Publisher's summary

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Episodes
  • Linh's Leap: A Tết Journey from Street Stalls to Big Dreams
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Linh's Leap: A Tết Journey from Street Stalls to Big Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-27-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hà Nội vào cuối đông, trời còn se lạnh nhưng không khí lễ Tết đã rộn ràng khắp phố.En: Hà Nội in late winter, the air is still chilly, but the Tết holiday atmosphere is bustling throughout the streets.Vi: Đèn lồng đỏ treo khắp nơi.En: Red lanterns are hung everywhere.Vi: Tại chợ đêm nổi tiếng của Hà Nội, Linh chuẩn bị hàng cho một tối bận rộn.En: At Hà Nội's famous night market, Linh prepares her goods for a busy evening.Vi: Linh bán bánh chưng và bánh dầy, những món truyền thống không thể thiếu mỗi dịp Tết.En: Linh sells bánh chưng and bánh dầy, traditional dishes that are indispensable for each Tết holiday.Vi: Gian hàng nhỏ của Linh phủ đầy những chiếc bánh gói trong lá dong xanh.En: Linh's small stall is covered with cakes wrapped in green dong leaves.Vi: Linh cười tươi, hồ hởi mời khách.En: Linh smiles brightly, cheerfully inviting customers.Vi: An, em họ của Linh, đang giúp chị bày hàng nhưng mắt cứ dõi theo những dòng người đông đúc.En: An, Linh's cousin, is helping her set up the stall but keeps watching the bustling crowd.Vi: An mê mải nhìn các quầy hàng khác, vui thích với pháo hoa và những món đồ chơi sáng rực.En: An is fascinated by the other stalls, delighted with the fireworks and the brightly lit toys.Vi: Nhưng Linh không để ý.En: But Linh doesn't notice.Vi: Cô bận rộn liền tay trả lời khách, chuẩn bị bánh từng lớp từng lớp một.En: She is busy, her hands constantly at work responding to customers, preparing cakes layer by layer.Vi: Cô mong kiếm đủ tiền để trả học phí cho em trai và dành cho gia đình một cái Tết thật ý nghĩa.En: She hopes to earn enough money to pay her brother's school fees and give her family a truly meaningful Tết.Vi: “An, em lấy thêm bánh ra nhé!En: "An, take out more cakes, okay!"Vi: ” Linh gọi, nhưng An không nghe thấy.En: Linh calls out, but An doesn't hear.Vi: Cậu bé đang mải nhìn những ánh sáng lung linh gần đó.En: He is too engrossed in the shimmering lights nearby.Vi: Fort-xe-dío-chia, một người bạn lâu năm của Linh, ghé qua thăm quầy.En: Fort, a longtime friend of Linh's, stops by the stall.Vi: Fort mang tin tức về một cơ hội kinh doanh có thể mang lại thay đổi lớn.En: Fort brings news of a business opportunity that could bring a big change.Vi: “Linh, tớ có ý tưởng mới này.En: "Linh, I have this new idea.Vi: Chúng ta có thể cùng nhau mở một cửa hàng nhỏ,” Fort hào hứng nói, gợi ý một tương lai xa hơn, nhưng Linh còn đang bận bịu với hiện tại.En: We could open a small shop together," Fort enthusiastically says, suggesting a future far ahead, but Linh is still tied up with the present.Vi: Tối đó, một nhóm du khách lớn ghé lại gian hàng.En: That evening, a large group of tourists stops by the stall.Vi: Linh và An quay cuồng với các lời gọi món.En: Linh and An are overwhelmed with customers placing orders.Vi: An vì quá căng thẳng mà nhầm lẫn đơn hàng.En: An, too stressed, mixes up the orders.Vi: Bỗng nhiên, gian hàng trở nên hỗn loạn.En: Suddenly, the stall becomes chaotic.Vi: Khách phàn nàn, vây quanh quầy hàng.En: Customers complain, crowding around the stall.Vi: Linh nhanh chóng can thiệp.En: Linh quickly intervenes.Vi: Cô cười và đưa thêm vài chiếc bánh nhỏ miễn phí cho khách để xoa dịu tình hình.En: She smiles and offers a few extra small cakes for free to calm the situation.Vi: “Xin lỗi quý vị, tại đây nhóm đông quá, mong mọi người thông cảm cho gian hàng nhỏ của chúng tôi.En: "Apologies, everyone, with such a large group here, we hope you'll understand our small stall."Vi: ”Khách cười hài lòng, không khí thoải mái trở lại.En: The customers laughed contentedly, and the atmosphere relaxed.Vi: Mọi chuyện từ từ yên ổn.En: Everything gradually settled down.Vi: Linh nhìn An, không mắng cậu mà nhẹ nhàng chỉ dẫn.En: Linh looked at An, not scolding him but gently guiding him.Vi: Cô biết phải học cách tin tưởng và giúp An tập trung hơn.En: She knows she must learn to trust and help An focus better.Vi: Cuối buổi, Linh cảm thấy lòng nhẹ nhõm, khi thấy mọi khách hàng đều rời đi với nụ cười.En: By the end of the evening, Linh feels a sense of relief seeing every customer leave with a smile.Vi: Phuc cần Linh ngồi lại, bàn về kế hoạch mở rộng kinh doanh.En: Phuc needs Linh to ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Blossoms and Dreams: Discovering New Inspirations in Đà Lạt
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Blossoms and Dreams: Discovering New Inspirations in Đà Lạt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-26-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong các ngọn đồi mờ sương của Đà Lạt, Linh, Quan, và Nga đang bước đi giữa dòng người đông đúc của lễ hội hoa.En: In the misty hills of Đà Lạt, Linh, Quan, and Nga were walking among the crowded flow of people at the flower festival.Vi: Linh, với đôi mắt sáng ngời, mong muốn khám phá những ý tưởng hoa độc đáo cho cửa hàng của mình.En: Linh, with her bright eyes, was eager to explore unique floral ideas for her store.Vi: Quan bên cạnh luôn ủng hộ, nhưng vẫn hoài nghi về cơ hội.En: Quan beside her was always supportive, yet skeptical about the opportunity.Vi: Còn Nga thì thích những kế hoạch bất ngờ, luôn sẵn sàng khám phá điều mới mẻ.En: Nga, on the other hand, loved unexpected plans, always ready to explore something new.Vi: "Làm sao để mình có thể tìm thấy cảm hứng trong biển người này?En: "How can I find inspiration in this sea of people?"Vi: " Linh thầm nghĩ.En: Linh thought to herself.Vi: Những bông hoa sắc màu sáng rực rỡ dưới ánh mặt trời Đà Lạt như đang mời gọi.En: The brightly colored flowers under the Đà Lạt sun seemed to be beckoning.Vi: Tuy nhiên, bỗng dưng trời bắt đầu nặng mây, mưa phùn ào xuống bất ngờ.En: However, suddenly the sky began to cloud over, and drizzle poured down unexpectedly.Vi: Linh căng thẳng nhìn những giọt mưa nhảy nhót trên cánh hoa.En: Linh anxiously watched the raindrops dancing on the flower petals.Vi: "Liệu có cách nào khác không nhỉ?En: "Is there any other way?"Vi: " cô lo lắng.En: she worried.Vi: Nga nhanh chóng chỉ về phía một quán cà phê rang xay gần đó.En: Nga quickly pointed to a nearby coffee roasting shop.Vi: "Chúng ta vào trú mưa đã!En: "Let's take shelter from the rain in there!"Vi: " Nga đề nghị.En: Nga suggested.Vi: Bên trong quán cà phê, không gian ấm cúng với mùi hương cà phê nồng nàn lan tỏa.En: Inside the coffee shop, the cozy space was filled with the rich aroma of coffee spreading throughout.Vi: Linh, Quan và Nga ngồi xuống bàn gần cửa sổ lớn, ngắm nhìn thung lũng bên ngoài với rừng hoa đầy màu sắc mờ ảo trong cơn mưa nhẹ.En: Linh, Quan, and Nga sat down at a table near the large window, watching the valley outside with its colorful floral forest faintly appearing in the light rain.Vi: Bất chợt, Linh nhìn thấy một góc nghệ thuật trưng bày những bông hoa khô.En: Suddenly, Linh noticed an art corner displaying dried flowers.Vi: Các cánh hoa như kể chuyện riêng của chúng với hình dáng và màu sắc biến đổi qua thời gian.En: The petals seemed to tell their own stories with their shapes and colors transforming over time.Vi: Mắt Linh sáng lên, tim cô đập rộn ràng.En: Linh's eyes lit up, her heart racing.Vi: "Đây rồi, mình tìm thấy rồi!En: "This is it, I've found it!"Vi: " Linh phấn khích thốt lên.En: Linh exclaimed excitedly.Vi: Ý tưởng sử dụng hoa khô cho cửa hàng như thổi bừng sức sống mới trong lòng cô.En: The idea of using dried flowers for her store breathed new life into her spirit.Vi: Không còn bị ràng buộc bởi ý tưởng hoàn hảo ban đầu, Linh quyết định sẽ đưa những thiết kế hoa khô vào bộ sưu tập của mình.En: No longer constrained by the initial perfect idea, Linh decided to incorporate dried flower designs into her collection.Vi: Cô học cách tìm thấy vẻ đẹp trong những chi tiết nhỏ, để sáng tạo và kiên cường trước mọi thử thách.En: She learned to find beauty in small details, to be creative and resilient in the face of all challenges.Vi: Khi mưa ngưng và nắng lại lên, Linh, Quan, và Nga bước ra với niềm hi vọng mới.En: When the rain stopped and the sun came out again, Linh, Quan, and Nga stepped out with new hope.Vi: Linh đã học cách chọn lọc và tận hưởng những gì quý giá ngay cả khi không hoàn mỹ.En: Linh had learned how to select and cherish what was precious even if it wasn't perfect.Vi: Đà Lạt đã không chỉ đem đến hoa lá mà còn cả nguồn cảm hứng vô tận.En: Đà Lạt had brought not only flowers and foliage but also endless inspiration.Vi: Linh mỉm cười, lòng tràn đầy tự tin để chinh phục con đường phía trước.En: Linh smiled, her heart filled with confidence to conquer the road ahead. Vocabulary Words:misty: mờ sươngcrowded: đông đúceager: mong muốnskeptical: hoài nghiunexpected: bất ngờinspiration: cảm hứngbrightly: sáng rực ...
    Show more Show less
    13 mins
  • A Tale of Coffee and Connection: A Tết Auction in Sài Gòn
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: A Tale of Coffee and Connection: A Tết Auction in Sài Gòn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-26-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Vào một buổi chiều muộn cuối mùa đông tại Sài Gòn, không khí trong lành xen lẫn với hương thơm dịu nhẹ của cà phê rang ở một quán cà phê nổi tiếng giữa lòng thành phố.En: On a late winter afternoon in Sài Gòn, the fresh air mingled with the gentle aroma of roasted coffee at a famous coffee shop in the heart of the city.Vi: Trong quán, không khí rộn ràng bởi những trang trí Tết đang thắp sáng không gian với sắc đỏ và vàng.En: Inside the shop, the atmosphere was lively with Tết decorations illuminating the space with red and yellow hues.Vi: Một bàn thờ nhỏ đặt ở góc, với những đồ cúng dâng lên tổ tiên nhân dịp năm mới.En: A small altar was placed in the corner, with offerings presented to the ancestors for the New Year occasion.Vi: Bao, một chàng trai trẻ, bước vào với nụ cười hiền lành nhưng lo lắng.En: Bao, a young man, entered with a gentle yet anxious smile.Vi: Anh đang tìm kiếm một món quà đặc biệt cho bà nội nhân dịp Tết.En: He was searching for a special gift for his grandmother for Tết.Vi: Bao biết bà rất thích cà phê đặc biệt và anh đã nghe nói về một loại cà phê rất quý hiếm có ở đây.En: Bao knew his grandmother loved special coffee, and he had heard about a very rare type of coffee available there.Vi: Khi Bao tìm thấy kệ trưng bày, trái tim anh đập nhanh khi thấy có một túi cà phê rang quý hiếm cuối cùng.En: When Bao found the display shelf, his heart raced as he spotted the last bag of rare roasted coffee.Vi: Nhưng đồng thời, một cô gái tên Hanh cũng đứng cạnh kệ.En: At the same time, a girl named Hanh was also standing by the shelf.Vi: Hanh là một người mê cà phê và biết rõ giá trị của túi cà phê này.En: Hanh was a coffee enthusiast and knew the value of this bag of coffee.Vi: Cả hai đều nhìn túi cà phê, rồi nhìn nhau.En: Both looked at the coffee bag, then at each other.Vi: Linh, một nhân viên phục vụ quán cà phê, nhận ra tình huống khó xử.En: Linh, a waiter at the coffee shop, recognized the awkward situation.Vi: Linh bước đến với nụ cười thân thiện, cố gắng nghĩ cách giải quyết.En: Linh approached with a friendly smile, trying to think of a solution.Vi: Bao thân thiện chia sẻ với Linh, "Bà nội tôi đã sống cả đời yêu thích cà phê.En: Bao friendly shared with Linh, "My grandmother has lived her whole life loving coffee.Vi: Tôi muốn tặng bà món quà đặc biệt này trong lễ Tết.En: I want to give her this special gift during Tết."Vi: "Hanh nhíu mày, nhưng rồi nói, "Tôi hiểu cảm giác muốn tặng quà cho người mình quý trọng.En: Hanh frowned slightly but then said, "I understand the feeling of wanting to give a gift to someone you cherish.Vi: Tôi cũng rất muốn có túi cà phê này.En: I also really want this bag of coffee."Vi: "Linh ngập ngừng, rồi bỗng nảy ra một ý tưởng.En: Linh hesitated, then suddenly came up with an idea.Vi: "Chúng ta hãy làm một buổi đấu giá nhỏ.En: "Let's have a small auction.Vi: Nhưng thay vì đấu giá bằng tiền, mọi người sẽ kể câu chuyện về lý do tại sao muốn có túi cà phê này.En: But instead of bidding with money, everyone will share the story of why they want this bag of coffee.Vi: Số tiền thu được sẽ để làm từ thiện.En: The proceeds will go to charity."Vi: "Bao nhìn Hanh, rồi gật đầu đồng ý.En: Bao looked at Hanh, then nodded in agreement.Vi: "Được rồi, tôi sẽ kể câu chuyện của mình.En: "Alright, I will tell my story."Vi: "Linh mở đầu cuộc đấu giá bằng cách giới thiệu hai người.En: Linh began the auction by introducing the two.Vi: Bao bắt đầu kể về thời thơ ấu, khi còn nhỏ, mỗi buổi sáng đều ngồi nghe bà kể chuyện về thế giới qua tách cà phê thơm ngát.En: Bao started recounting his childhood, when he would sit every morning and listen to his grandmother tell stories about the world over a fragrant cup of coffee.Vi: Anh kể về lần bà kể chuyện về những mùa Xuân cũ, với người yêu đã xa cách nhưng vẫn luôn gắn bó bởi hương vị cà phê.En: He talked about the time she told him stories of past Springs, with a distant love that remained connected through the flavor of coffee.Vi: Hanh im lặng lắng nghe.En: Hanh listened silently.Vi: Câu chuyện của Bao thực sự đã chạm đến trái tim mọi người.En: Bao's story truly touched everyone's ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet