Fluent Fiction - Vietnamese Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Christmas Eve Revelations: Truth in Ho Chi Minh City
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Christmas Eve Revelations: Truth in Ho Chi Minh City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-13-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Tiếng chuông nhà thờ ngân vang trong không gian tĩnh lặng của đêm Giáng Sinh tại Thành phố Hồ Chí Minh.En: The church bells resonated in the quiet space of Christmas Eve in Ho Chi Minh City.Vi: Gió mùa đông len vào từng con hẻm, mang theo cái lạnh hơi se.En: The winter wind crept into every alley, bringing with it a slight chill.Vi: Trong một ngôi nhà khiêm tốn, gia đình của Quan đang chuẩn bị cho bữa tiệc Giáng Sinh.En: In a modest home, Quan's family was preparing for the Christmas feast.Vi: Những đèn nhấp nháy treo trên cây thông nhỏ, và mùi hương thơm nức của bánh chưng và bánh tét lan tỏa khắp nhà.En: Twinkling lights hung on the small Christmas tree, and the fragrant aroma of bánh chưng and bánh tét spread throughout the house.Vi: Quan, người anh cả, bận rộn sắp xếp bàn ăn.En: Quan, the eldest sibling, was busy setting the dinner table.Vi: Anh lúc nào cũng là người duy trì hòa khí trong gia đình.En: He was always the one to maintain harmony in the family.Vi: Nhưng trong lòng, Quan chất chứa áp lực và căm phẫn.En: But inside, Quan held pressures and resentment.Vi: Những ngày như hôm nay, anh chỉ muốn mọi thứ diễn ra suôn sẻ và bình an.En: On days like today, he just wanted everything to go smoothly and peacefully.Vi: Thao, em gái của anh, ngồi bên cửa sổ, ánh mắt xa xăm.En: Thao, his younger sister, sat by the window, her gaze distant.Vi: Thao luôn thẳng thắn và không ngại thách thức những gì đã thành nếp trong gia đình.En: Thao was always straightforward and unafraid to challenge ingrained family traditions.Vi: Dù bên ngoài là nụ cười vui vẻ, nhưng bên trong, Thao đang giữ một bí mật.En: Despite the cheerful smile on the outside, Thao was harboring a secret.Vi: Cô đã lên kế hoạch để du học nước ngoài, mặc dù chưa dám nói với ai.En: She had planned to study abroad, although she had not dared to tell anyone.Vi: Lien, mẹ của Quan và Thao, là người đã chuẩn bị phần lớn bữa ăn tối nay.En: Lien, mother of Quan and Thao, had prepared most of tonight's dinner.Vi: Bà luôn giữ vai trò trụ cột trong nhà.En: She always played the role of the pillar in the family.Vi: Nhưng trong tim bà vẫn gánh nặng một bí mật gia đình, điều mà bà đã giấu kín trong nhiều năm qua.En: But in her heart, she carried the burden of a family secret, one she had kept hidden for many years.Vi: Bí mật ấy như quả bom nổ chậm, chỉ chờ ngày bùng nổ.En: This secret was like a time bomb, just waiting for the day to explode.Vi: Không khí trong nhà dường như quá êm ả so với những gì đang âm ỉ dưới bề mặt.En: The atmosphere in the house seemed too serene compared to everything simmering below the surface.Vi: Khi mọi người đã ngồi vào bàn, Quan không thể kiềm chế được mà nhìn mẹ.En: When everyone had sat down at the table, Quan couldn't help but look at his mother.Vi: Ánh mắt ấy như một lời chất vấn thầm lặng.En: That look was like a silent inquiry.Vi: Anh biết, tối nay, họ phải đối diện với sự thật.En: He knew that tonight, they had to face the truth.Vi: Khi mọi người đã ngồi ăn, cuộc trò chuyện bắt đầu từ những chuyện thường ngày rồi chuyển sang những chuyện sâu kín hơn.En: As everyone sat eating, the conversation began with mundane topics and then shifted to deeper matters.Vi: Thao nói với giọng điệu quen thuộc: "Em nghĩ, đã đến lúc em cần theo đuổi giấc mơ của mình.En: Thao said in her usual tone, "I think it's time for me to pursue my dreams."Vi: " Câu nói của Thao như hòn đá nhỏ chạm vào mặt nước phẳng lặng.En: Her words were like a small stone hitting the calm surface of water.Vi: Quan lấy hết can đảm để nói với mẹ: "Mẹ ơi, đã đến lúc để chúng ta đối mặt với những điều mẹ đang giấu.En: Quan mustered all his courage to speak to his mother: "Mom, it's time for us to confront the things you've been hiding."Vi: " Câu nói của anh phản chiếu sự nghiêm túc và đau đớn.En: His words reflected seriousness and pain.Vi: Lien dừng tay, mọi ánh mắt hướng về bà.En: Lien paused, and all eyes turned to her.Vi: Bí mật bị lộ ra trong tiếng nức nở của Lien.En: The secret was revealed in Lien's sobs.Vi: Bà nói về một người thân đã mất, một người mà gia đình chưa bao giờ biết.En: She spoke of a lost relative, someone the family had never ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Illuminating Hội An: A Night of History and Family Tales
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Illuminating Hội An: A Night of History and Family Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-12-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Hội An xưa cũ, mùa đông đang về.En: Hội An in the old days, winter is coming.Vi: Những con phố nhỏ lấp lánh ánh đèn lồng đỏ rực, không khí Tết Nguyên Đán đang đến gần.En: The small streets sparkle with bright red lanterns, as the atmosphere of Tết Nguyên Đán draws near.Vi: Minh và Linh, hai người hướng dẫn viên nơi đây, đang chuẩn bị cho một chuyến tham quan đêm đặc biệt.En: Minh and Linh, two local tour guides, are preparing for a special night tour.Vi: Minh, một hướng dẫn viên dày dặn kinh nghiệm, yêu thích những câu chuyện lịch sử.En: Minh, an experienced guide, loves historical stories.Vi: Anh luôn ấp ủ ý định chia sẻ câu chuyện gia đình có liên hệ tới lịch sử Hội An.En: He has always cherished the idea of sharing his family story that is linked to the history of Hội An.Vi: Linh, một hướng dẫn viên mới với niềm đam mê, muốn gây ấn tượng với khách bằng sự hiểu biết và cách dẫn dắt thu hút.En: Linh, a new guide with passion, wants to impress guests with her knowledge and captivating guidance.Vi: Tuy nhiên, công ty yêu cầu các câu chuyện phải bám sát kịch bản để giữ nguyên tính chính xác lịch sử.En: However, the company requires stories to stick to the script to maintain historical accuracy.Vi: Điều này khiến Minh khó khăn khi muốn kể câu chuyện riêng tư của mình.En: This makes it difficult for Minh when he wants to tell his personal story.Vi: Linh, phần vì tập trung gây ấn tượng, không biết về mong muốn sâu xa của Minh, tạo nên căng thẳng khi hai người cùng lập kế hoạch.En: Linh, partly focused on making an impression, is unaware of Minh's deep-seated desire, creating tension as the two plan together.Vi: "Mình nên thêm một chút cảm xúc và cá nhân hóa tour này," Linh đề nghị khi họ bàn bạc dưới ánh trăng dịu nhẹ.En: "We should add some emotion and personalize this tour a bit," Linh suggested as they discussed under the gentle moonlight.Vi: Minh thấy đây là cơ hội tốt để xen kẽ câu chuyện gia đình.En: Minh saw this as a great opportunity to weave in his family story.Vi: “Anh có một câu chuyện liên quan đến gia đình mình ở Hội An, em nghĩ sao nếu chúng ta thử?En: "I have a story related to my family in Hội An, what do you think if we try it?"Vi: ” Minh đề xuất.En: Minh proposed.Vi: Linh hứng thú, "Chắc chắn rồi, nếu nó có thể làm khách chú ý hơn và cảm nhận sâu sắc hơn!En: Linh was excited, "Definitely, if it can make the guests pay more attention and feel more deeply!"Vi: "Đêm hôm ấy, Hội An như mơ.En: That night, Hội An was like a dream.Vi: Minh cùng Linh dẫn khách qua những con hẻm nhỏ rợp bóng lồng đèn.En: Minh and Linh led guests through the narrow alleys adorned with lanterns.Vi: Khi đứng trước một ngôi nhà cổ, Minh bắt đầu kể câu chuyện về ông cố tổ của anh, người đã sống ở Hội An và trải qua nhiều thăng trầm.En: Standing in front of an ancient house, Minh began to tell the story of his great-grandfather, who had lived in Hội An and experienced many ups and downs.Vi: "Ông từng là một thương nhân, lần đầu đến Hội An và yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên với thành phố này," Minh kể, giọng nói trầm ấm.En: "He was a merchant who first came to Hội An and fell in love at first sight with this city," Minh recounted, his voice deep and warm.Vi: Những du khách chăm chú lắng nghe, ánh mắt đong đầy sự tò mò.En: The tourists listened intently, their eyes filled with curiosity.Vi: Linh tiếp nối câu chuyện của Minh, khéo léo gợi liên tưởng đến lịch sử phát triển của Hội An và tầm quan trọng của văn hóa gia đình đã gìn giữ nơi đây.En: Linh followed up on Minh's story, skillfully drawing connections to the historical development of Hội An and the importance of family culture maintained there.Vi: Hai câu chuyện đan xen tạo nên một bức tranh sống động.En: The two stories interwove to create a vivid picture.Vi: Khi chuyến tham quan kết thúc, nhiều du khách bày tỏ lòng biết ơn.En: When the tour ended, many tourists expressed their gratitude.Vi: Minh và Linh đều nhận được sự tán dương từ lãnh đạo.En: Minh and Linh received praise from management.Vi: Minh cảm thấy tự tin hơn khi được chia sẻ những câu chuyện riêng tư.En: Minh felt more confident sharing personal stories.Vi...
    Show more Show less
    14 mins
  • Miracles in Saigon: A Christmas Exhibit Comes to Life
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Miracles in Saigon: A Christmas Exhibit Comes to Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-12-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Saigon Zoo và Botanical Gardens rực rỡ ánh đèn mùa Giáng Sinh.En: The Saigon Zoo and Botanical Gardens are radiant with Christmas lights.Vi: Làn không khí se lạnh nhẹ nhàng thổi qua, mang theo cảm giác vui tươi, nhộn nhịp.En: A gentle chill in the air blows through, bringing with it a sense of joy and excitement.Vi: Thảo đứng giữa khu vườn, trước mắt là những gương mặt tươi tắn của bọn trẻ.En: Thảo stands in the middle of the garden, in front of her are the bright faces of children.Vi: Cô nhìn quanh, đắm mình trong khung cảnh náo nhiệt, nhưng trong lòng vẫn nặng trĩu.En: She looks around, immersing herself in the bustling scene, yet her heart remains heavy.Vi: Thảo đã dồn hết tâm huyết vào việc tạo ra một triển lãm giáo dục đặc biệt về đa dạng sinh học biển.En: Thảo has poured all her efforts into creating a special educational exhibit about marine biodiversity.Vi: Cô muốn trẻ em và gia đình có thể khám phá, tìm hiểu về thế giới dưới lòng đại dương ngay tại vườn bách thảo này.En: She wants children and families to explore and learn about the world beneath the ocean right at this botanical garden.Vi: Mục tiêu của Thảo là hoàn thành triển lãm trước lễ Giáng Sinh, nhưng những khó khăn đã liên tục xuất hiện.En: Thảo's goal is to complete the exhibit before Christmas, but challenges have continuously arisen.Vi: Thành phố Sài Gòn đầy sức sống, nhưng giữa dòng người tấp nập ấy, Thảo gặp không ít trở ngại.En: The city of Sài Gòn is full of life, but amidst the bustling crowd, Thảo faces numerous obstacles.Vi: Vật liệu dự kiến bị trễ, thiết bị kỹ thuật số gặp sự cố, khiến công việc của cô chậm tiến độ.En: The expected materials were delayed, and digital equipment malfunctions caused her work to fall behind schedule.Vi: Những ngày qua, Thảo đã rất mệt mỏi, lo lắng rằng triển lãm sẽ không kịp ra mắt.En: In recent days, Thảo has been very tired, worried that the exhibit will not be ready in time.Vi: Nhìn lên trần khu thủy cung đang lấp lánh ánh đèn, Thảo quyết định tìm đến bạn bè, đồng nghiệp để nhờ cậy.En: Looking up at the glittering lights of the aquarium's ceiling, Thảo decides to reach out to her friends and colleagues for help.Vi: Hưng, một người bạn nhiệt tình và Linh, cô đồng nghiệp sáng tạo, đều sẵn lòng giúp đỡ.En: Hưng, an enthusiastic friend, and Linh, her creative colleague, are both willing to assist.Vi: Ba người cùng nhau họp mặt, đưa ra những ý tưởng và giải pháp để giải quyết khó khăn.En: The three gather to brainstorm ideas and solutions to overcome the difficulties.Vi: Họ bắt đầu bằng việc kiểm tra lại tất cả các vật liệu có sẵn, tìm cách tối ưu hóa và tận dụng tối đa nguồn lực hiện có.En: They start by reviewing all the available materials, finding ways to optimize and make the most of existing resources.Vi: Linh đưa ra nhiều ý tưởng sáng tạo, sử dụng các công cụ đơn giản và thú vị để tạo nên trải nghiệm tương tác.En: Linh suggests many creative ideas, using simple and engaging tools to create an interactive experience.Vi: Hưng thì khắc phục các vấn đề kỹ thuật, giúp cải tiến hệ thống chiếu sáng và âm thanh.En: Hưng tackles the technical issues, helping to improve the lighting and sound systems.Vi: Thời gian cứ thế trôi đi, hơi ấm Giáng Sinh đang dần tràn qua từng góc nhỏ của khu vườn.En: Time passes, and Christmas warmth gradually spreads through every corner of the garden.Vi: Vào đêm Giáng Sinh, khi ánh đèn đã sáng rực rỡ khắp nơi, một kỷ nguyên vui tươi mở ra.En: On Christmas Eve, when lights are shining brightly everywhere, a new joyful era begins.Vi: Chiếc xe tải mang hàng đã kịp đến.En: The delivery truck arrives just in time.Vi: Mọi thứ đều vào guồng, triển lãm hoàn tất đúng lúc.En: Everything falls into place, and the exhibit is completed on schedule.Vi: Khi cửa mở, bọn trẻ kéo nhau vào, ánh mắt chúng tròn xoe, sự tò mò ánh lên từng đôi mắt nhỏ xinh.En: When the doors open, the children rush in, their eyes wide with curiosity twinkling in their little eyes.Vi: Các em cùng gia đình hào hứng khám phá, trải nghiệm từng khu vực của triển lãm.En: The kids and their families eagerly explore and experience each area of the ...
    Show more Show less
    14 mins
No reviews yet