Fluent Fiction - Vietnamese Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Finding Inspiration and Friendship in Đà Lạt's Winter Magic
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Inspiration and Friendship in Đà Lạt's Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-22-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Cà phê thơm phức lan tỏa trong không gian ấm áp của quán nhỏ giữa thành phố Đà Lạt đầy sương mù.En: The fragrant aroma of coffee wafts through the warm space of a small café in the midst of the foggy city of Đà Lạt.Vi: Những ánh đèn nhấp nháy trên cây thông Noel lung linh quanh các bàn nhỏ, tạo nên không khí thật ấm áp giữa mùa đông lạnh giá.En: The twinkling lights on the Christmas tree shimmer around the small tables, creating a truly cozy atmosphere amidst the winter chill.Vi: Thi ngồi ở góc quán, nhâm nhi tách cà phê đen đậm đặc.En: Thi sits in the corner of the café, savoring a strong black coffee.Vi: Thi, một nhà thiết kế đồ họa từ Sài Gòn, đến Đà Lạt để tìm lại cảm hứng.En: Thi, a graphic designer from Sài Gòn, came to Đà Lạt to rediscover inspiration.Vi: Anh thích sự yên tĩnh và tiếng nhạc nhẹ nhàng từ xa vọng lại.En: He enjoys the tranquility and the soft music playing in the distance.Vi: Linh, một cô gái với mái tóc dài và nụ cười rạng rỡ, bước vào quán với chiếc máy ảnh đeo trên cổ.En: Linh, a girl with long hair and a radiant smile, walks into the café with a camera hanging around her neck.Vi: Linh, nhiếp ảnh gia địa phương, đang làm một dự án về truyền thống lễ hội ở Đà Lạt.En: Linh, a local photographer, is working on a project about traditional festivals in Đà Lạt.Vi: Cô để ý thấy vẻ trầm tư của Thi ở góc quán.En: She notices Thi's thoughtful demeanor in the corner.Vi: Mắt họ chạm nhau trong khoảnh khắc ngắn ngủi.En: Their eyes meet for a brief moment.Vi: Cô bước tới chào hỏi.En: She steps forward to greet him.Vi: “Chào anh, tôi là Linh.En: "Hello, I'm Linh.Vi: Anh có muốn tham gia vào dự án chụp ảnh Giáng Sinh của tôi không?En: Would you like to join my Christmas photo project?"Vi: ” Linh cười rạng rỡ.En: Linh smiles brightly.Vi: Thi lúng túng, nhưng rồi gật đầu: “Tôi nghĩ rằng mình cần một chút cảm hứng mới.En: Thi is a bit hesitant, but then he nods: "I think I need some new inspiration."Vi: ”Họ bắt đầu trò chuyện, chia sẻ về công việc và cuộc sống.En: They start talking, sharing work and life stories.Vi: Linh kể về cách cô yêu thích việc ghi lại những khoảnh khắc đẹp của Đà Lạt.En: Linh talks about how she loves capturing the beautiful moments of Đà Lạt.Vi: Thi cảm thấy mình dần mở lòng hơn.En: Thi feels himself gradually opening up.Vi: Buổi chiều hôm ấy, Linh kéo Thi cùng đi chụp ảnh quanh những con phố phủ đầy ánh đèn Giáng Sinh.En: That afternoon, Linh takes Thi to capture photos around the streets lit up with Christmas lights.Vi: Thời gian qua nhanh, và Giáng Sinh đến.En: Time flies, and Christmas arrives.Vi: Linh mời Thi đến dự tiệc Giáng Sinh nhỏ tại nhà cô.En: Linh invites Thi to a small Christmas party at her house.Vi: Thi đồng ý.En: Thi agrees.Vi: Đó là một không gian ấm cúng, đầy đủ những món ăn truyền thống, tiếng cười và âm nhạc.En: It is a cozy space, filled with traditional dishes, laughter, and music.Vi: Khi mọi người cùng nhau hát những bài hát Giáng Sinh, Thi nhận ra có lẽ mình đã tìm được cảm hứng không chỉ từ những hình ảnh đẹp mà còn từ tình bạn chân thành và sự ấm áp của Linh.En: As everyone sings Christmas songs together, Thi realizes he may have found inspiration not only from beautiful images but also from the genuine friendship and warmth of Linh.Vi: Trong ánh sáng dịu dàng của buổi lễ, họ có một khoảnh khắc thật yên lặng nhìn nhau, chia sẻ sự kết nối khó tả của tâm hồn.En: In the gentle light of the celebration, they have a truly silent moment looking at each other, sharing an indescribable connection of the soul.Vi: Sau đêm ấy, Thi và Linh quyết định sẽ cùng nhau khám phá những điều mới, không chỉ trong công việc mà cả trong cuộc sống cá nhân.En: After that night, Thi and Linh decide to explore new things together, not only at work but also in their personal lives.Vi: Thi cảm thấy mình đã thực sự mở rộng tâm hồn để đón nhận những điều tốt đẹp, còn Linh học cách yêu thích những khoảng lặng đáng yêu mà mình từng lướt qua.En: Thi feels he has really opened his heart to embrace good things, while Linh learns to appreciate the lovely quiet moments she used to overlook.Vi: Hết mùa Giáng...
    Show more Show less
    14 mins
  • Unity in the Storm: Tradition and Innovation Save the Fields
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Unity in the Storm: Tradition and Innovation Save the Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-21-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trên miền đất màu mỡ của đồng bằng sông Cửu Long, những cánh đồng lúa xanh rì trải dài xa tầm mắt, nổi bật giữa những hàng dừa rải rác và những ngôi nhà lợp lá nhỏ nhắn.En: On the fertile land of the đồng bằng sông Cửu Long (Mekong Delta), the lush green rice fields stretch as far as the eye can see, standing out among scattered coconut trees and small leaf-roofed houses.Vi: Dù đã vào mùa khô nhưng một cơn mưa bất thường đang mây xám ẩn hiện ở phía chân trời.En: Although it's the dry season, an unusual rain with gray clouds is looming on the horizon.Vi: An, con cả trong gia đình, đứng trên bờ ruộng, ánh mắt lo lắng nhìn ra những cánh đồng ngập nước dần.En: An, the eldest in the family, stood on the edge of the field, his eyes worriedly watching the gradually flooding fields.Vi: Cậu biết mình phải cứu vụ mùa này.En: He knew he had to save this season's crop.Vi: Minh, em trai của An, dù còn non trẻ và thích phiêu lưu, cũng cảm nhận sự nghiêm trọng của tình hình.En: Minh, An's younger brother, though still young and adventurous, also sensed the seriousness of the situation.Vi: Thao, đứa em họ từ thành phố về thăm, không hề mất bình tĩnh.En: Thao, the cousin from the city visiting, remained calm.Vi: Thao đã đọc nhiều sách và có nhiều ý tưởng mới mà cậu muốn áp dụng cho nông trại gia đình.En: Thao had read many books and had new ideas that he wanted to apply to the family farm.Vi: "An, nước đang dâng cao," Minh gọi lớn, cố gắng không để bất kỳ sự sợ hãi nào lộ ra ngoài.En: "An, the water is rising," Minh shouted, trying not to let any fear show.Vi: "Chúng ta phải làm gì đó ngay bây giờ.En: "We have to do something right now."Vi: ""Cần phải đắp đê ngay, giống như cha đã chỉ cách," An nói, trong lòng căng thẳng nhưng giọng không dao động.En: "We need to build a dyke immediately, just like Dad taught us," An said, his mind tense but his voice steady.Vi: Tuy nhiên, Thao lại có một ý kiến khác.En: However, Thao had a different opinion.Vi: "Ở thành phố, người ta dùng bao nilon và rào chắn nhựa để chặn nước.En: "In the city, people use plastic bags and plastic barriers to block the water.Vi: Mình có thể thử cách đó," Thao đề xuất, ánh mắt sáng ngời với niềm tin vào công nghệ mới.En: We could try that method," Thao suggested, his eyes bright with belief in new technology.Vi: An suy nghĩ, đấu tranh giữa truyền thống và cái mới mẻ.En: An pondered, struggling between tradition and novelty.Vi: Cậu biết cha mình luôn tin vào những cách làm đã có từ bao đời.En: He knew their father always believed in methods that had been around for generations.Vi: Nhưng cơn lũ này bất ngờ và mạnh mẽ, có thể những cách đó không đủ?En: But this flood was sudden and strong—could those ways be insufficient?Vi: Dưới bầu trời đang tối dần, An quyết định: "Chúng ta sẽ thử cả hai.En: Under the darkening sky, An decided: "We will try both.Vi: Minh, em và anh đắp đê bằng bùn.En: Minh, you and I will build a mud dyke.Vi: Thao, em kiểm tra xem chúng ta có thể kiếm đồ để làm rào chắn nhanh không.En: Thao, check if we can find materials to quickly make a barrier."Vi: "Cả ba cùng hợp sức, từng bước từng bước, mỗi người một việc.En: All three combined their efforts, step by step, each person with a task.Vi: Mệt mỏi nhưng không ai bỏ cuộc, họ biết rằng vụ mùa này rất quan trọng cho tương lai của gia đình.En: Exhausted but unwavering, they knew this harvest was crucial for the family's future.Vi: Những lúc khó khăn là lúc con người ta gần lại, và dưới ánh sáng mờ nhạt của hoàng hôn, An nhận ra: truyền thống không nhất thiết phải đối lập với sự đổi mới.En: In tough times, people come closer together, and under the dim light of dusk, An realized: tradition doesn't necessarily oppose innovation.Vi: Nhờ sự nỗ lực và sáng tạo kết hợp, lúa đã được cứu một phần khỏi cơn lũ.En: Thanks to combined effort and creativity, a portion of the rice was saved from the flood.Vi: Khi mưa đã tạnh và nước đã rút, An đứng giữa đồng, một cảm giác nhẹ nhàng và mới mẻ len lỏi trong lòng.En: When the rain stopped and the water receded, An stood in the middle of the field, a gentle and fresh feeling creeping into his heart.Vi: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Mysteries of the Mekong: The Heirloom Under the Scarecrow
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mysteries of the Mekong: The Heirloom Under the Scarecrow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-21-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Quan đi dọc theo con đường nhỏ giữa những cánh đồng lúa xanh mướt của đồng bằng sông Cửu Long.En: Quan walked along the small path between the lush green rice fields of the Mekong Delta.Vi: Anh lắng nghe tiếng gió nhẹ nhàng lướt qua những bông lúa chín, mang theo mùi thơm dịu dàng.En: He listened to the gentle breeze rustling through the ripe rice plants, carrying a delicate fragrance.Vi: Trái tim anh nặng trĩu khi nghĩ về việc bảo bối gia truyền đã biến mất.En: His heart was heavy with the thought that the family heirloom had disappeared.Vi: Hôm nay là dịp Tết Dương Lịch.En: Today was New Year's Day.Vi: Quan và gia đình đang chuẩn bị cho lễ hội.En: Quan and his family were preparing for the celebration.Vi: Chị họ Linh của anh từ thành phố về thăm.En: His cousin Linh visited from the city.Vi: Linh nhanh nhẹn, thông minh và đặc biệt thích điều tra những bí ẩn.En: Linh was lively, intelligent, and particularly fond of investigating mysteries.Vi: Biết tin bảo bối gia đình mất tích, Linh quyết định giúp anh tìm kiếm.En: Hearing about the missing family heirloom, Linh decided to help him search.Vi: Quan nói nhỏ với Linh, mắt nheo lại vì lo lắng: "Chị Linh, em sợ việc này có liên quan đến lời nguyền..."En: Quan spoke softly to Linh, squinting with concern: "Sister Linh, I'm afraid this might be related to the curse..."Vi: Linh cười nhẹ, ánh mắt lóe lên sự kiên quyết: "Quên lời nguyền đi, Quan. Chúng ta sẽ tìm ra sự thật."En: Linh smiled slightly, her eyes flashing with determination: "Forget the curse, Quan. We will uncover the truth."Vi: Họ bắt đầu điều tra.En: They began their investigation.Vi: Linh mỉm cười nói chuyện với các công nhân trong nông trại, khéo léo dò hỏi những thông tin.En: Linh smiled as she talked to the workers on the farm, skillfully inquiring about information.Vi: Mọi người đều lo lắng, sợ rằng khó khăn sẽ ập đến nếu không tìm lại được bảo bối đó.En: Everyone was worried, fearing that difficulties would come if the heirloom was not found.Vi: Tối đến, buổi tiệc mừng năm mới diễn ra tưng bừng.En: In the evening, the New Year’s party took place with great excitement.Vi: Những chiếc đèn lồng lung linh chiếu sáng cả khu vườn.En: The sparkling lanterns illuminated the whole garden.Vi: Linh bất ngờ phát hiện một điều khi đang ngồi dưới mái hiên ngắm pháo hoa.En: Linh suddenly discovered something while sitting under the eaves watching the fireworks.Vi: Cô nhớ lại hình ảnh của những cái bù nhìn dựng rải rác khắp đồng ruộng.En: She recalled the images of scarecrows scattered throughout the fields.Vi: Chạy nhanh ra cánh đồng, Linh hồi hộp đến bên cái bù nhìn.En: Running quickly to the field, Linh anxiously approached the scarecrow.Vi: Cô thở phào nhẹ nhõm khi thấy một ánh sáng lóe lên từ phía bên trong, chính là chiếc ngọc bội!En: She breathed a sigh of relief when she saw a light glimmering from inside; it was the jade amulet!Vi: Một cậu bé tinh nghịch đã giấu nó vào đó, muốn thử xem liệu bù nhìn có sống lại không, như câu chuyện xưa kể.En: A mischievous boy had hidden it there, wanting to see if the scarecrow would come to life, like in the old stories.Vi: Quan chạy đến bên cô, thở dài nhẹ nhõm: "Cảm ơn chị, Linh. Em đã học được nhiều từ sự kiện này."En: Quan ran over to her, sighing with relief: "Thank you, Linh. I've learned a lot from this event."Vi: Linh cười vui vẻ, khuôn mặt hân hoan: "Chúng ta thật may mắn. Quan, đôi khi những điều kỳ bí thực chất lại rất đơn giản."En: Linh laughed joyfully, her face radiant: "We are really fortunate. Quan, sometimes mysterious things are actually very simple."Vi: Gia đình ngồi quây quần bên mâm cơm tết, cười nói vui vẻ.En: The family gathered around the New Year's meal, laughing and talking happily.Vi: Bảo bối được đặt ở vị trí trang trọng trên bàn thờ.En: The heirloom was placed in an honorable position on the altar.Vi: Qua câu chuyện, Quan đã nhẹ nhàng trút bỏ được gánh nặng về sức mạnh của ngọc bội.En: Through the story, Quan had gently cast off the burden of the amulet's power.Vi: Linh lại thêm tự tin hơn trên hành trình tìm kiếm sự thật.En: Linh gained more confidence in her journey to seek the truth.Vi: Đêm đấy, khi ánh trăng chiếu ...
    Show more Show less
    14 mins
No reviews yet