Fluent Fiction - Vietnamese Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Mystical Maps & Feathered Guides: Unearthing Mỹ Sơn's Secrets
    Mar 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mystical Maps & Feathered Guides: Unearthing Mỹ Sơn's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-11-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Tại thánh địa Mỹ Sơn, trời xuân trong lành.En: In the holy land of Mỹ Sơn, the spring sky is fresh.Vi: Tàn tích cổ kính nằm giữa khu rừng xanh mướt.En: The ancient ruins lie amidst the lush green forest.Vi: Một ngày, Tuấn và Hạnh đến đây tham quan.En: One day, Tuấn and Hạnh came here to visit.Vi: Tuấn rất yêu lịch sử, muốn tìm hiểu về nền văn minh cổ xưa.En: Tuấn loves history and wants to learn about ancient civilizations.Vi: Hạnh vui vẻ, thích cười đùa.En: Hạnh is cheerful and loves to joke around.Vi: Họ gặp hướng dẫn viên, nhưng không ngờ đó là một con vẹt.En: They met a tour guide, but unexpectedly, it was a parrot.Vi: Con vẹt đủ màu sắc, ngồi trên cành cây, bắt đầu "giới thiệu": "Đây... đền thờ... vua... cupcake!"En: The multicolored parrot sat on a tree branch and began to "introduce": "Here... temple... king... cupcake!"Vi: Tuấn và Hạnh nhìn nhau ngạc nhiên.En: Tuấn and Hạnh looked at each other in surprise.Vi: Tuấn cố gắng ghi nhớ những từ hữu ích.En: Tuấn tried to remember the useful words.Vi: "Thôi, con vẹt này có vấn đề rồi," Hạnh cười lớn.En: "Oh, this parrot has issues," Hạnh laughed loudly.Vi: Trong tiếng ríu rít của vẹt, Tuấn nghe được những từ như "Chăm Pa", "thế kỷ thứ 7".En: Among the parrot's chatter, Tuấn heard words like "Chăm Pa" and "7th century."Vi: Cậu chăm chú lắng nghe.En: He listened attentively.Vi: Hạnh thì "bám sát" để chụp ảnh vẹt, không quên nhại giọng vẹt bằng những câu đùa nghịch.En: Hạnh "stuck close" to take photos of the parrot, not forgetting to mimic the parrot's voice with playful jokes.Vi: Đột nhiên, con vẹt bay lên đậu trên đỉnh cột đá cao.En: Suddenly, the parrot flew up and perched on top of a tall stone column.Vi: Nó khua cánh, lộ ra một tấm bản đồ trên đôi cánh của nó.En: It flapped its wings, revealing a map on its wings.Vi: "Bản đồ!" Tuấn kêu lên vui sướng.En: "A map!" Tuấn exclaimed joyfully.Vi: Hạnh mở to mắt, không tin vào sự may mắn.En: Hạnh opened her eyes wide, unable to believe their luck.Vi: Theo bản đồ, họ di chuyển tới một căn phòng bị lãng quên, đầy những hiện vật cổ.En: Following the map, they moved to a forgotten room full of ancient artifacts.Vi: Những chiếc bình sứ, tượng thần, bức phù điêu phơi bày lịch sử rực rỡ của Chăm Pa.En: Porcelain vases, statues of gods, and reliefs revealed the brilliant history of Chăm Pa.Vi: Tuấn thấy như đang sống trong giấc mơ của một nhà khảo cổ học.En: Tuấn felt like he was living in the dream of an archaeologist.Vi: "Có vẻ chuyến đi này thú vị hơn mình tưởng," Tuấn nói.En: "This trip seems more interesting than I thought," Tuấn said.Vi: Hạnh gật gù, cười với chiếc máy ảnh đầy ảnh của con vẹt vui tính.En: Hạnh nodded, smiling with the camera full of photos of the amusing parrot.Vi: Qua cuộc phiêu lưu, Tuấn học cách trân trọng những điều bất ngờ.En: Through the adventure, Tuấn learned to appreciate unexpected things.Vi: Hạnh nhận ra, đôi khi nhìn sâu hơn cũng thấy những điều thú vị.En: Hạnh realized that sometimes, looking deeper, you also see interesting things.Vi: Vậy là, chuyến tham quan bắt đầu bằng sự lộn xộn kết thúc bằng việc họ trở về với một khám phá lớn.En: Thus, the tour that began in chaos ended with them returning with a major discovery.Vi: Tuấn và Hạnh rời Mỹ Sơn với những ký ức không thể nào quên. kết thúc một ngày khám phá và cười đùa mãi không quên.En: Tuấn and Hạnh left Mỹ Sơn with unforgettable memories, concluding a day of exploration and laughter never to be forgotten. Vocabulary Words:holy: thánhruins: tàn tíchamidst: giữacivilizations: nền văn minhcheerful: vui vẻunexpectedly: không ngờmulticolored: đủ màu sắcbranch: cành câyexclaimed: kêu lênchatter: ríu rítattentively: chăm chúmimic: nhạiperched: đậucolumn: cộtrevealing: lộ raartifacts: hiện vậtporcelain: sứstatues: tượngreliefs: phù điêubrilliant: rực rỡarchaeologist: nhà khảo cổ họcadventure: phiêu lưuappreciate: trân trọngchaos: lộn xộndiscovery: khám phámemories: ký ứcconcluding: kết thúcexploration: khám phálaughter: cười đùaforgotten: bị lãng quên
    Show more Show less
    14 mins
  • Secrets Unearthed: A Journey Through My Son Sanctuary
    Mar 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Secrets Unearthed: A Journey Through My Son Sanctuary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-11-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong một buổi sáng đẹp trời mùa xuân, khi những tia nắng dịu dàng xuyên qua những tầng lá xanh, Anh và Linh đang khám phá những tàn tích cổ của Thánh địa Mỹ Sơn.En: On a beautiful spring morning, as gentle sunlight streamed through the layers of green leaves, Anh and Linh were exploring the ancient ruins of the My Son Sanctuary.Vi: Nơi đây là một thung lũng xanh tươi, những đền tháp Hindu cổ kính nằm giữa những dây leo chằng chịt và rêu phong phủ kín, kể lại những câu chuyện từ ngàn xưa.En: This place is a lush green valley, with ancient Hindu temples nestled among dense vines and moss, telling stories from ancient times.Vi: Anh, với lòng ham hiểu biết và sự thích thú với lịch sử, luôn khao khát tìm kiếm những bí ẩn ẩn giấu trong các tán cây và đống đổ nát.En: Anh, with his thirst for knowledge and interest in history, always yearned to uncover the mysteries hidden in the canopies and ruins.Vi: Linh, bạn thân của Anh, thì trái ngược.En: Linh, Anh's best friend, was the opposite.Vi: Cậu ấy thận trọng và thường đưa ra những cảnh báo, nhưng không bao giờ bỏ rơi Anh trong các chuyến phiêu lưu.En: He was cautious and often issued warnings, but never abandoned Anh on their adventures.Vi: Hôm đó, khi họ đang cẩn thận bước đi giữa những tảng đá, Linh tình cờ đá phải một cuốn sổ cũ, nằm khuất dưới đám rêu dày.En: That day, as they carefully walked among the rocks, Linh accidentally kicked an old notebook, hidden beneath a thick layer of moss.Vi: Cuốn sổ phủ đầy bụi, nhưng vẫn còn nguyên vẹn.En: The notebook was covered in dust, but still intact.Vi: Họ mở ra và thấy những dòng chữ cổ xưa kể về một hiện vật bí ẩn được giấu sâu dưới lòng đất.En: They opened it and found ancient writings about a mysterious artifact buried deep underground.Vi: Anh nhìn Linh, ánh mắt lấp lánh sự phấn khích.En: Anh looked at Linh, eyes sparkling with excitement.Vi: "Đây là cơ hội," Anh nói.En: "This is an opportunity," Anh said.Vi: "Chúng ta phải tìm thấy hiện vật này.En: "We must find this artifact."Vi: "Linh do dự.En: Linh hesitated.Vi: "Nhưng chỗ này rộng lắm.En: "But this place is vast.Vi: Và chúng ta không nên xâm phạm vào những khu vực bị cấm.En: And we shouldn't trespass into restricted areas."Vi: "Nhưng sự háo hức của Anh lấn át tất cả.En: But Anh's enthusiasm overshadowed everything.Vi: "Chúng ta hãy cẩn thận.En: "Let's be careful.Vi: Với sự thông minh của cậu, mình chắc chắn sẽ tìm được đường," Anh năn nỉ.En: With your intelligence, I'm sure we'll find a way," Anh pleaded.Vi: Cuối cùng, Linh đồng ý cùng Anh giải mã những bí ẩn trong cuốn sổ.En: Finally, Linh agreed to help Anh unravel the mysteries in the notebook.Vi: Dần dần, họ đi sâu vào trong đền, lần theo những gợi ý dẫn đến một căn phòng bị niêm phong.En: Gradually, they ventured deeper into the temple, following clues leading to a sealed room.Vi: Trước căn phòng đó là một câu đố cuối cùng.En: In front of that room was one final puzzle.Vi: Họ cùng nhau suy nghĩ lâu dài, kết hợp khả năng logic của Linh và trí tưởng tượng của Anh.En: They pondered together for a long time, combining Linh's logical ability and Anh's imagination.Vi: Cuối cùng, họ giải được câu đố, cánh cửa từ từ mở ra.En: Eventually, they solved the puzzle, and the door slowly opened.Vi: Trong phòng đó, một hiện vật lấp lánh dưới ánh nắng chiếu rọi qua khe cửa.En: Inside the room, an artifact gleamed under the sunlight streaming through the crack in the door.Vi: Đây là một dấu tích quý giá từ lịch sử, mang theo nhiều câu chuyện không lời mà chỉ thời gian mới có thể kể lại.En: It was a valuable relic from history, carrying many untold stories that only time could narrate.Vi: Khi rời khỏi Thánh địa Mỹ Sơn, Anh và Linh không chỉ mang theo hiện vật, mà còn là một bài học quý giá.En: As they left the My Son Sanctuary, Anh and Linh took not only the artifact but also a valuable lesson.Vi: Anh nhận ra tầm quan trọng của sự thận trọng từ Linh.En: Anh realized the importance of Linh's caution.Vi: Còn Linh, bạn ấy học được rằng đôi khi cần dám mạo hiểm để khám phá những điều mới lạ.En: Meanwhile, Linh learned that sometimes one must dare to take risks to discover new ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Returning Home: A Tết of Memories and New Beginnings
    Mar 10 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Returning Home: A Tết of Memories and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-10-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong ánh sáng của vầng trăng mùa xuân, bờ biển làng Đỗ trông thơ mộng hơn bao giờ hết.En: In the light of the spring moon, the beach of village Đỗ looked more poetic than ever.Vi: Tiếng sóng biển nhẹ nhàng ve vuốt bãi cát, hòa nhịp với tiếng gió xào xạc qua những tán cây.En: The gentle sound of the waves caressed the sandy shore, harmonizing with the rustling of the wind through the trees.Vi: Trong ánh sáng lung linh, sắc màu của những chiếc đèn lồng Tết rực rỡ vụt sáng, tô điểm thêm cho không gian bình yên mà cũng đầy ấm áp.En: In the shimmering light, the bright colors of the Tet lanterns illuminated, adding to the peaceful yet warm atmosphere.Vi: Linh đứng đó, nhìn ra biển xa.En: Linh stood there, gazing out at the far sea.Vi: Cô đã xa ngôi làng này nhiều năm, đắm mình vào cuộc sống thành phố, học tập và làm việc chăm chỉ.En: She had been away from this village for many years, immersed in city life, diligently studying and working.Vi: Nay, Linh trở lại, Tết đang đến gần, nhưng trong lòng cô vẫn ôm ấp bao nỗi băn khoăn.En: Now, Linh was back, Tết was approaching, but in her heart, she still harbored many concerns.Vi: "Cháu Linh!" tiếng gọi của bà Thảo vang lên, kéo Linh trở về thực tại.En: "Niece Linh!" the call of aunt Thao rang out, pulling Linh back to reality.Vi: Bà Thảo, một người họ hàng thân thiết, đứng tránh sau cánh cửa gỗ của nhà, nở nụ cười hiền từ.En: Bà Thảo, a close relative, stood leaning against the wooden door of the house, wearing a kind smile.Vi: "Chúng ta cần chuẩn bị cho Tết. Năm nay, gia đình sẽ có nhiều khách lắm."En: "We need to prepare for Tết. This year, we will have many guests."Vi: Linh gật đầu, bước vào trong.En: Linh nodded and stepped inside.Vi: Căn nhà nhỏ được trang hoàng đầy màu sắc với hoa mai và đèn lồng.En: The small house was decorated with vibrant colors of apricot flowers and lanterns.Vi: Cô gặp Minh, người anh họ của mình, đang bận rộn giúp ông nội sắp xếp bàn thờ tổ tiên.En: She met Minh, her cousin, who was busy helping their grandfather arrange the ancestral altar.Vi: "Tết này, em được nghỉ dài, có thể giúp đỡ mọi người nhiều việc," Linh nói, giọng chân thành.En: "This Tết, I have a long break, I can help everyone with many things," Linh said, her voice sincere.Vi: Trong lòng Linh, việc giúp đỡ gia đình trong những ngày Tết không chỉ là trách nhiệm mà còn là cách để cô bày tỏ lòng biết ơn, lòng kính trọng với tổ tiên và mái ấm mà cô luôn lưu luyến.En: In Linh's heart, helping the family during Tết was not just a responsibility but also a way for her to express gratitude and respect toward her ancestors and the home she missed dearly.Vi: Suốt những ngày chuẩn bị, Linh học cách gói bánh chưng, nấu cỗ, và trang trí nhà cửa.En: Throughout the preparation days, Linh learned how to wrap bánh chưng, cook festive dishes, and decorate the house.Vi: Cô nhận ra rằng, những điều ấy đã ngấm vào máu thịt của mình từ bé, chỉ cần động tay vào là như được thắp lên.En: She realized that these things had been ingrained in her since childhood, just needing her touch to come alive.Vi: Ngày Tết đến, không khí tràn đầy niềm vui.En: Tết arrived, and the atmosphere was filled with joy.Vi: Tiếng pháo nổ vang trời hòa cùng tiếng cười nói huyên thuyên của trẻ nhỏ.En: The sound of fireworks exploded in the sky, mingling with the chatter and laughter of children.Vi: Trong một đêm trăng tròn, bên bãi biển lấp lánh ánh đèn lồng, gia đình Linh tụ họp quây quần.En: On a full moon night, by the beach glimmering with lantern lights, Linh's family gathered together.Vi: Trên bãi biển, Linh quyết định mở lời.En: On the beach, Linh decided to speak up.Vi: Cô kể về những ước mơ và dự định nơi thành phố, với mong muốn được gia đình ủng hộ.En: She shared her dreams and plans in the city, hoping for her family's support.Vi: Giọng cô ngập ngừng nhưng chứa chan hy vọng.En: Her voice was hesitant but full of hope.Vi: Ban đầu, ánh mắt ông Bình, cha Linh, nhìn xa xăm.En: At first, Mr. Binh, Linh's father, looked distant.Vi: Ông im lặng, lắng nghe các con cháu nói.En: He remained silent, listening to the stories of his children and grandchildren.Vi: Nhưng Linh không nản lòng, lời lẽ ...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet