• Paris Lights Up: A Man's Touching Independence with His Truth

  • Jul 9 2024
  • Duración: 17 m
  • Podcast

Paris Lights Up: A Man's Touching Independence with His Truth  Por  arte de portada

Paris Lights Up: A Man's Touching Independence with His Truth

  • Resumen

  • Fluent Fiction - French: Paris Lights Up: A Man's Touching Independence with His Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/paris-lights-up-a-mans-touching-independence-with-his-truth Story Transcript:Fr: Le crépuscule enveloppe Paris d'une douce lumière dorée.En: The twilight wraps Paris in a soft golden light.Fr: La Tour Eiffel, majestueuse, se dresse fièrement contre le ciel d'été.En: The majestic Eiffel Tower stands proudly against the summer sky.Fr: En bas, une foule nombreuse attend avec impatience le début des feux d'artifice pour célébrer la fête nationale, le 14 juillet.En: Below, a large crowd eagerly awaits the beginning of the fireworks to celebrate the national holiday, July 14th.Fr: Parmi eux, se trouve Louis, un homme réservé mais profondément réfléchi, âgé de 30 ans.En: Among them is Louis, a reserved but deeply thoughtful 30-year-old man.Fr: Il regarde les lumières scintillantes de la tour avec une lourdeur dans le cœur.En: He gazes at the sparkling lights of the tower with a heaviness in his heart.Fr: Ce soir, il a décidé de révéler un secret qu'il porte depuis des années.En: Tonight, he has decided to reveal a secret he has carried for years.Fr: Louis se tient à l'écart de la foule.En: Louis stands apart from the crowd.Fr: Il observe les visages joyeux autour de lui.En: He observes the joyful faces around him.Fr: Les rires et les chants remplissent l'air.En: Laughter and songs fill the air.Fr: Mais son esprit est ailleurs.En: But his mind is elsewhere.Fr: Il se souvient des jours passés quand ce secret a commencé à grandir en lui, devenant un poids quotidien.En: He recalls the days past when this secret began to grow within him, becoming a daily burden.Fr: Alors que le premier feu d'artifice éclate dans le ciel, Louis prend une profonde inspiration.En: As the first firework bursts in the sky, Louis takes a deep breath.Fr: Il doit parler maintenant ou ne jamais parler.En: He must speak now or never speak.Fr: Mais il a peur des conséquences, peur de la réaction des gens.En: But he fears the consequences, fears people's reactions.Fr: Que vont-ils penser de lui?En: What will they think of him?Fr: Qu'est-ce qu'il va perdre en révélant la vérité?En: What will he lose by revealing the truth?Fr: Louis se souvient des mots d'un ami : « La vérité te libérera.En: Louis remembers a friend's words: "The truth will set you free."Fr: » Le spectacle continue, éclatant de couleurs et de sons.En: The show continues, dazzling with colors and sounds.Fr: Les gens autour de Louis poussent des cris de joie.En: The people around Louis cheer with joy.Fr: Il sent l'urgence monter en lui.En: He feels the urgency rising within him.Fr: Finalement, il prend son courage à deux mains et se dirige vers le petit groupe de ses amis qui l’attend.En: Finally, he summons his courage and walks toward the small group of his friends who are waiting for him.Fr: — Amelie, Marc, j'ai quelque chose à vous dire, dit-il en les retrouvant près du pont.En: — Amelie, Marc, I have something to tell you, he says upon finding them near the bridge.Fr: Ils le regardent, surpris de son sérieux au milieu de la fête.En: They look at him, surprised by his seriousness in the midst of the celebration.Fr: — Qu'est-ce qu'il y a, Louis?En: — What's wrong, Louis?Fr: demande Amelie, un peu inquiète.En: asks Amelie, a bit concerned.Fr: — Cela fait longtemps que je garde un secret, commence Louis, la gorge serrée.En: — I’ve been keeping a secret for a long time, begins Louis, his throat tightening.Fr: J'ai toujours voulu vous dire... que...En: I’ve always wanted to tell you... that...Fr: Les feux d'artifice éclatent, dessinant des étoiles multicolores au-dessus de la Tour Eiffel.En: The fireworks burst, painting multicolored stars above the Eiffel Tower.Fr: Louis ferme les yeux, rassemblant ses pensées.En: Louis closes his eyes, gathering his thoughts.Fr: — Je suis amoureux d'un autre homme, finit-il par dire, presque en hurlant pour se faire entendre au-dessus du bruit.En: — I am in love with another man, he finally says, almost shouting to be heard over the noise.Fr: Un silence suit ses mots, étouffé par les bruits de la fête.En: A silence follows his words, muffled by the sounds of the festivities.Fr: Amelie et Marc échangent un regard.En: Amelie and Marc exchange a look.Fr: Puis, Amelie s’avance et prend les mains de Louis dans les siennes.En: Then, Amelie steps forward and takes Louis's hands in hers.Fr: — Louis, nous t'aimons tel que tu es.En: — Louis, we love you as you are.Fr: Ce n'est pas un secret qui change cela, dit-elle avec un sourire réconfortant.En: This secret doesn't change that, she says with a comforting smile.Fr: Marc intervient alors, posant une main amicale sur l'épaule de Louis.En: Marc steps in then, placing a friendly hand on Louis's shoulder.Fr: — Nous sommes tes amis, quoi qu’il arrive, ...
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre Paris Lights Up: A Man's Touching Independence with His Truth

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.