Fluent Fiction - Vietnamese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • The Blossoming Strength: A Festival Tale of Family and Health
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: The Blossoming Strength: A Festival Tale of Family and Health Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-06-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Hằng háo hức đứng giữa đám đông tại Lễ hội Hoa Đà Lạt.En: Hằng eagerly stood among the crowd at the Da Lat Flower Festival.Vi: Những bông hoa rực rỡ trải dài hai bên đường, làm sáng bừng cả thành phố.En: The vibrant flowers stretched along both sides of the road, lighting up the entire city.Vi: Âm nhạc vui tươi vang lên, cùng ánh sáng lung linh từ những chiếc đèn lồng trang trí khắp nơi.En: Lively music played, accompanied by the shimmering lights from lanterns decorating everywhere.Vi: Mọi người đều mặc áo dài truyền thống, thêm phần sắc màu cho không khí Tết Nguyên Đán.En: Everyone wore traditional áo dài, adding more color to the Lunar New Year atmosphere.Vi: Hằng, cô sinh viên chăm chỉ, đang đi cùng gia đình của mình.En: Hằng, a diligent student, was attending with her family.Vi: Lâu lắm rồi, cô mới có dịp tham gia một lễ hội lớn như vậy.En: It had been a long time since she had the chance to attend such a large festival.Vi: Trong lòng Hằng tràn đầy hào hứng, nhưng cô không thể phủ nhận cảm giác chóng mặt đang ập đến.En: Her heart was filled with excitement, but she couldn't deny the dizziness that was coming over her.Vi: Nhiều ngày nay, cô không khoẻ nhưng không muốn làm gia đình lo lắng.En: For many days, she hadn't been feeling well but didn't want to worry her family.Vi: “Tên ơi, xem này!En: "Hey, look at this!"Vi: ” em gái của Hằng reo lên, chỉ tay về phía một công trình hoa khổng lồ.En: Hằng's younger sister exclaimed, pointing towards a gigantic flower structure.Vi: Bước chân Hằng đôi lúc trở nên loạng choạng, nhưng cô vẫn cố gắng mỉm cười và bước đi thật vững vàng.En: Hằng's steps occasionally became unsteady, but she still tried to smile and walk firmly.Vi: Cô không muốn ai biết về tình trạng của mình.En: She didn't want anyone to know about her condition.Vi: Xung quanh là tiếng nói cười rộn ràng, nhưng âm thanh càng lúc càng trở nên như xa dần trong tai Hằng.En: All around were sounds of joyous laughter, but the sounds started to feel distant in Hằng's ears.Vi: Cô chớp mắt, cố gắng giữ sự tỉnh táo.En: She blinked, trying to stay alert.Vi: Rồi đột nhiên, tất cả như tối sầm lại.En: Then suddenly, everything seemed to go dark.Vi: Hằng ngã xuống giữa tiếng ồn ào của lễ hội.En: Hằng fell amidst the festival's noise.Vi: Tiếng mọi người la lên hoảng hốt khi thấy Hằng bất tỉnh.En: The crowd gasped in alarm upon seeing Hằng faint.Vi: Gia đình cô lo lắng quây quanh, trong khi những người xung quanh nhanh chóng gọi người trợ giúp.En: Her family worriedly gathered around, while those nearby quickly called for help.Vi: Nhân viên y tế nhanh chóng tới nơi, đưa Hằng vào lều y tế gần đó.En: Medical staff swiftly arrived and took Hằng to a nearby medical tent.Vi: Sau một lúc, Hằng tỉnh lại, ánh sáng ùa vào mắt cô.En: After a while, Hằng regained consciousness, and light flooded into her eyes.Vi: Cô thấy gia đình ngồi bên cạnh, ánh mắt đầy lo âu.En: She saw her family sitting beside her, their eyes filled with worry.Vi: “Con xin lỗi,” Hằng yếu ớt nói, giọng nói run rẩy.En: "I'm sorry," Hằng weakly said, her voice trembling.Vi: “Con đã không khỏe mấy hôm nay.En: "I haven't been well these past few days."Vi: ”Mẹ của Hằng nhẹ nhàng nắm tay cô, giọng dịu dàng nhưng đầy trách móc: “Con không bao giờ nên giấu điều đó với ba mẹ.En: Hằng's mother gently held her hand, her voice soft yet reproachful: "You should never hide that from us.Vi: Sức khỏe là quan trọng nhất.En: Health is the most important thing."Vi: ”Hằng gật đầu, bật khóc vì sự quan tâm của người thân.En: Hằng nodded, bursting into tears at her family's concern.Vi: Cô nhận ra rằng việc giấu giếm tình trạng sức khỏe của mình chỉ gây ra nhiều lo lắng hơn.En: She realized that hiding her health condition only caused more worry.Vi: Được chăm sóc tại lều y tế, Hằng cảm thấy khá hơn.En: Being cared for in the medical tent, Hằng felt better.Vi: Ngày hôm đó, Hằng nhận được một bài học quý giá.En: That day, Hằng learned a valuable lesson.Vi: Cô hiểu rằng cần phải chia sẻ điều kiện sức khỏe thật lòng với gia đình và không bao giờ sợ làm phiền ai.En: She understood the need to honestly share...
    Más Menos
    14 m
  • Friendship Rekindled: An Emotional Tết Reunion at Hồ Hoàn Kiếm
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Friendship Rekindled: An Emotional Tết Reunion at Hồ Hoàn Kiếm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-06-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Trên bờ hồ Hoàn Kiếm lạnh lẽo, không khí Tết rộn rã tràn ngập khắp nơi.En: On the cold shores of Hồ Hoàn Kiếm, the bustling atmosphere of Tết filled the air everywhere.Vi: Đèn lồng treo khắp cành cây, lấp lánh soi bóng xuống mặt hồ tĩnh lặng.En: Lanterns hung from tree branches, casting shimmering reflections on the still lake surface.Vi: Ngọc đứng đó, lòng đầy băn khoăn, đợi Thanh đến.En: Ngọc stood there, full of anxiety, waiting for Thanh to arrive.Vi: Ngọc luôn suy nghĩ nhiều, nhưng Thanh lại nhạy cảm.En: Ngọc was always deep in thought, but Thanh was sensitive.Vi: Một lần hiểu lầm nhỏ, cả hai không nói chuyện với nhau nữa.En: A small misunderstanding had led them to stop talking.Vi: Nhưng giờ là Tết, thời điểm để gạt bỏ quá khứ, làm mới tình bạn.En: But now, during Tết, it was time to let go of the past and renew their friendship.Vi: Gió mùa đông thổi nhẹ qua, mang theo hương hoa đào.En: A light winter breeze blew through, carrying the scent of peach blossoms.Vi: Ngọc tự nhủ: “Mình phải nói rõ cảm xúc của mình cho Thanh hiểu.”En: Ngọc reminded herself: “I have to express my feelings clearly to Thanh.”Vi: Lần đầu tiên Ngọc dám thử thách bản thân, dám đối diện với cảm xúc thực sự.En: For the first time, Ngọc dared to challenge herself, to face her true emotions.Vi: Thanh đến, mặc áo khoác ấm, khuôn mặt lộ sự bối rối.En: Thanh arrived, wearing a warm coat, her face showing signs of confusion.Vi: Cả hai bắt đầu đi dạo quanh hồ.En: They began to walk around the lake.Vi: Không khí thật kỳ diệu, như cổ tích.En: The atmosphere was magical, like a fairy tale.Vi: Ngọc hít một hơi sâu, rồi nói:En: Ngọc took a deep breath and said:Vi: “Thanh, mình xin lỗi vì tất cả. Mình đã quá khắt khe. Mình không muốn mất cậu.”En: “Thanh, I'm sorry for everything. I was too harsh. I don't want to lose you.”Vi: Thanh dừng bước, nhìn Ngọc.En: Thanh stopped, looking at Ngọc.Vi: Cô cảm nhận sự thành thật và nỗi lòng của bạn.En: She could sense the sincerity and feelings of her friend.Vi: Thanh trả lời: “Mình cũng sai.En: Thanh replied, “I was also wrong.Vi: Mình đã quá nhạy cảm, không giải thích rõ với cậu.En: I was too sensitive and didn't explain things clearly to you.Vi: Mình rất buồn nhưng không biết phải nói sao.”En: I was very sad but didn't know how to express it.”Vi: Cả hai dừng lại dưới ánh sáng rực rỡ của đèn lồng.En: Both of them stopped under the radiant light of the lanterns.Vi: Trái tim Ngọc như nhẹ nhàng hơn.En: Ngọc felt her heart lighten.Vi: Cô hiểu rằng, việc mở lòng với bạn là quan trọng.En: She understood that opening up to her friend was important.Vi: Thanh đã sẵn sàng tha thứ.En: Thanh was ready to forgive.Vi: “Chúng ta hãy cùng quên đi quá khứ nhé?” Ngọc đề nghị, ánh mắt đầy hy vọng.En: “Shall we forget the past together?” Ngọc suggested, her eyes full of hope.Vi: Thanh nắm tay Ngọc, gật đầu.En: Thanh took Ngọc's hand and nodded.Vi: Cảm giác ấm áp lan tỏa.En: A warm feeling spread through them.Vi: “Chúng ta sẽ cùng nhau đón Tết vui vẻ!”En: “Let's enjoy a joyful Tết together!”Vi: Hai cô gái ôm nhau thật chặt, trong tiếng reo hò vui vẻ của trẻ con chạy quanh.En: The two girls embraced tightly, among the joyful cheers of children running around.Vi: Ánh đèn chiếu rọi, hoa đào tươi nở, tất cả như chứng kiến khoảnh khắc hòa giải thiêng liêng.En: The lantern lights shone, the peach blossoms bloomed brightly, all witnessing the sacred moment of reconciliation.Vi: Ngọc và Thanh đã học cách yêu thương, thông cảm và chia sẻ cảm xúc.En: Ngọc and Thanh learned to love, empathize, and share their feelings.Vi: Giới thiệu một năm mới đầy hy vọng và tình bạn bền vững trên bờ hồ Hoàn Kiếm đẹp đẽ.En: A new year full of hope and enduring friendship was introduced on the beautiful shores of Hồ Hoàn Kiếm.Vi: Thời khắc ấy, Ngọc biết rằng giao tiếp cởi mở đã kết nối lại tình bạn đã từng rạn nứt.En: In that moment, Ngọc knew that open communication had reconnected a friendship that had once been broken. Vocabulary Words:anxiety: băn khoănsensitive: nhạy cảmmisunderstanding: hiểu lầmshimmering: lấp lánhreflections: soi bóngrenew: làm mớibreeze: gió ...
    Más Menos
    13 m
  • Bridging Hearts: A Painter's Journey to Family Acceptance
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Bridging Hearts: A Painter's Journey to Family Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-05-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Minh đứng trên boong tàu, mắt ngắm nhìn cảnh sắc của Vịnh Hạ Long.En: Minh stood on the deck of the ship, his eyes watching the scenery of Vịnh Hạ Long.Vi: Biển xanh ngắt, các đảo đá vôi hùng vĩ nổi lên như những bức tượng thiên nhiên kỳ diệu.En: The deep blue sea, the majestic limestone islands rose like marvelous natural statues.Vi: Minh cảm thấy trái tim mình đập mạnh.En: Minh felt his heart pound.Vi: Đây là lần đầu tiên anh có cơ hội được thể hiện cảm xúc của mình qua hội họa, hy vọng gia đình sẽ hiểu và chấp nhận anh.En: This was the first time he had the opportunity to express his emotions through painting, hoping his family would understand and accept him.Vi: Gia đình Minh đi du lịch Hạ Long nhân dịp Tết Nguyên Đán.En: Minh's family traveled to Hạ Long for Tết Nguyên Đán.Vi: Anh hy vọng chuyến đi này sẽ giúp anh gần gũi hơn với gia đình.En: He hoped this trip would help him become closer to his family.Vi: Tuy nhiên, Minh luôn cảm thấy lạc lõng.En: However, Minh always felt out of place.Vi: Gia đình Minh có truyền thống lâu đời, luôn mong muốn anh theo đuổi công việc ổn định như bác sĩ hay kỹ sư.En: His family had a long-standing tradition, always wanting him to pursue a stable career like a doctor or engineer.Vi: Anh, với ước mơ làm họa sĩ, chưa bao giờ cảm thấy mình được chấp nhận.En: He, with his dream of being a painter, never felt accepted.Vi: Hoa, em gái Minh, hiểu rõ anh trai mình.En: Hoa, Minh's sister, understood her brother well.Vi: Cô luôn ủng hộ Minh, dù biết rằng cha mẹ khó lòng chấp nhận lựa chọn của anh.En: She always supported Minh, even though she knew their parents were unlikely to accept his choice.Vi: Linh, người em họ, luôn tìm cách hòa giải.En: Linh, their cousin, always tried to mediate.Vi: Linh hiểu áp lực Minh gặp phải, cũng như nỗi lo lắng của gia đình.En: Linh understood the pressure Minh faced, as well as the concerns of the family.Vi: Trời vẫn còn sớm.En: It was still early.Vi: Minh ngồi trong phòng, lấy ra bức tranh anh đã vẽ trong suốt thời gian qua.En: Minh sat in his room, taking out the painting he had been working on all this time.Vi: Bức tranh mang hình ảnh Vịnh Hạ Long mùa đông, biển cả xanh thẳm và các đảo đá nhuốm nắng vàng.En: The painting depicted Vịnh Hạ Long in winter, with the deep blue sea and the islands bathed in golden sunlight.Vi: Minh cảm nhận từng nét cọ, đầy tình yêu và hi vọng.En: Minh felt each brushstroke, filled with love and hope.Vi: Bữa cơm tối, cả gia đình quây quần bên nhau.En: At dinner, the whole family gathered around.Vi: Món ăn truyền thống ngày Tết được bày đẹp mắt trên bàn: bánh chưng, dưa hành, thịt đông.En: Traditional Tết dishes were beautifully laid out on the table: bánh chưng, pickled onions, and jellied meat.Vi: Minh cảm thấy tim mình đập mạnh hơn khi nghĩ đến việc sẽ chia sẻ bức tranh.En: Minh felt his heart beat faster at the thought of sharing his painting.Vi: "Mọi người ơi..." Minh ngập ngừng.En: "Everyone..." Minh hesitated.Vi: "Con có một thứ muốn cho mọi người xem."En: "I have something I want to show you all."Vi: Cả gia đình quay lại nhìn Minh.En: The whole family turned to look at Minh.Vi: Anh cảm thấy lo lắng nhưng đồng thời cũng quyết tâm.En: He felt nervous but also determined.Vi: Minh mở bức tranh ra.En: Minh unveiled the painting.Vi: Ánh mắt của mọi người đổ dồn vào từng chi tiết.En: Everyone's eyes focused on every detail.Vi: Hoa mỉm cười rạng rỡ.En: Hoa smiled brightly.Vi: "Anh Minh thật tài năng!"En: "You're really talented, Minh!"Vi: Linh gật đầu, thêm vào, "Đẹp quá anh Minh!"En: Linh nodded, adding, "It's so beautiful, Minh!"Vi: Bất ngờ, ánh mắt cha Minh dịu lại, giọng ông trầm xuống.En: Unexpectedly, Minh's father's expression softened, his voice lowered.Vi: "Chưa bao giờ chúng ta thấy Vịnh Hạ Long đẹp như thế này.En: "We've never seen Vịnh Hạ Long as beautiful as this.Vi: Con có tài lắm."En: You have a lot of talent."Vi: Minh thấy lòng mình như nhẹ nhõm.En: Minh felt his heart lighten.Vi: Anh cảm nhận được sự chấp nhận và tự hào từ gia đình.En: He sensed acceptance and pride from his family.Vi: Bức tranh không chỉ là tác phẩm nghệ thuật mà còn là cầu nối giữa anh và gia đình.En: The painting ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones