• Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing

  • Aug 22 2024
  • Duración: 17 m
  • Podcast

Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-on-the-sandy-path-of-healing Story Transcript:Cs: Horké letní slunce se válelo nad poli jako žhavá koule ohně, když Jan dorazil do polní nemocnice.En: The hot summer sun rolled above the fields like a blazing ball of fire as Jan arrived at the field hospital.Cs: Žluté písečné cesty obklopovaly stan, kde vysoké trávy šuměly pod vánkem.En: Yellow sandy paths surrounded the tent where tall grasses rustled under the breeze.Cs: Uvnitř vládla hlučná harmonické shon.En: Inside, a noisy, harmonious bustle prevailed.Cs: Lékaři, sestry a dobrovolníci se pohybovali mezi řadami provizorních lůžek.En: Doctors, nurses, and volunteers moved among the rows of makeshift beds.Cs: Jan byl připraven k práci.En: Jan was ready to work.Cs: Měl rád místa, kde mohl pomáhat lidem, a tušil, že tento den bude náročný.En: He liked places where he could help people, and he sensed that this day would be challenging.Cs: Po chvíli si Jan všiml něčeho zvláštního.En: After a while, Jan noticed something unusual.Cs: Petra.En: Petra.Cs: Vypadala skoro stejně jako tehdy.En: She looked almost the same as back then.Cs: Kdysi byli nerozluční přátelé, ale špatné rozhodnutí je rozdělilo.En: They used to be inseparable friends, but a bad decision drove them apart.Cs: Teď byla přímo před ním, zaneprázdněná rozdělováním léků pacientům.En: Now she was right in front of him, busy distributing medicine to patients.Cs: Byla tam, dobrovolnice s laskavým úsměvem a očima, ve kterých se skrývalo něco nevyřčeného.En: There she was, a volunteer with a kind smile and eyes that held something unspoken.Cs: Jan pocítil vinu.En: Jan felt guilt.Cs: V mysli se mu honily vzpomínky.En: Memories raced through his mind.Cs: „Musím se jí omluvit,“ pomyslel si.En: "I must apologize to her," he thought.Cs: Věděl, že je čas něco udělat.En: He knew it was time to do something.Cs: Ale jak?En: But how?Cs: Všude kolem byli lidé, chaos, hlasité pokyny a zoufalé prosby.En: There were people everywhere, chaos, loud orders, and desperate pleas.Cs: Celý den Jan a Petra pracovali ve shonu a hluku.En: All day long, Jan and Petra worked amidst the hustle and noise.Cs: Zdálo se, že nikdy nenastane správný okamžik.En: It seemed the right moment would never come.Cs: A tak si Jan kousal ret a představoval si, jak by začal.En: So Jan bit his lip and imagined how he would begin.Cs: Nakonec přišel moment klidu.En: Finally, there came a moment of calm.Cs: Večer, slunce začínalo zapadat, nemocnice se zdála o něco klidnější.En: Evening fell, the sun began to set, and the hospital seemed somewhat calmer.Cs: Jan stál v koutě, zhluboka se nadechl, a vydal se k Petře.En: Jan stood in the corner, took a deep breath, and approached Petra.Cs: „Petro,“ oslovil ji tiše, když stála u postele pacienta, kterého právě uklidňovala.En: "Petra," he addressed her quietly as she stood by a patient's bed, whom she had just been comforting.Cs: Otočila se překvapeně.En: She turned in surprise.Cs: „Jane,“ řekla, její oči se lehce rozšířily jistým ohromením.En: "Jan," she said, her eyes widening slightly with a certain amazement.Cs: „Nevěděla jsem, že tady budeš.“En: "I didn't know you'd be here."Cs: Chvíli zavládlo ticho.En: For a moment, silence reigned.Cs: Pak se Jan k ní přiblížil.En: Then Jan moved closer to her.Cs: „Musím ti něco říct,“ začal.En: "I have something to tell you," he began.Cs: „Mrzí mě, co se stalo.En: "I'm sorry for what happened.Cs: Měl jsem být lepším přítelem.“En: I should have been a better friend."Cs: Petra se na něj chvíli dívala, pak její rty zkřivil jemný úsměv.En: Petra looked at him for a moment, then her lips curled into a gentle smile.Cs: „To je v pořádku, Jane.En: "That's okay, Jan.Cs: Možná jsme oba potřebovali čas.En: Maybe we both needed some time.Cs: Ale jsem ráda, že jsme se potkali znovu.“En: But I'm glad we met again."Cs: Jan se pocítil lehčí.En: Jan felt lighter.Cs: Měl strach, že je ztratil, ale nyní byl na cestě k obnově jejich přátelství.En: He feared he had lost her, but now he was on the path to restoring their friendship.Cs: „Můžeme začít znovu?“ zeptal se.En: "Can we start over?" he asked.Cs: Petra přikývla.En: Petra nodded.Cs: „Ano, začněme.“En: "Yes, let's start again."Cs: A tak nová kapitola začala mezi těmito dvěma lidmi, uprostřed pole, ve stanu, kde lidskost překonávala chaos a bolest.En: And so a new chapter began between these two people, in the middle of the field, in a tent where humanity triumphed over chaos and pain.Cs: Jan si uvědomil, že někdy je třeba sebrat odvahu a postavit se minulosti, aby mohl nalézt cestu k lepší budoucnosti.En: Jan realized that ...
    Más Menos
activate_WEBCRO358_DT_T2

Lo que los oyentes dicen sobre Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.