Fluent Fiction - Vietnamese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Historic Heist and Heartfelt Confessions at Hue Citadel
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Historic Heist and Heartfelt Confessions at Hue Citadel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-26-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Trong đêm đông lạnh giá, Thành cổ Huế ngập tràn màu sắc với những chiếc lồng đèn và tiếng nhạc cổ truyền.En: On a cold winter night, the Hue Old Citadel was filled with colors from the lanterns and sounds of traditional music.Vi: Dưới ánh sáng mờ ảo của đèn lồng, Minh bước đi chầm chậm trên con đường lát đá, lòng đầy lo lắng về sự biến mất của món cổ vật quý giá trong lễ hội Tết Dương Lịch.En: Under the dim light of the lanterns, Minh walked slowly on the stone-paved path, his mind full of worries about the disappearance of a valuable artifact during the New Year's festival.Vi: Minh là một nhà sử học nhiệt huyết.En: Minh is a passionate historian.Vi: Anh yêu nền văn hóa Việt Nam sâu sắc và thầm thương Trâm.En: He deeply loves Vietnamese culture and secretly admires Thao.Vi: Cô gái trẻ ấy, Thao, là một sinh viên khảo cổ say mê khám phá.En: The young girl, Thao, is an archaeology student passionate about exploration.Vi: Họ cùng với Duyên, một hướng dẫn viên dày dạn kinh nghiệm và am hiểu sử tích Huế, đã hợp tác để giải mã bí ẩn.En: They, along with Duyên, an experienced guide well-versed in the history of Hue, teamed up to unravel the mystery.Vi: Sự biến mất của cổ vật đã lan truyền tin đồn về một lời nguyền có thể bị giải phóng nếu không được tìm thấy.En: The disappearance of the artifact had spread rumors about a curse that could be unleashed if it was not found.Vi: Minh không chỉ cần tìm lại món đồ, mà còn mong muốn bày tỏ tình cảm với Thao.En: Minh not only needed to find the item, but he also wished to express his feelings to Thao.Vi: Cả ba người quyết định tìm kiếm manh mối khắp thành cổ.En: The three decided to search for clues throughout the citadel.Vi: Họ đi qua các ngõ ngách, hỏi thăm những người dân và du khách.En: They navigated through alleys, inquiring from locals and tourists.Vi: Duyên, với kiến thức sâu rộng, dẫn đường một cách tự tin. Cô kể cho Minh và Thao nghe nhiều câu chuyện huyền bí, đầy kịch tính của Huế xưa.En: With her extensive knowledge, Duyên confidently led the way, sharing many mysterious and dramatic stories of ancient Hue with Minh and Thao.Vi: Khi gần đến nửa đêm, họ tìm thấy cổ vật trong một góc khuất của thành cổ.En: As midnight approached, they found the artifact in a hidden corner of the citadel.Vi: Trước mặt họ là một âm mưu phá hủy lễ hội do một hướng dẫn viên cũ thực hiện. Người này không hài lòng với những thay đổi gần đây trong cách tổ chức.En: In front of them was a plot to ruin the festival by a former guide who was unhappy with recent changes in the event’s organization.Vi: Minh và nhóm của anh nhanh chóng mang cổ vật quay về nơi trưng bày, chỉ kịp lúc để giữ gìn niềm vui của lễ hội.En: Minh and his team quickly brought the artifact back to its display just in time to preserve the festival's joy.Vi: Đồng hồ điểm giờ, pháo hoa nổ vang trời, tiếng reo hò của mọi người vang vọng khắp nơi.En: The clock struck, and fireworks exploded in the sky; cheers resonated everywhere.Vi: Trong ánh pháo hoa rực rỡ, Minh nắm lấy cơ hội để thú nhận tình cảm của mình với Thao.En: Under the dazzling fireworks, Minh seized the opportunity to confess his feelings to Thao.Vi: Cô mỉm cười đồng ý.En: She smiled and agreed.Vi: Minh cảm thấy tự tin và nhận ra tầm quan trọng của việc chấp nhận thử thách trong cuộc sống.En: Minh felt confident and realized the importance of embracing life’s challenges.Vi: Cuộc phiêu lưu qua đêm dài đã thay đổi Minh.En: The overnight adventure transformed Minh.Vi: Anh mở lòng, kế thừa lòng dũng cảm để đạt được ước mơ cá nhân và nghề nghiệp.En: He opened his heart and inherited the courage to achieve personal and professional dreams.Vi: Dưới ánh sáng dịu dàng của thành phố Huế, ba người cùng hòa vào niềm vui của Tết Dương Lịch, cả lòng và thành phố như được sưởi ấm bởi tình bạn và tình yêu.En: Under the gentle lights of Hue city, the three of them joined in the joy of the New Year festival, with both their hearts and the city warmed by friendship and love. Vocabulary Words:citadel: thành cổlanterns: lồng đènartifact: cổ vậtdisappearance: sự biến mấthistorian: nhà sử họcarchaeology...
    Más Menos
    13 m
  • Sailing Through Storms: A Family Reunion at Vịnh Hạ Long
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Sailing Through Storms: A Family Reunion at Vịnh Hạ Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-25-23-34-01-vi Story Transcript:Vi: Bên bờ Vịnh Hạ Long, nơi những cột đá vôi sừng sững vươn lên từ mặt nước, ký ức về những ngày xưa êm đềm ùa về với Thủy.En: By the shores of Vịnh Hạ Long, where towering limestone pillars rise majestically from the water, memories of peaceful days of old rushed back to Thủy.Vi: Mùa đông đã về, mang theo cái lạnh nhẹ nhàng và nỗi nhớ gia đình.En: Winter had arrived, bringing with it a gentle chill and the yearning for family.Vi: Đây là nơi Thủy, Minh và Lan đã lớn lên, từng cười đùa trong những ngày hè đầy nắng.En: This was where Thủy, Minh, and Lan had grown up, laughing and playing during sun-drenched summer days.Vi: Thủy nhìn lên bầu trời xám xịt, nhớ lại mục đích chuyến đi này: nối lại tình thân với Minh và Lan.En: Thủy looked up at the gray sky, recalling the purpose of this trip: to reconnect with Minh and Lan.Vi: Qua bao năm, những hiểu lầm đã tạo nên khoảng cách giữa họ.En: Over the years, misunderstandings had created a rift between them.Vi: Thủy quyết định rằng Giáng sinh này, chị sẽ cố gắng vì điều đó.En: Thủy decided that this Christmas, she would make an effort to mend it.Vi: Minh và Lan đã đến, nhưng sự ngượng nghịu hiện rõ trên mặt từng người.En: Minh and Lan had come, but the awkwardness was evident on each of their faces.Vi: Chị nảy ra ý tưởng tổ chức một chuyến đi dã ngoại bằng thuyền, hy vọng biển khơi và ký ức xưa có thể giúp làm dịu đi những căng thẳng.En: She came up with the idea of organizing a boat picnic, hoping the sea and old memories could help ease the tension.Vi: Ba người cùng nhau bước lên thuyền, hòa mình vào không gian kỳ diệu của vịnh.En: The three of them stepped onto the boat together, immersing themselves in the magical surroundings of the bay.Vi: Sóng biển nhẹ nhàng vỗ vào mạn thuyền, gió mang theo hương vị của biển cả pha chút giá lạnh của mùa đông.En: Gentle waves lapped at the boat's side, the breeze carrying the scent of the sea mixed with the chill of winter.Vi: Trong không khí yên bình ấy, sự im lặng ban đầu dần được thay thế bằng những câu chuyện nhỏ.En: In that serene atmosphere, the initial silence gradually gave way to small talk.Vi: Họ nhắc lại những kỷ niệm vui của tuổi thơ, những chuyến thuyền chở đầy mơ ước non trẻ và cả những trò chơi đùa nghịch trên bãi biển.En: They reminisced about joyful childhood memories, young dreams carried by boats, and playful games on the beach.Vi: Nhưng rồi, bão bất ngờ kéo đến.En: But then, a storm unexpectedly rolled in.Vi: Sóng dữ dội, gió giật mạnh, bầu trời tối đen.En: Waves roared, winds howled fiercely, and the sky turned dark.Vi: Ba người hốt hoảng, nhưng trong cơn nguy hiểm, họ chẳng còn cách nào khác ngoài việc cùng nhau chống chọi.En: The three were alarmed, but in the face of danger, they had no choice but to fight together.Vi: Thủy, Minh và Lan phải hợp lực, quên đi mọi giận hờn để dồn sức giữ cho thuyền ổn định.En: Thủy, Minh, and Lan had to join forces, setting aside all grievances to focus on keeping the boat steady.Vi: Cơn bão qua đi, bầu trời trở lại yên bình.En: The storm passed, and the sky returned to its peaceful state.Vi: Thủy nhìn hai em mình, cảm nhận được sự thay đổi nhỏ nhưng ý nghĩa.En: Thủy looked at her siblings, sensing a small but meaningful change.Vi: Minh và Lan đã gạt bỏ những tổn thương, nhìn chị bằng ánh mắt dịu dàng hơn.En: Minh and Lan had set aside their hurts, gazing at her with gentler eyes.Vi: Trở lại bờ, Thủy đứng lặng nhìn hoàng hôn đỏ rực phía chân trời.En: Back on shore, Thủy stood quietly, watching the brilliant red sunset over the horizon.Vi: Họ ba người tay nắm tay, không cần lời nào cũng hiểu được tình cảm dành cho nhau.En: The three of them held hands, understanding their feelings for each other without needing words.Vi: Thủy biết rằng, sức mạnh gia đình luôn nằm ở khả năng hàn gắn, vượt qua tổn thương quá khứ.En: Thủy knew that the strength of family lay in the ability to heal and overcome past wounds.Vi: Trong mùa Giáng sinh lạnh giá nhưng ngập tràn tình yêu, họ đã chọn bắt đầu lại.En: In a cold but love-filled Christmas season, they chose to start anew.Vi: Minh và Lan đã thực sự hiểu, dù đã ...
    Más Menos
    14 m
  • Courage Under Christmas Lights: A Halong Bay Story
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Courage Under Christmas Lights: A Halong Bay Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-25-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Vào một mùa đông se lạnh, nước ở Vịnh Hạ Long lấp lánh như ngọc bích dưới ánh đèn Giáng Sinh.En: On a chilly winter, the water at Halong Bay glistened like jade under the Christmas lights.Vi: Các hòn đảo đá vôi đứng sừng sững giữa lòng vịnh, như những người gác cổng khổng lồ của kỳ quan thiên nhiên này.En: The limestone islands stood tall in the heart of the bay, like giant gatekeepers of this natural wonder.Vi: Trên một chiếc thuyền du lịch nhỏ, ba gia đình đang tận hưởng kỳ nghỉ Giáng Sinh: An, Bao và Minh.En: On a small tourist boat, three families were enjoying their Christmas vacation: An, Bao, and Minh.Vi: An, người trầm lặng nhưng ưa phiêu lưu, luôn lo lắng về vai trò của mình trong gia đình.En: An, who was quiet but adventurous, was always worried about his role in the family.Vi: Anh mong muốn tạo ra một kỳ Giáng Sinh đáng nhớ cho mọi người.En: He wanted to create a memorable Christmas for everyone.Vi: Bao, người anh trai của An, mạnh mẽ và nhiệt tình, cùng với Minh, em gái nhỏ tinh nghịch, trò chuyện vui vẻ trên boong tàu.En: Bao, An's strong and enthusiastic older brother, along with Minh, the mischievous little sister, chatted cheerfully on the deck.Vi: Tuy nhiên, giữa tiếng cười và không khí hân hoan, An vẫn cảm thấy một chút lo lắng.En: However, amidst the laughter and joyous atmosphere, An still felt a bit anxious.Vi: Anh muốn mọi thứ thật hoàn hảo.En: He wanted everything to be perfect.Vi: Nhưng sự bất ngờ đã đến khi Bao bỗng nhiên cảm thấy không khỏe.En: But a surprise came when Bao suddenly felt unwell.Vi: Anh ấy ôm bụng đau đớn, và biểu hiện nhợt nhạt trên khuôn mặt khiến mọi người hoảng sợ.En: He clutched his stomach in pain, and the pale expression on his face frightened everyone.Vi: Tình hình căng thẳng khi Bao ngã gục xuống sàn tàu.En: The situation became tense when Bao collapsed on the boat's floor.Vi: An không do dự.En: An did not hesitate.Vi: Anh biết mình phải hành động ngay lập tức.En: He knew he had to act immediately.Vi: Với sự lãnh đạm đã tích tụ nhiều năm nhưng chưa bao giờ được thể hiện, An lập tức yêu cầu thuyền trưởng quay thuyền về cảng.En: With composure accumulated over the years but never shown, An promptly asked the captain to turn the boat back to the port.Vi: Cuộc hành trình đưa họ đến bệnh viện gần nhất, mang đến sự lo âu không dễ chịu trong lòng mọi người.En: The journey took them to the nearest hospital, bringing uneasy anxiety to everyone's hearts.Vi: Tại bệnh viện, trong khi Bao được chăm sóc, An ngồi bên cạnh Minh và gia đình, ánh mắt kiên định hơn bao giờ hết.En: At the hospital, while Bao was being cared for, An sat next to Minh and the family, his eyes more determined than ever.Vi: Minh, lo lắng nhưng tín nhiệm anh trai, tựa đầu vào vai An.En: Minh, worried but trusting her brother, leaned her head on An's shoulder.Vi: Giáng Sinh năm nay thật khác mọi khi.En: This Christmas was different from usual.Vi: Không có cây thông lung linh, không có quà tặng, chỉ có gia đình quây quần trong phòng bệnh viện nhỏ nhắn.En: There was no shimmering Christmas tree, no gifts, just the family gathered in a small hospital room.Vi: Nó không phải là kế hoạch ban đầu của An nhưng cuộc gặp gỡ này lại mang đầy ý nghĩa.En: It wasn't An's original plan, but this meeting was full of meaning.Vi: Với nụ cười nhẹ, An thở phào khi thấy Bao từ từ tỉnh dậy.En: With a gentle smile, An breathed a sigh of relief when he saw Bao slowly waking up.Vi: Mọi người ôm chầm lấy nhau, cảm thấy yên lòng hơn dù trong hoàn cảnh bất ngờ.En: Everyone hugged each other, feeling more at ease despite the unexpected circumstances.Vi: Những người bạn mới ở bệnh viện đã giúp họ có một cây thông nhỏ và vài chiếc bánh Giáng Sinh nhỏ xinh.En: New friends at the hospital helped them with a small Christmas tree and a few tiny Christmas cakes.Vi: Cả gia đình cùng nhau hát chung một bài hát Giáng Sinh, âm thanh vang vọng khắp căn phòng nhỏ.En: The whole family sang a Christmas song together, the sound echoing throughout the small room.Vi: Từ sự kiện không mong muốn, An nhận ra giá trị đích thực của sự hiện diện và ứng phó trong những tình huống bất ngờ.En: From the unwanted incident, An realized the true ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones