Fluent Fiction - Vietnamese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Conquering the Stage: Linh's Journey to Confidence
    Oct 26 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Conquering the Stage: Linh's Journey to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-26-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong không gian ấm áp của Freelancer's Home, Linh ngồi bên máy tính, từng ngón tay nhẹ nhàng lướt trên bàn phím.En: In the warm space of Freelancer's Home, Linh sat by the computer, her fingers gently gliding over the keyboard.Vi: Những chiếc lá mùa thu khẽ rơi qua khung cửa sổ, tạo nên khung cảnh bình yên bên cạnh hồ Hoàn Kiếm.En: Autumn leaves softly fell outside the window, creating a peaceful scene beside Hoàn Kiếm Lake.Vi: Linh chuẩn bị cho bài thuyết trình cuối kỳ.En: Linh was preparing for her final presentation of the semester.Vi: Bài này rất quan trọng vì nó sẽ ảnh hưởng đến đơn xin học bổng của cô.En: This presentation was very important as it would affect her scholarship application.Vi: Linh học rất chăm chỉ, nhưng cô luôn lo lắng khi nói trước đám đông.En: Linh studied very hard, but she always felt anxious when speaking in front of an audience.Vi: Quang, người bạn cũng là đồng đội của Linh, ngồi đối diện.En: Quang, her friend and teammate, sat opposite her.Vi: Quang nói: "Chúng ta có thể làm được!En: Quang said, "We can do it!Vi: Tớ sẽ giúp cậu.En: I'll help you."Vi: " Quang rất tự tin, nhưng thường không chú ý đến chi tiết nhỏ.En: Quang was very confident, but he often didn't pay attention to the small details.Vi: "Nhưng tớ sợ lắm," Linh thú nhận.En: "But I'm so scared," Linh admitted.Vi: "Tớ chỉ cần sự tự tin để vượt qua thôi.En: "I just need the confidence to get through it."Vi: "Quang mỉm cười.En: Quang smiled.Vi: "Chúng ta sẽ thực hành.En: "We will practice.Vi: Tớ sẽ lắng nghe cậu và góp ý.En: I'll listen to you and give feedback.Vi: Cậu chỉ cần nhớ, khi đứng trước lớp, hãy xem như chỉ có tớ và cậu thôi.En: You just need to remember, when you're standing in front of the class, pretend it's just you and me."Vi: "Trong những ngày tiếp theo, Linh và Quang gặp nhau tại Freelancer's Home.En: In the following days, Linh and Quang met at Freelancer's Home.Vi: Quang giúp Linh thực hành thuyết trình.En: Quang helped Linh practice her presentation.Vi: Mỗi khi Linh ngập ngừng, Quang nháy mắt, cổ vũ bằng cái mỉm cười đầy động viên.En: Whenever Linh hesitated, Quang would wink, encouraging her with a supportive smile.Vi: Ngày thuyết trình cuối cùng cũng đến.En: The day of the presentation finally arrived.Vi: Linh đứng trước lớp học.En: Linh stood in front of the class.Vi: Trái tim cô đập nhanh, mồ hôi rịn trên trán.En: Her heart was racing, and sweat was forming on her forehead.Vi: Khi cô bắt đầu nói, một số từ ngữ như nghẹn lại.En: As she began to speak, some words seemed to get stuck.Vi: Từ hàng ghế khán giả, Quang giơ ngón cái lên, ra hiệu động viên.En: From the back row of the audience, Quang gave her a thumbs-up, signaling encouragement.Vi: Linh nhìn thấy và cảm thấy an lòng hơn.En: Linh saw this and felt more at ease.Vi: Cô hít một hơi sâu, quyết tâm tiếp tục.En: She took a deep breath, determined to continue.Vi: Bài thuyết trình của Linh diễn ra suôn sẻ.En: Linh's presentation went smoothly.Vi: Cô hoàn thành mọi thứ một cách trôi chảy.En: She completed everything fluently.Vi: Khi kết thúc, lớp học vỗ tay khen ngợi.En: When she finished, the class applauded her performance.Vi: Thầy giáo cười và khen ngợi cô trước mặt cả lớp.En: The teacher smiled and praised her in front of everyone.Vi: Linh nhận ra rằng sự tự tin không chỉ đến từ bên trong mà còn từ sự hỗ trợ của người khác.En: Linh realized that confidence doesn't just come from within but also from the support of others.Vi: Cô cảm thấy trưởng thành hơn và tự hào về bản thân.En: She felt more mature and proud of herself.Vi: Buổi chiều mùa thu ấy, tại Freelancer's Home, Linh không chỉ hoàn thành tốt bài thuyết trình, mà còn tìm thấy sức mạnh trong sự đồng hành của Quang.En: On that autumn afternoon, at Freelancer's Home, Linh not only completed her presentation well but also found strength in Quang's companionship.Vi: Cô biết rằng, dù có khó khăn thế nào, chỉ cần có bạn bè bên cạnh, mọi thứ sẽ tốt đẹp hơn.En: She knew that no matter how difficult things might be, having friends by her side would make everything better. Vocabulary Words:gently: nhẹ nhànggliding: lướtpeaceful: bình yênpresentation: bài thuyết trìnhscholarship: học bổnganxious: lo lắngaudience: ...
    Más Menos
    13 m
  • Designing Dreams: A Mid-Autumn Festival Breakthrough
    Oct 26 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Designing Dreams: A Mid-Autumn Festival Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-26-07-38-20-vi Story Transcript:Vi: Gió thu thổi nhẹ, mang theo chút se lạnh pha lẫn hương thơm của bánh nướng và bánh dẻo.En: The autumn breeze blew gently, carrying a slight chill mixed with the aroma of baked goods and mooncakes.Vi: Bên ngoài, những chiếc đèn lồng lấp lánh làm sáng cả con phố.En: Outside, the twinkling lanterns lit up the entire street.Vi: Thảo ngồi trong quán Freelancer’s Home Café, quán quen thuộc cô thích ghé để làm việc.En: Thảo sat inside Freelancer’s Home Café, the familiar café she liked to frequent for work.Vi: Không gian ấm cúng và yên tĩnh ở đây giúp cô tập trung sáng tạo.En: The cozy and quiet space there helped her focus on her creativity.Vi: Thảo là một nhà thiết kế đồ họa tự do.En: Thảo was a freelance graphic designer.Vi: Hôm nay, cô có một dự án lớn phải hoàn thành.En: Today, she had a major project to complete.Vi: Dự án này rất quan trọng, quyết định cho công việc sau này của cô.En: This project was very important, determining her future work.Vi: "Cố lên," Thảo tự nhủ.En: "Keep going," Thảo told herself.Vi: Cô đã lên kế hoạch mọi thứ và chỉ cần vài chỉnh sửa cuối cùng.En: She had planned everything out, only needing a few final adjustments.Vi: Nhưng bất ngờ, một bản cập nhật phần mềm làm rối tung tất cả thiết kế của cô.En: But unexpectedly, a software update messed up all her designs.Vi: Tất cả như muốn chống lại cô.En: Everything seemed to be working against her.Vi: Linh, bạn thân của Thảo, ngồi cạnh động viên: "Cậu nghỉ ngơi một chút đi.En: Linh, Thảo's close friend, sat next to her, encouraging: "Take a break for a bit.Vi: Rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi.En: Everything will be fine."Vi: " Hùng, chủ quán, cũng ghé lại nói: "Thảo, trời hôm nay đẹp lắm.En: Hùng, the café owner, also came over saying, "Thảo, the weather is beautiful today.Vi: Ra ngoài xem đèn lồng một lát nhé.En: Go outside and look at the lanterns for a while."Vi: " Thảo lắc đầu, tâm trí chỉ nghĩ đến hạn chót.En: Thảo shook her head, her mind solely focused on the deadline.Vi: Cô phải quyết định: gửi thư xin gia hạn hay cố gắng làm qua đêm.En: She had to decide whether to send an extension request or try to work through the night.Vi: Sự lo lắng khiến tay Thảo run run trên bàn phím.En: The anxiety made Thảo's hands tremble on the keyboard.Vi: Nhưng cô biết, nếu lần này không giữ được uy tín, không biết lần sau sẽ ra sao.En: But she knew that if she didn't maintain her reputation this time, she didn't know what would happen next.Vi: Những tiếng cười nói bên ngoài như thôi thúc, và đôi khi Thảo ngẩng đầu lên nhìn ra cửa sổ, lấy lại sự bình tĩnh.En: The laughter and voices outside seemed to urge her, and sometimes Thảo looked up at the window, regaining her composure.Vi: Rồi điều kỳ diệu xảy ra.En: Then a miracle happened.Vi: Khi cả khu phố nô nức chuẩn bị cho lễ hội, Thảo bỗng dưng tìm ra ý tưởng hoàn hảo.En: As the whole street eagerly prepared for the festival, Thảo suddenly found the perfect idea.Vi: Cô như bừng tỉnh, tập trung cao độ.En: She felt awakened, with heightened concentration.Vi: Các nút thắt dần được tháo gỡ.En: The knots gradually unraveled.Vi: Thiết kế trở nên sống động và sắc nét.En: The design became vibrant and sharp.Vi: Khi đồng hồ chỉ 11 giờ đêm, Thảo thở phào, nhấn nút gửi email đi.En: When the clock struck 11 PM, Thảo breathed a sigh of relief and hit the send button on the email.Vi: Cô dựa lưng ra ghế, nụ cười nhẹ nhàng nở trên môi.En: She leaned back in her chair, a gentle smile spreading across her face.Vi: Lễ hội ngoài kia vẫn còn rộn ràng.En: The festival outside was still bustling.Vi: Sáng hôm sau, Thảo nhận được phản hồi từ khách hàng.En: The next morning, Thảo received feedback from the client.Vi: "Tôi rất hài lòng với thiết kế của bạn.En: "I am very pleased with your design.Vi: Mong được hợp tác tiếp.En: Looking forward to further collaboration."Vi: " Thảo mỉm cười hạnh phúc.En: Thảo smiled happily.Vi: Cô nhận ra mình đã làm được, và rằng khó khăn chỉ là để thử thách.En: She realized she had done it, and that difficulties were merely tests.Vi: Qua chuyện này, Thảo hiểu rằng đôi khi cần dành thời gian nghỉ ngơi, thư giãn thì hiệu suất công việc sẽ tốt hơn.En: ...
    Más Menos
    14 m
  • Discovering Self-Confidence Through Art on an Autumn Day
    Oct 25 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Discovering Self-Confidence Through Art on an Autumn Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-25-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Mùa thu năm nay thật đẹp.En: This year's autumn is truly beautiful.Vi: Lá vàng rơi đầy công viên và bầu trời trong xanh như đã từng.En: The golden leaves fall all over the park, and the sky is as clear as always.Vi: Trường học của Liên tổ chức một chuyến tham quan thú vị đến bảo tàng mỹ thuật.En: Trường học of Liên organized an exciting trip to the art museum.Vi: Đó là một tòa nhà kết hợp hài hòa giữa kiến trúc truyền thống và hiện đại.En: It's a building that harmoniously combines traditional and modern architecture.Vi: Ánh nắng vàng từ cửa kính mùa thu chiếu xuống, tạo nên khung cảnh lộng lẫy.En: The golden sunlight through the autumn glass creates a magnificent scene.Vi: Liên là một học sinh trung học thích lặng lẽ.En: Liên is a quiet high school student.Vi: Cô yêu hội họa và thường vẽ tranh khi tâm trạng không tốt.En: She loves painting and often draws when she's not in a good mood.Vi: Đó là cách Liên trốn thoát khỏi lo lắng thường ngày.En: It's the way Liên escapes from daily worries.Vi: Lần này, cô muốn tìm cảm hứng cho dự án nghệ thuật sắp tới của mình.En: This time, she wants to find inspiration for her upcoming art project.Vi: Tuy nhiên, Liên luôn sợ rằng mình không giỏi như mọi người khác.En: However, Liên is always afraid that she's not as good as others.Vi: Cô cũng lo lắng khi nghĩ đến việc phải trình bày tác phẩm trước lớp.En: She also worries about presenting her work in front of the class.Vi: Hung và Trang, hai người bạn cùng lớp, cũng đi cùng chuyến tham quan.En: Hung and Trang, two classmates, also joined the trip.Vi: Họ thích chạy nhảy và trầm trồ trước các bức tranh nổi tiếng.En: They enjoy running around and marveling at the famous paintings.Vi: Thỉnh thoảng, họ gọi Liên lại để cùng khám phá.En: Occasionally, they call Liên to join their exploration.Vi: Nhưng Liên dành phần lớn thời gian đứng im trước các tác phẩm, chìm đắm trong thế giới nghệ thuật riêng của mình.En: But Liên spends most of her time standing still in front of the artworks, immersing herself in her own world of art.Vi: Đi qua các phòng tranh, Liên cảm thấy một điều gì đó thức tỉnh trong lòng.En: As she moves through the galleries, Liên feels something awaken inside her.Vi: Những bức tranh với đủ màu sắc và chủ đề đa dạng đã kích thích trí tưởng tượng của cô.En: The paintings, with their diverse colors and themes, stimulate her imagination.Vi: Càng xem, Liên càng nhận ra mình phải dũng cảm thể hiện cảm xúc của riêng mình.En: The more she looks, the more Liên realizes she must bravely express her own emotions.Vi: Sau đó, Liên dừng chân trước một bức tranh đặc biệt.En: Later, Liên stops in front of a particular painting.Vi: Bức tranh có vẻ u ám nhưng lại đẹp một cách kỳ lạ.En: It appears gloomy yet strangely beautiful.Vi: Nó lôi cuốn cô vào thế giới của nó, khiến cô cảm thấy như đã nhìn thấy chính mình trong đó.En: It draws her into its world, making her feel as though she sees herself within it.Vi: Đây là khoảnh khắc Liên tìm thấy động lực đích thực.En: This is the moment Liên finds true motivation.Vi: Cô quyết định sẽ vẽ theo cảm xúc mà bức tranh này đã khơi gợi.En: She decides to paint according to the emotions that this painting has inspired.Vi: Về nhà, Liên bắt đầu vẽ.En: At home, Liên begins to paint.Vi: Cô không còn quan tâm đến việc tác phẩm có hoàn hảo hay không, chỉ cần đặt hết tâm hồn lên canvas.En: She no longer cares whether the piece is perfect, only that she pours her entire soul onto the canvas.Vi: Đêm Halloween, khi lũ trẻ đang náo loạn ngoài phố, Liên hoàn thành bức tranh của mình.En: On Halloween night, while children are noisily playing outside, Liên finishes her painting.Vi: Ngày thuyết trình đến.En: The presentation day comes.Vi: Tim Liên đập mạnh như trống trận khi bước lên trước lớp.En: Liên's heart pounds like a war drum as she steps in front of the class.Vi: Cô bắt đầu kể về hành trình tìm cảm hứng và sự thay đổi trong cách nhìn nhận bản thân.En: She starts telling the journey of finding inspiration and the change in her self-perception.Vi: Bạn bè ngạc nhiên, thầy cô khích lệ.En: Friends are surprised, and teachers encourage her.Vi: Lần đầu ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones