и радостью от каждого нового события.En: Sofia, Olesya's cousin, was bursting with energy and joy at every new event.Ru: На главной улице толпы людей встречались и расходились, как волны.En: On the main street, crowds of people met and dispersed like waves.Ru: Впереди был конкурс по приготовлению блинов.En: Ahead was a bliny cooking competition.Ru: Олеся остановилась и с воодушевлением воскликнула: "Я хочу участвовать!En: Olesya stopped and exclaimed excitedly, "I want to participate!"Ru: "Михаил немного смутился, но поддержал: "Я помогу тебе.En: Mikhail was a little embarrassed but supported her: "I'll help you.Ru: Это будет наш шанс для чего-то запоминающегося.En: This will be our chance for something memorable."Ru: "София засмеялась: "А потом пойдём кататься на лошадях и смотреть народные гуляния!En: Sofia laughed: "And then we'll go horse riding and watch the folk festivities!"Ru: "Так они и сделали.En: And so they did.Ru: Времени было мало, и София тянула их из одной забавы в другую.En: There was little time, and Sofia pulled them from one fun activity to another.Ru: Снег падал хлопьями, создавая настоящую зимнюю сказку вокруг них.En: Snow fell in flakes, creating a true winter fairy tale around them.Ru: В момент конкурса Олеся сосредоточенно месила тесто.En: At the moment of the competition, Olesya focused on kneading the dough.Ru: Михаил стоял рядом, подбадривая её и подавая необходимые ингредиенты.En: Mikhail stood beside her, encouraging her and handing her the necessary ingredients.Ru: "У тебя всё получится," — уверенно улыбался он, но в его глазах читались и другие чувства.En: "You'll do great," he smiled confidently, but other feelings were also visible in his eyes.Ru: Но время шло, и она поняла, что победа уже недостижима.En: But time went on, and she realized that victory was unattainable.Ru: В этот момент Михаил, собрав всю свою смелость, тихо произнёс: "Олеся, дело не только в блинах.En: At that moment, Mikhail, mustering all his courage, quietly said, "Olesya, it's not just about the bliny.Ru: Мне важнее выразить то, что в сердце.En: What's more important to me is to express what's in my heart.Ru: Ты мне нравишься.En: I like you."Ru: "Олеся вдруг остановилась, посмотрела на него и улыбнулась.En: Olesya suddenly stopped, looked at him, and smiled.Ru: "Спасибо, ...
    Más Menos
    16 m
  • From Snowfall to Celebration: Embracing Maslenitsa Traditions
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Russian: From Snowfall to Celebration: Embracing Maslenitsa Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-09-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Зимнее утро в Санкт-Петербурге началось, когда Дмитри и Аня вышли из гостиницы.En: The winter morning in Sankt-Peterburge began as Dmitri and Anya stepped out of the hotel.Ru: Они улыбались и обдувались холодным ветром.En: They were smiling and being blown by the cold wind.Ru: Снег мягко падал, покрывая улицы белым покрывалом.En: Snow gently fell, covering the streets with a white blanket.Ru: Город готовился к Масленице, и в воздухе слышался смех.En: The city was preparing for Maslenitsa, and laughter filled the air.Ru: Рынок ожил от людей, волнуясь разнообразными цветами.En: The market came alive with people, bustling with various colors.Ru: Дмитри сосредоточился на покупке тёплой одежды.En: Dmitri focused on buying warm clothes.Ru: Он знал, что зима в России сурова, и хотел быть готовым ко всему.En: He knew that winter in Rossiya is harsh and wanted to be ready for anything.Ru: Анья, наоборот, очарованная яркими киосками, потянула его в сторону ремесленных изделий.En: Anya, on the other hand, enchanted by the bright stalls, pulled him towards the handicrafts.Ru: "Дмитри, посмотри на эти расписные рукавички!En: "Dmitri, look at these painted mittens!"Ru: " — воскликнула она, показывая на стол с яркими товарами.En: she exclaimed, pointing to a table with bright goods.Ru: Ряды цветных шалей, украшенных сложными узорами, окружали их.En: Rows of colorful shawls adorned with intricate patterns surrounded them.Ru: Анья не могла устоять перед такой красотой.En: Anya couldn't resist such beauty.Ru: Но Дмитри оставался собранным.En: But Dmitri remained focused.Ru: "Сначала найдём свитер," — сказал он.En: "Let's find a sweater first," he said.Ru: Они шли вдоль рынка, любуясь разными изделиями и их создателями.En: They walked along the market, admiring the different items and their creators.Ru: Дмитри подбирал свитер, проверяя его качество и тепло.En: Dmitri selected a sweater, checking its quality and warmth.Ru: Ему нравились свитера с традиционным узором.En: He liked sweaters with traditional patterns.Ru: Они не только согревали, но и представляли часть культуры.En: They not only kept him warm but also represented a part of the culture.Ru: Тем временем Анья нашла резные деревянные фигурки.En: Meanwhile, Anya found carved wooden figurines.Ru: Они изображали символы Масленицы — солнце и блины.En: They depicted symbols of Maslenitsa — the sun and pancakes.Ru: Фигурки были красивыми и необычными.En: The figurines were beautiful and unique.Ru: Наконец, они остановились у одного прилавка.En: Finally, they stopped at one stall.Ru: Дмитри выбрал толстый свитер, а Анья — красивую резную фигурку.En: Dmitri chose a thick sweater, and Anya picked a beautiful carved figurine.Ru: Дмитри, понимая радость Аньи, предложил: "Теперь можем спокойно прогуляться и насладиться праздником.En: Understanding Anyi's joy, Dmitri suggested, "Now we can walk around peacefully and enjoy the festival."Ru: "Они продолжили идти по рынку, наслаждаясь музыкой и смехом.En: They continued to stroll through the market, enjoying the music and laughter.Ru: Дмитри понял, что иногда можно сочетать практичное с прекрасным.En: Dmitri realized that sometimes you can combine the practical with the beautiful.Ru: Анья оценила его заботу и осознала, что комфорт — неотъемлемая часть их путешествия.En: Anya appreciated his care and realized that comfort is an essential part of their journey.Ru: Когда они покидали рынок, оба чувствовали ...
    Más Menos
    14 m
  • Thawing Hearts: A Winter Tale of Reconciliation
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Russian: Thawing Hearts: A Winter Tale of Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-08-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Зимой бушует метель.En: In winter, a snowstorm rages.Ru: В Москве стоит холод.En: It's cold in Moskva.Ru: Московский Ботанический сад замерз и покрылся снегом.En: The Moskovskiy Botanicheskiy sad is frozen and covered with snow.Ru: Деревья стоят в снежных шапках.En: The trees stand in snowy caps.Ru: Лишь изредка слышны шаги на скрипучих тропинках.En: Only occasionally do footsteps sound on the creaky paths.Ru: На улице тихо, как в сказке.En: Outside, it's quiet, like in a fairy tale.Ru: Николай стоит у входа в сад.En: Nikolay stands at the entrance to the garden.Ru: Он смотрит на заснеженные деревья и глубоко вздыхает.En: He looks at the snow-covered trees and sighs deeply.Ru: Сегодня ему важно встретиться с Ириной и Дмитрием.En: Today it is important for him to meet with Irina and Dmitriy.Ru: Он чувствует вину.En: He feels guilty.Ru: Семейный разлад затянулся.En: The family discord has dragged on.Ru: Сегодня он хочет все исправить.En: Today he wants to fix everything.Ru: Ирина пришла первой.En: Irina arrived first.Ru: Её волосы выглядят как пушистый снег.En: Her hair looks like fluffy snow.Ru: Она стоит тихо и наблюдает за мягкими снежинками.En: She stands quietly and observes the soft snowflakes.Ru: Для неё Николай всегда был старшим братом, который должен заботиться.En: For her, Nikolay was always the older brother who should care for her.Ru: Она обижена, но в глубине души хочет примирения.En: She is hurt, but deep down she wants reconciliation.Ru: Дмитрий, как обычно, опоздал на пять минут.En: Dmitriy, as usual, was five minutes late.Ru: Он идет с улыбкой и несет термос с чаем.En: He walks with a smile and carries a thermos with tea.Ru: "Привет!En: "Hello!"Ru: " - тихо говорит он.En: he says quietly.Ru: Увидев брата и сестру, он обнимает их.En: Seeing his brother and sister, he hugs them.Ru: Дмитрий всегда пытался их помирить.En: Dmitriy always tried to reconcile them.Ru: Однако у него есть собственные тревоги, о которых он предпочитает молчать.En: However, he has his own worries, which he prefers to keep silent about.Ru: Они начинают прогуливаться по саду.En: They start strolling through the garden.Ru: Николай начнет беседу.En: Nikolay will start the conversation.Ru: "Я всегда хотел, чтобы у нас было всё хорошо," - говорит он.En: "I always wanted us to have everything be good," he says.Ru: "Но я ошибся.En: "But I was wrong.Ru: Прости меня, Ирина.En: Forgive me, Irina."Ru: "Ирина чувствует, как её сердце трогают его слова.En: Irina feels how his words touch her heart.Ru: "Мне было больно," - отвечает она.En: "I was hurt," she replies.Ru: "Но я тоже хочу изменить всё.En: "But I also want to change everything."Ru: "Дмитрий кивает.En: Dmitriy nods.Ru: "Мы семья," - говорит он уверенно.En: "We are family," he says confidently.Ru: "Мы должны быть вместе.En: "We must be together."Ru: "Внезапно, они начинают говорить громче.En: Suddenly, they start talking louder.Ru: Воспоминания всплывают на поверхность.En: Memories surface.Ru: Старая обида, жестокие слова, всё это выходит наружу.En: Old resentment, harsh words, all of it comes out.Ru: "Ты не понимал меня!En: "You didn't understand me!"Ru: " - кричит Ирина.En: Irina shouts.Ru: "Я думал, что так лучше," - отвечает Николай, трясущимися руками закрывая своё лицо.En: "I thought it was better this way," replies Nikolay, covering his face with trembling hands.Ru: Снегопад тихо усиливается.En: The snowfall quietly intensifies.Ru: Они замолкают на мгновение.En: They fall silent for a moment.Ru: Пауза.En: Pause.Ru: Дмитрий ...
    Más Menos
    17 m