• Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey

  • Sep 1 2024
  • Duración: 18 m
  • Podcast

Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Welsh: Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-the-bond-a-snowdonia-friendship-journey Story Transcript:Cy: Ar un diwrnod crisialog o hydref yn Eryri, roedd y dail eisoes wedi newid eu lliw i amrywiaeth o arian a fflam.En: On a crisp autumn day in Snowdonia, the leaves had already changed to a variety of silver and flame.Cy: Roedd y gwynt yn ysgafn ond yn oer, yn lapio o amgylch ymwelwyr y parc cenedlaethol gyda phigau mwyaig.En: The wind was light but cold, wrapping around the national park's visitors with sharp gusts.Cy: Roedd Gareth, Eleri, a Carys ar fin ail-gwrdd am benwythnos arbennig, wedi'u drefnu gan Gareth i adfer cysylltiad eu cyfeillgarwch rhyngddynt.En: Gareth, Eleri, and Carys were about to reunite for a special weekend, organized by Gareth to rekindle the connection of their friendship.Cy: Gareth oedd y cyntaf i gyrraedd, ei galon yn taro'n gryf gyda chyffro a nerfusrwydd.En: Gareth was the first to arrive, his heart pounding with excitement and nervousness.Cy: Roedd yn hiraethu am y dyddiau pan fyddai'r tri yn treulio amser yn ddiog mewn cawod o eiriau a chwerthin.En: He longed for the days when the three of them would lazily spend time showered in words and laughter.Cy: Yna, ymddangosodd Eleri, ei chamera yn hongian wrth ei ochr, barod i ddal harddwch yr hydref.En: Then, Eleri appeared, her camera hanging at her side, ready to capture the beauty of autumn.Cy: Roedd Carys wedi cyrraedd o'r ddinas, gan adael y siwmper o brysurdeb a phrysgwydd ar ei hôl.En: Carys had arrived from the city, leaving the sweater of busyness and bustle behind her.Cy: Er ei bod hi'n brysur, roedd hi'n deall bod angen rhyddid arni.En: Although she was busy, she understood she needed freedom.Cy: Cododd y tri eu bagiau a dechrau, y llwybrau cul a threwlyd o'u blaen.En: The three picked up their bags and began, the narrow and winding paths ahead of them.Cy: Roeddyr tirlun yn dod yn fyw gyda phob cam.En: The landscape came to life with each step.Cy: Eleri'n cymryd lluniau o'r glennydd loriog ac y teren creigiog.En: Eleri captured photos of the rugged valleys and rocky terrain.Cy: Roedd Gareth yn ceisio denu ei ffrindiau i fyny'r mynydd gyda storïau a chaneuon.En: Gareth tried to entice his friends up the mountain with stories and songs.Cy: Ond wrth i'r symlrwydd ddatblygu i anhawster, dechreuodd eu taith gymhlethu.En: But as simplicity turned to challenge, their journey grew complex.Cy: Cododd cwmwl o law dros ben, y gwynt yn cryfhau wrth i raeadrau'r mynyddoedd weiddi'n llawen.En: A cloud of rain rose over them, the wind strengthening as the waterfalls of the mountains roared joyously.Cy: Yn sydyn, trodd y gwynt yn arw a daeth cawodydd trwm, gan orfodi'r tri i chwilio am loches.En: Suddenly, the wind turned harsh, and heavy showers forced the three to seek shelter.Cy: Nodwyd caban pren, hen a llwyddiannus, nid nepell o'r llwybr.En: They spotted a wooden cabin, old and sturdy, not far from the path.Cy: Wrth iddyn nhw ymgasglu yn y caban iddi'w hun, gorfu iddyn nhw edrych i mewn, nid yn unig i'r adeilad, ond hefyd i'w calonnau eu hunain.En: As they gathered inside, they were compelled to look within, not just at the building, but also into their own hearts.Cy: Yn y lloches glòs honno, pan safai'r storm y tu allan, canfu Eleri ei hun yn sôn am y lluniau a gollodd ar ei hun, a’r deimlad o anweledig yn llenwi ei bywyd chwedlonol.En: In that cozy shelter, with the storm raging outside, Eleri found herself talking about the pictures she'd lost on her own and the feeling of invisibility filling her mythical life.Cy: Carys sôn am ei rheolaeth loriog ei hun o'i galon ac am chwithdod symudol y ddinas.En: Carys spoke about her own clumsy control of her heart and the transient sadness of the city.Cy: Wrth iddyn nhw siarad, mewn sgwrs yn ysgafn, sylweddolodd Gareth pa mor bell aethant.En: As they talked, in light conversation, Gareth realized how far they'd come.Cy: Roedd ef wedi poeni am y pellter, ond yn sydyn ymddangosodd i fod yn llai pwysig wrth iddyn nhw ddechrau adnabod ei gilydd eto.En: He had worried about the distance, but suddenly it seemed less important as they began to know each other again.Cy: Eisteddasant yno nes i'r storm leddfu.En: They sat there until the storm subsided.Cy: Gadawodd yr awyr y bobl â golau newydd, a drodd y gwynt yn dyner drachefn.En: The sky left the people with a new light, and the wind turned gentle once more.Cy: Wrth adael y caban, roedd y tri o ffrindiau yn teimlo rhywbeth sydd wedi diflannu yn dychwelyd.En: Leaving the cabin, the three friends felt that something lost had returned.Cy: Ni amharodd amser nac amser ar gyfeillgarwch o werth yn eu golwg, ac ymrwymodd Gareth y byddai bob amser yn dweud rhywbeth pan nad oedd pethau'n iawn.En: Neither time nor weather could disturb a friendship of value in their view, and Gareth committed to always speaking up when ...
    Más Menos
activate_WEBCRO358_DT_T2

Lo que los oyentes dicen sobre Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.