Fluent Fiction - Vietnamese Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Tết Triumph: A Heartwarming Tale of Love and Resilience
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Tết Triumph: A Heartwarming Tale of Love and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-19-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Trong một bệnh viện ở Hà Nội, không khí Tết lan tỏa khắp nơi.En: In a hospital in Hà Nội, the atmosphere of Tết spreads everywhere.Vi: Những chiếc đèn lồng đỏ rực sáng mang lại cảm giác ấm áp giữa cái lạnh của mùa đông.En: The bright red lanterns bring a warm feeling amidst the winter chill.Vi: Bên trong phòng chờ, Minh ngồi im lặng, cầm chặt tay chị gái, Linh.En: Inside the waiting room, Minh sits silently, holding his sister Linh's hand tightly.Vi: Anh lo lắng về ca phẫu thuật sắp tới.En: He is anxious about the upcoming surgery.Vi: Linh ngồi cạnh Minh, ánh mắt dịu dàng nhìn em trai.En: Linh sits next to Minh, looking at her younger brother with gentle eyes.Vi: "Mình đừng lo quá.En: "Don't worry too much.Vi: Mọi chuyện sẽ ổn.En: Everything will be alright.Vi: Em sẽ sớm khỏe lại để ăn Tết với cả nhà mà," Linh nói nhẹ nhàng.En: You'll soon recover to celebrate Tết with the whole family," Linh says softly.Vi: Minh cố gắng mỉm cười, nhưng lòng vẫn lo lắng.En: Minh tries to smile, but his heart is still troubled.Vi: "Chị nhớ không, mỗi lần Tết đến mẹ đều làm bánh chưng?En: "Do you remember, every Tết mom would make bánh chưng?"Vi: " Linh hỏi.En: Linh asks.Vi: Minh gật đầu, hình ảnh gia đình quây quần bên mâm cơm Tết làm dâng trào trong đầu anh.En: Minh nods, as images of the family gathering around the Tết meal flood his mind.Vi: Linh tiếp tục kể chuyện, giọng nói ấm áp như muốn xua tan mọi lo âu.En: Linh continues to tell stories, her warm voice seeming to dispel all worries.Vi: Nhưng nỗi sợ vẫn ẩn nấp trong Minh.En: But fear still lurks within Minh.Vi: Anh không muốn làm mình thất vọng, cũng không muốn lo cho gia đình.En: He does not want to disappoint himself, nor does he want to worry his family.Vi: Trong lòng, Minh cầu mong ca phẫu thuật diễn ra suôn sẻ, để anh có thể trở về nhà.En: Deep down, Minh prays for the surgery to go smoothly, so he can return home.Vi: Chẳng mấy chốc, nhân viên y tế đến báo cho Minh sắp đến giờ phẫu thuật.En: Soon, a medical staff member comes to inform Minh that it's almost time for his surgery.Vi: Nhưng trước khi đi, bất ngờ, một nhóm y tá mang đến vài chiếc bánh dẻo với những phong bao lì xì đỏ thắm.En: But before he goes, unexpectedly, a group of nurses brings over some dẻo cakes with red "lì xì" envelopes.Vi: "Chúc mừng năm mới, Minh!En: "Happy New Year, Minh!"Vi: " họ nói, nụ cười tươi như mùa xuân.En: they say, smiles as bright as spring.Vi: Minh cảm thấy ấm lòng.En: Minh feels warmth in his heart.Vi: Hành động nhỏ này như liều thuốc cho tâm hồn anh.En: This small gesture is like medicine for his soul.Vi: Anh nắm tay Linh thật chặt trước khi vào phòng mổ.En: He holds Linh's hand tightly before entering the operating room.Vi: "Em sẽ cố gắng hết sức," Minh thì thầm.En: "I'll do my best," Minh whispers.Vi: Ca phẫu thuật thành công tốt đẹp.En: The surgery is a success.Vi: Khi tỉnh lại, Minh thấy Linh mỉm cười bên cạnh, cùng với những lời nhắn từ người thân.En: When he wakes up, Minh sees Linh smiling beside him, along with messages from family members.Vi: "Chúc mừng năm mới!En: "Happy New Year!Vi: Mau khỏe nhé con!En: Get well soon, dear!"Vi: " Minh đã trải qua nhiều cảm xúc, nhưng giờ đây, sự biết ơn và tình yêu gia đình là điều anh cảm nhận rõ nhất.En: Minh has gone through a whirlwind of emotions, but now, gratitude and family love are what he feels most clearly.Vi: Minh hiểu rằng, trong cuộc sống, sự quan tâm, hỗ trợ của gia đình và những hành động nhỏ bé nhưng ý nghĩa là liều thuốc quý nhất.En: Minh understands that in life, the care and support of family and small but meaningful actions are the most precious medicine.Vi: Sự lo lắng có thể làm mờ đi niềm vui, nhưng với tình yêu thương, Minh cảm thấy mình đã vượt qua tất cả.En: Anxiety can blur the joy, but with love, Minh feels he has overcome everything. Vocabulary Words:atmosphere: không khíspreads: lan tỏalanterns: đèn lồngwarm: ấm ápanxious: lo lắngsurgery: phẫu thuậtgentle: dịu dàngrecover: khỏe lạicelebrate: ănflood: dâng tràolurks: ẩn nấpdisappoint: thất vọnginform: báounexpectedly: bất ngờstaff: nhân viênoperating room: phòng mổgesture: hành độngmedicine: liều thuốcwhirlwind: nhiềugratitude...
    Show more Show less
    13 mins
  • Family, Fireworks, and the Journey Home
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Family, Fireworks, and the Journey Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-18-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Khi mùa đông bắt đầu nhường chỗ cho mùa xuân, Hà Long Bay hiện lên trong lành và đẹp như một bức tranh thủy mặc.En: When winter starts to give way to spring, Hạ Long Bay appears pristine and beautiful like a watercolor painting.Vi: Những hòn đảo đá vôi sừng sững soi mình xuống làn nước xanh ngọc.En: The towering limestone islands reflect themselves in the emerald green waters.Vi: Mừng Tết, gia đình Hà tụ tập ở đây, dù gió cuối đông còn hơi se lạnh.En: Celebrating Tết, Hà's family gathers here, even though the late winter wind is still a bit chilly.Vi: Hà đã chuyển đến Hà Nội làm việc được vài tháng.En: Hà had moved to Hà Nội for work for a few months.Vi: Cô tìm thấy cơ hội, nhưng cũng cảm thấy xa cách.En: She found opportunities but also felt distant.Vi: Cô băn khoăn không biết gia đình có hiểu cho lựa chọn của mình.En: She wondered if her family understood her choice.Vi: Linh, em gái nhỏ của Hà, háo hức kéo tay chị đi khắp nơi, kể cho chị nghe những gì xảy ra trong thời gian chị vắng nhà.En: Linh, Hà's younger sister, eagerly pulled her sister everywhere, telling her about what happened while she was away.Vi: Tùng, anh họ, luôn pha trò cười để giảm nhẹ không khí căng thẳng.En: Tùng, their cousin, constantly cracked jokes to lighten the tense atmosphere.Vi: Trước ngày Tết, cả nhà cùng nhau gói bánh chưng.En: Before Tết, the whole family gathered to wrap bánh chưng.Vi: Hà chăm chú xem bà nội chỉ bảo cách gói, cảm thấy mình như đang sống lại khoảng thời gian thơ ấu.En: Hà intently watched her grandmother instructing the wrapping process, feeling as if she was reliving her childhood.Vi: Cô cười nhẹ khi thấy Tùng dùng lá chuối gói bánh thành hình thù kì quặc.En: She chuckled when she saw Tùng use banana leaves to wrap the cake into strange shapes.Vi: Ngày Tết, cả nhà quây quần bên mâm cỗ truyền thống.En: On Tết day, the whole family gathered around the traditional feast.Vi: Mọi người vui vẻ trò chuyện, nhắc lại những kỷ niệm cũ.En: Everyone chatted cheerfully, reminiscing old memories.Vi: Một cảm giác ấm áp tràn ngập không gian.En: A warm feeling filled the air.Vi: Hà biết đây là lúc để cô nói lên tâm tư của mình.En: Hà knew it was time for her to express her feelings.Vi: Khi mọi người tập trung quanh mâm cỗ, Hà đứng lên, cất lời: “Con yêu gia đình mình rất nhiều.En: As everyone gathered around the table, Hà stood up and spoke: "I love my family very much.Vi: Con đã chọn tương lai khác, nhưng không bao giờ quên nghi lễ truyền thống.En: I've chosen a different future, but I will never forget our traditional rituals.Vi: Con mong cả nhà hiểu và tiếp tục ủng hộ con.En: I hope everyone understands and continues to support me."Vi: ”Cả nhà yên lặng một lúc, rồi bất ngờ cha mẹ Hà mỉm cười dịu dàng.En: The family was silent for a moment, then suddenly Hà's parents smiled gently.Vi: Bố cô lên tiếng: “Hà có thể đi xa, nhưng nhà ở luôn trong tim.En: Her father spoke: "Hà may go far, but home is always in the heart.Vi: Bố mẹ tự hào về con.En: We are proud of you."Vi: ”Cả gia đình vỗ tay, ôm chầm lấy Hà.En: The whole family clapped, hugging Hà.Vi: Cô cảm nhận sự ấm áp, cảm giác như thoát ra khỏi áp lực bấy lâu.En: She felt warmth, as if freed from long-standing pressure.Vi: Tiếng pháo hoa rực rỡ vang lên từ xa, kết thúc một bữa tiệc Tết trọn vẹn.En: The sound of vibrant fireworks echoed from afar, concluding a complete Tết gathering.Vi: Cô biết rằng, dù đi đâu, gia đình sẽ luôn ủng hộ cô hết lòng.En: She knew that wherever she goes, her family will always support her wholeheartedly.Vi: Từ giây phút đó, Hà mỉm cười tự tin, sẵn sàng đối mặt với tương lai.En: From that moment, Hà smiled confidently, ready to face the future. Vocabulary Words:pristine: trong lànhwatercolor: tranh thủy mặclimestone: đá vôiemerald: ngọcgather: tụ tậpchilly: se lạnhopportunities: cơ hộidistant: xa cáchinstructing: chỉ bảoreliving: sống lạichildhood: thơ ấuchuckled: cười nhẹshapes: hình thùreminiscing: nhắc lạirituals: nghi lễgently: dịu dàngclapped: vỗ tayhugging: ôm chầmvibrant: rực rỡechoed: vang lênpressure: áp lựcconfidently: tự tinconcluding: kết thúcwholeheartedly: hết lòngtowering: sừng sữngopportunities: cơ...
    Show more Show less
    12 mins
  • Blossoming Friendship: Debate at the Tết Flower Market
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Blossoming Friendship: Debate at the Tết Flower Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-18-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hà Nội vào mùa đông, đặc biệt là khi Tết đang đến gần, thị trường hoa nhộn nhịp hơn bao giờ hết.En: Hà Nội in winter, especially when Tết is approaching, the flower market is more bustling than ever.Vi: Khắp nơi, các sạp bày đủ loại hoa sắc màu rực rỡ, mùi hoa tươi tỏa khắp không gian.En: Everywhere, the stalls display all kinds of brightly colored flowers, and the scent of fresh flowers fills the air.Vi: Minh và Thi, một đôi bạn, đến chợ hoa để mua hoa cho Tết.En: Minh and Thi, a pair of friends, went to the flower market to buy flowers for Tết.Vi: Hôm nay, trước mắt họ, chợ hoa như một biển sắc màu, khiến cả hai đều phải căng mắt ngắm nhìn.En: Today, before their eyes, the flower market looked like a sea of colors, prompting both to gaze intently.Vi: Minh rất tỉ mỉ và mê tín.En: Minh is very meticulous and superstitious.Vi: Anh luôn tin rằng hoa đào sẽ mang lại may mắn cho năm mới.En: He always believes that peach blossoms will bring luck for the new year.Vi: Với anh, không có gì quý hơn là một cành đào hồng thắm đặt trang trọng trong phòng khách để cầu mong một năm mới bình an, thịnh vượng.En: For him, nothing is more precious than a pink peach branch placed solemnly in the living room to wish for a peaceful and prosperous new year.Vi: Trong khi đó, Thi lại có một góc nhìn khác.En: Meanwhile, Thi has a different perspective.Vi: Cô muốn ngôi nhà của mình trông thật đẹp mắt và sang trọng trong dịp Tết, không quan trọng loại hoa nào.En: She wants her home to look truly beautiful and luxurious during Tết, regardless of the type of flower.Vi: "Minh à, cành mai vàng kia nhìn thật đẹp phải không?En: "Minh, that golden apricot branch looks really beautiful, doesn't it?"Vi: " Thi chỉ về cành mai đang nở rộ.En: Thi pointed to the apricot branch in full bloom.Vi: "Nhưng mai không mang lại may mắn cho chúng ta như đào," Minh đáp lại, mắt vẫn chăm chú ngắm nhìn những cành đào.En: "But apricot doesn't bring luck to us like peach," Minh replied, still attentively admiring the peach branches.Vi: Họ đứng giữa dòng người tấp nập, mỗi người đều có quan điểm riêng, không ai chịu nhường ai.En: They stood amid the bustling crowd, each holding their own opinions, neither willing to give in.Vi: Tranh cãi nảy sinh giữa hai người, trở nên sôi nổi hơn khi hai bên không thể tìm ra điểm chung.En: A debate arose between the two, becoming more heated as neither side could find common ground.Vi: "Thi, nếu năm nay không có hoa đào, anh e rằng mọi chuyện sẽ không thuận lợi," Minh nói với vẻ mặt lo âu.En: "Thi, if we don’t have peach blossoms this year, I fear things won’t go well," Minh said with a worried expression.Vi: "Nhưng hoa phải đẹp thì nhà mới ấm áp và nhận nhiều lời khen," Thi vẫn kiên định với ý kiến của mình.En: "But the flowers must be beautiful for the house to be warm and receive many compliments," Thi remained steadfast in her opinion.Vi: Khi cả hai đang tranh luận sôi nổi, họ không nhận ra mình đã thu hút sự chú ý của những người xung quanh.En: While they were engrossed in their debate, they didn't realize they had caught the attention of those around them.Vi: Một vài người bán hàng và khách mua hoa nghe thấy, bật cười thú vị trước cuộc tranh luận đáng yêu của đôi bạn trẻ.En: A few vendors and flower shoppers overheard, chuckling with interest at the endearing argument of the young friends.Vi: Sự hài hước của tình huống đã làm dịu đi bầu không khí căng thẳng.En: The humor of the situation helped ease the tense atmosphere.Vi: Cuối cùng, cả hai cùng nhìn nhau, mỉm cười và tìm ra giải pháp.En: Finally, they both looked at each other, smiled, and found a solution.Vi: "Thôi, chúng ta mua hai bó hoa đi.En: "Let's just buy two bouquets.Vi: Một bó đào cho năm mới may mắn, và một bó mai thật đẹp để làm vui lòng mọi người," Minh đề nghị.En: One peach bouquet for luck and a beautiful apricot bouquet to please everyone," Minh suggested.Vi: Thi gật đầu đồng ý.En: Thi nodded in agreement.Vi: Cô nhận ra rằng, đôi khi, không chỉ vẻ đẹp bên ngoài mà những giá trị truyền thống cũng quan trọng không kém.En: She realized that sometimes, it's not just about outer beauty, but traditional values are equally important.Vi: Minh cũng cảm nhận ...
    Show more Show less
    14 mins
No reviews yet