Fluent Fiction - Vietnamese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Finding Mindfulness Amidst Tết Celebrations in Da Lat
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Mindfulness Amidst Tết Celebrations in Da Lat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-25-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Minh đứng giữa khu vườn xanh mát của Chùa Trúc Lâm, Da Lat.En: Minh stood in the lush green garden of Chùa Trúc Lâm, Da Lat.Vi: Trong không gian yên bình, Minh cảm nhận làn gió nhẹ thổi qua.En: In the peaceful atmosphere, Minh felt the gentle breeze blowing through.Vi: Những cây đào, cây mai đang chuẩn bị nở vào dịp Tết.En: The peach trees and apricot trees were preparing to bloom for Tết.Vi: Minh, một học sinh trường phổ thông trung học, ghé đến đây trong chuyến dã ngoại của trường.En: Minh, a high school student, came here during a school field trip.Vi: Tết đang đến gần.En: Tết was approaching.Vi: Nơi đây tràn ngập sắc màu của các băng rôn và đèn lồng đỏ thắm.En: The place was filled with the colors of banners and bright red lanterns.Vi: Toàn bộ chùa như khoác lên mình chiếc áo mới.En: The entire temple seemed to wear a new coat.Vi: Nhưng trong lòng Minh, áp lực học tập và những kỳ vọng từ gia đình không ngừng đè nặng.En: But inside Minh, the pressure of studying and family expectations weighed heavily.Vi: Minh muốn tìm một góc yên tĩnh để tĩnh tâm và tìm thấy sự an bình.En: Minh wanted to find a quiet corner to calm down and find peace.Vi: Linh, cô bạn thân, đẩy nhẹ vai Minh.En: Linh, his best friend, gently nudged Minh's shoulder.Vi: "Minh, vào lớp thiền nào!En: "Minh, let's go to the meditation class!"Vi: ", Linh mỉm cười khích lệ.En: Linh smiled encouragingly.Vi: Minh theo Linh vào phòng thiền, nơi sư thầy đã dẫn dắt buổi tập từ hôm qua.En: Minh followed Linh into the meditation room, where the monk had been leading the session since yesterday.Vi: Những tiếng kèn tíu tít và giọng nói náo nhiệt của các nhóm học sinh xung quanh làm Minh khó tập trung.En: The blaring sounds and the noisy voices of the groups of students around made it hard for Minh to concentrate.Vi: Minh nhớ lại, hôm qua, sư thầy đã dạy phương pháp hít thở đặc biệt để tĩnh tâm.En: Minh recalled that yesterday, the monk had taught a special breathing method to calm the mind.Vi: Những tiếng ồn xung quanh và những suy nghĩ lộn xộn trong đầu Minh vẫn tiếp tục quấy rầy.En: The surrounding noise and chaotic thoughts in Minh's head continued to bother him.Vi: Minh nhắm mắt, bắt đầu tập trung vào hơi thở.En: Minh closed his eyes and began to focus on his breath.Vi: Hít vào, thở ra.En: Inhale, exhale.Vi: Từ từ, Minh cảm nhận nhịp độ hơi thở chậm lại.En: Gradually, Minh felt his breathing pace slow down.Vi: Khi Minh đang tập trung, bất ngờ, hình ảnh gia đình tụ tập trong dịp Tết hiện lên trong đầu.En: As Minh was concentrating, suddenly, images of his family gathering during Tết appeared in his mind.Vi: Mâm ngũ quả, những phong bao lì xì và tiếng cười vui vẻ của gia đình làm Minh ấm lòng.En: The five-fruit tray, the red envelopes, and the cheerful laughter of the family warmed Minh's heart.Vi: Cảm giác thân thuộc và những niềm vui giản dị khiến Minh nhẹ nhõm.En: A sense of belonging and simple joys made Minh feel relieved.Vi: Một luồng sáng trong suy nghĩ hiện ra.En: A stream of light in his thoughts appeared.Vi: Minh tìm thấy niềm vui ở những điều đơn giản nhất.En: Minh found joy in the simplest things.Vi: Mọi áp lực học tập dường như tan biến trong khoảnh khắc.En: All the academic pressures seemed to vanish in that moment.Vi: Minh cảm thấy sự cân bằng giữa hoài bão cá nhân và giá trị gia đình, văn hóa.En: Minh felt the balance between personal ambition and family and cultural values.Vi: Khi buổi thiền kết thúc, Minh mở mắt.En: When the meditation session ended, Minh opened his eyes.Vi: Trời vẫn trong sáng.En: The sky was still clear.Vi: Lòng Minh nhẹ nhàng hơn.En: Minh's heart felt lighter.Vi: Minh nở nụ cười, lần đầu tiên sau nhiều ngày.En: He smiled for the first time in days.Vi: Linh hỏi, "Cậu thấy sao rồi?En: Linh asked, "How are you feeling?"Vi: "Minh cười nhẹ, "Tớ thấy ổn, nhờ cậu và sư thầy.En: Minh smiled softly, "I feel okay, thanks to you and the monk.Vi: Có lẽ, tớ cần chậm lại để cảm nhận rõ hơn.En: Perhaps, I need to slow down to feel things more clearly."Vi: "Cùng Linh bước ra khoảng sân chùa, Minh cảm thấy mọi thứ bình yên hơn.En: Walking out to the temple yard with Linh, Minh felt everything was more peaceful.Vi: Minh hiểu rằng cần ...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Peace and Perspective at Đà Lạt Market: A Tet Journey
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Peace and Perspective at Đà Lạt Market: A Tet Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-25-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Tiếng cười cùng với tiếng rao bán vang vọng khắp chợ Đà Lạt.En: Laughter mingled with the calls of vendors echoing throughout the Đà Lạt market.Vi: Không khí Tết như thổi hồn vào từng góc nhỏ.En: The Tet atmosphere seemed to breathe life into every small corner.Vi: Những quầy hàng trưng bày lấp lánh sắc đỏ, vàng của lồng đèn, dây pháo và những cành đào mai xinh xắn.En: Stalls were dazzlingly decorated with the red and yellow of lanterns, firecrackers, and charming peach and apricot blossoms.Vi: Quyen và Minh bước ngang qua một hàng bán đồ thủ công mỹ nghệ.En: Quyen and Minh walked past a booth selling handicrafts.Vi: Quyen dừng lại ngắm nhìn những bức tượng nhỏ bằng gỗ được chạm khắc tinh xảo.En: Quyen paused to admire the small wooden statues intricately carved.Vi: "Đẹp quá, Minh ơi," Quyen nói, mắt lấp lánh.En: "So beautiful, Minh," Quyen said, eyes sparkling.Vi: Cô bị thu hút bởi một bức tượng nhỏ của Quan Âm.En: She was drawn to a small statue of Quan Âm.Vi: "Nó khiến mình cảm thấy bình an," Quyen giải thích.En: "It makes me feel at peace," Quyen explained.Vi: Minh nhìn giá treo trước bức tượng, cau mày.En: Minh looked at the price tag in front of the statue, frowning.Vi: "Thật đắt, Quyen," anh nói, giọng trầm.En: "It's really expensive, Quyen," he said, in a low voice.Vi: "Chúng ta nên tìm cái gì đó thực tế hơn.En: "We should look for something more practical.Vi: Cô có thực sự cần nó không?En: Do you really need it?"Vi: "Quyen thở dài, cảm nhận sự bất đồng đang lớn dần.En: Quyen sighed, sensing the growing disagreement.Vi: Đối với cô, tượng Quan Âm không chỉ là một món đồ trang trí.En: To her, the Quan Âm statue was not just a decorative item.Vi: Đó là biểu tượng cho hành trình tâm linh của cô trong kỳ nghỉ này.En: It was a symbol of her spiritual journey during this holiday.Vi: Làm sao cô có thể giải thích điều đó cho Minh?En: How could she explain that to Minh?Vi: "Đôi khi, Minh à," Quyen trả lời, "cái giá trị của một món đồ không nằm ở số tiền mà mình bỏ ra.En: "Sometimes, Minh," Quyen replied, "the value of an item isn't in the money spent.Vi: Đó còn là cảm giác, thông điệp, ký ức.En: It's also about feelings, messages, memories."Vi: "Minh nhún vai.En: Minh shrugged.Vi: Anh chưa từng tin vào điều mà Quyen gọi là "giá trị tinh thần".En: He never believed in what Quyen called "spiritual value."Vi: Nhưng nhìn thấy Quyen, người bạn thân nhất của anh, quyết tâm tìm kiếm sự bình yên trong tâm hồn, khiến anh mủi lòng.En: But seeing Quyen, his best friend, determined to find inner peace, softened his heart.Vi: "Quyen," Minh nói dịu giọng hơn.En: "Quyen," Minh said with a gentler tone.Vi: "Nếu bức tượng này quan trọng với cậu, mình sẽ ủng hộ.En: "If this statue is important to you, I'll support you.Vi: Chỉ là mình không muốn cậu hối tiếc sau này.En: I just don't want you to regret it later."Vi: "Quyen cười, cảm thấy lòng mình dịu lại.En: Quyen smiled, feeling a sense of calm returning.Vi: "Cảm ơn Minh, hiểu và ở bên mình," cô nói, kiên quyết chọn bức tượng ấy.En: "Thank you, Minh, for understanding and being there for me," she said, resolutely choosing the statue.Vi: Khi họ rời khỏi chợ, tay Quyen nắm chắc bức tượng nhỏ, lòng đầy cảm xúc.En: As they left the market, Quyen held the small statue tightly, her heart full of emotion.Vi: Minh nhìn Quyen, cảm thấy có điều gì đó đã thay đổi.En: Minh looked at Quyen, sensing that something had changed.Vi: Anh biết, từ bây giờ, anh sẽ học cách nhìn mọi chuyện từ nhiều góc hơn.En: He knew that from now on, he would learn to view things from multiple perspectives.Vi: Và chợ Đà Lạt vẫn tiếp tục nhộn nhịp, như dòng chảy không ngừng của cuộc sống.En: And the Đà Lạt market continued to bustle, like the ceaseless flow of life.Vi: Trong ồn ào, hai người bạn đã tìm thấy sự đồng cảm và sự hiểu biết sâu xa hơn về nhau.En: Amidst the hustle and bustle, the two friends found empathy and a deeper understanding of each other.Vi: Tết này, họ thực sự đã có một chuyến đi đầy ý nghĩa.En: This Tet, they truly had a meaningful journey. Vocabulary Words:mingled: vang vọngvendors: rao bándazzlingly: lấp lánhhandicrafts: đồ thủ công mỹ nghệintricately: ...
    Más Menos
    13 m
  • Unearthing Heritage: A Journey Through Tết Traditions
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Unearthing Heritage: A Journey Through Tết Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-24-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Thao đứng trên boong tàu, ngắm nhìn vịnh Hạ Long rộng lớn trải dài trước mắt.En: Thao stood on the deck of the ship, gazing at the vast Hạ Long Bay stretching out before her.Vi: Nước biển xanh thẳm, và những vách đá vôi sừng sững cao vút lên bầu trời xanh.En: The deep blue seawater and towering limestone cliffs soared up into the blue sky.Vi: Không khí mát lạnh cuối đông thổi qua những lọn tóc của cô, khiến cô cảm thấy sảng khoái.En: The cool late winter air blew through her hair, making her feel refreshed.Vi: Minh bước đến bên cạnh Thao, tay cầm một cuốn sách nhỏ.En: Minh stepped up beside Thao, holding a small book in his hand.Vi: "Tới nơi nào cũng là một cơ hội để hiểu thêm về truyền thống, nhất là vào dịp Tết," Minh nói, giọng ấm áp.En: "Every place we go to is an opportunity to learn more about traditions, especially during Tết," Minh said warmly.Vi: Thao quay lại nhìn Minh, ánh mắt rực rỡ sự tò mò.En: Thao turned to look at Minh, her eyes shining with curiosity.Vi: "Em luôn cảm thấy xa lạ với những phong tục Tết. Em muốn hiểu hơn nhưng không biết bắt đầu từ đâu."En: "I always feel unfamiliar with the Tết customs. I want to understand more but don't know where to start."Vi: Minh mỉm cười, mở cuốn sách ra, tiểu thuyết về câu chuyện truyền thống.En: Minh smiled, opening the book, a novel about traditional stories.Vi: "Ở đây có nhiều điều thú vị. Ví dụ như gói bánh chưng, chúc Tết ông bà. Anh sẽ kể em nghe."En: "There are many interesting things here. For example, making bánh chưng, or giving Tết wishes to grandparents. I'll tell you about them."Vi: Tàu tiếp tục trôi, sóng nhẹ nhàng vỗ vào mạn thuyền.En: The ship continued to drift, with gentle waves lapping against the hull.Vi: Minh bắt đầu chia sẻ câu chuyện về Lạc Long Quân và Âu Cơ, những tổ tiên của người Việt.En: Minh began to share the story of Lạc Long Quân and Âu Cơ, the ancestors of the Vietnamese people.Vi: Giọng kể của Minh như đưa Thao lạc vào một thế giới cổ xưa, đầy kì diệu và huyền bí.En: Minh's storytelling seemed to transport Thao into an ancient world, full of wonder and mystery.Vi: Khi tàu trôi qua một hang đá lộng lẫy, Thao thốt lên. "Minh, nhìn kìa! Thật đẹp quá. Những tảng đá như có hồn vậy."En: As the ship passed a magnificent cave, Thao exclaimed, "Minh, look! It's so beautiful. The rocks seem to have a soul."Vi: Minh gật đầu. "Điều này giống như truyền thống, Thao à. Đôi khi chúng ta chỉ cần nhìn gần hơn và cảm nhận nó."En: Minh nodded. "It's like tradition, Thao. Sometimes we just need to look closer and feel it."Vi: Thao trầm ngâm. "Em hiểu rồi. Truyền thống cũng giống như những tảng đá này. Nó ở đó, chỉ cần mình mở rộng lòng mình với nó."En: Thao pondered, "I understand now. Tradition is like these rocks. It's there, we just need to open our hearts to it."Vi: Khi thuyền về lại bờ, Thao cảm thấy lòng mình tĩnh lặng mà sâu sắc hơn.En: As the boat returned to shore, Thao felt her heart calm and deepen.Vi: Cô mỉm cười với Minh, lòng đầy biết ơn cho những câu chuyện anh đã chia sẻ.En: She smiled at Minh, filled with gratitude for the stories he had shared.Vi: Minh nhìn Thao, hài lòng vì đã tìm được cách kết nối truyền thống với người mình thương.En: Minh looked at Thao, satisfied to have found a way to connect tradition with the one he loved.Vi: Lần đầu tiên Thao thấy mình thực sự là một phần của nơi này, của những phong tục, những câu chuyện đã tạo nên cô.En: For the first time, Thao felt she was truly a part of this place, of these customs, these stories that shaped her.Vi: Minh cầm tay Thao, cả hai cùng nhìn về tương lai, một tương lai mà sự kết nối với văn hoá và giữa họ trở nên bền chặt hơn.En: Minh held Thao's hand, and together they looked toward the future, one where their connection with culture and each other would grow stronger.Vi: Trên con đường trở về nhà, trong lòng Thao ngập tràn cảm giác của sự khám phá và niềm vui.En: On the way home, Thao's heart was full of discovery and joy.Vi: Bên Minh, cô cảm thấy mạnh mẽ để dấn thân vào truyền thống, để yêu mến và tự hào về di sản của mình.En: With Minh, she felt empowered to delve into tradition, to cherish and take ...
    Más Menos
    13 m
Todavía no hay opiniones