Episodios

  • אבישג
    Jul 16 2024
    32 m
  • פרק 22: אשדוד – לא רק נמל
    Jun 24 2024

    על מה אתם חושבים כשאתם שומעים את השם אשדוד?

    אוניות עוגנות בנמל, מנופי ענק מסיעים מכולות מצד לצד וסוורים חסונים פורקים סחורות.

    אולי גם מסעדת דגים טובה או שתיים. ו…. ממממ… רגע..

    אז מסתבר שלעיר אשדוד יש המון מה להציע לתייר הישראלי והזר.

    ידעתם שיש קרוזים העוגנים בנמל אשדוד, ומאפשרים לתיירים לסייר בעיר וברחבי הארץ?

    אז למה שלא ניתן את רשות הדיבור לאירמה צור, מנהלת חווית התייר ומרכז המבקרים בתיירות אשדוד, שמספרת בשיחה איתי על כל המקומות הקסומים המוכרים יותר או פחות של אשדוד, ועל הפרוייקטים המשותפים של ליצ׳י תרגומים כמו תרגום מדריך שיחור של העיר ל 4 שפות כולל סינית, רוסית, צרפתית ואנגלית או תרגום רב לשוני של אתר האינטרנט.

    אז קחו קפיצה קטנה של חצי שעה לאשדוד ואולי בהמשך יתחשק לכם לתת קפיצה יותר גדולה.

    ואם עשיתי לך חשק לקפוץ לאשדוד - הנה כל הפרטים: https://visit.ashdod.muni.il/

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו להגיב, ואפילו לשתף אחרים 😊

    לכל צורך בתרגום – בכתב, בעל פה ותמלול – אני כאן

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Más Menos
    31 m
  • פרק 21: דן אריאלי מתארח בעולם קטן - על תמחור, לקוחות ותרגום
    Jun 3 2024

    את פרופ' דן אריאלי כנראה שאין צורך להציג. אבל הנה משהו שאולי אתם לא יודעים – אנחנו בני דודים מדרגה שלישית!! כן, אני זוכרת את דןדן מתרוצץ מתחת לשולחן, תמיד חשבתי שהוא קטן ממני, עד שהתברר לי שאנחנו באותו הגיל :-) ומי שבכל זאת לא יודע, מדובר על מומחה בעל שם עולמי לפסיכולוגיה ולכלכלה התנהגותית. מחקריו וספריו הפכו לרב מכר ותורגמו לשפות רבות. אז הפעם, אני מאוד שמחה וגאה לשתף אותך בפרק בפודקאסט שבו אירחתי את פרופ' דן אריאלי. על מה דיברנו? ♥ הפסיכולוגיה של הכסף, תמחור, מה נחשב הוגן, והאם שווה לשקף ללקוחות את המאמץ שאנחנו משקיעים. ♥ כמה מילים על בינה מלאכותית - על פרויקט התרגום המשותף שעשינו לקראת תרגום הספר שלו לעברית. ♥ ואיך הוצאת ספר בכל-כך הרבה שפות, קידמה את הקריירה שלו? מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו יחד, שעשוי אולי לגרום לך לראות את הדברים קצת אחרת.

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו, להגיב, לתת פידבק חיובי, ואפילו לשתף אחרים ;)

    לכל צורך בתרגום בכתב, תרגום בעל פה, תמלול - אני כאן.

    בברכה, מיכל חפר מנכ"ל ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Más Menos
    39 m
  • פרק 20: הטכנולוגיה הישראלית בחלל… הפה
    May 5 2024

    כששאלתי את חן, "למה דווקא ליצ'י?" התשובה שקיבלתי הייתה מרגשת עבורי – הוא ענה: "אתכם ירשתי, וזו הייתה ירושה טובה, ומה שקובע בסוף זו איכות התרגום ואתם מנצחים מכל הכיוונים."

    אני שמחה לשתף אותך בפרק שהקלטתי לאחרונה בפודקאסט שלי עם חן אלאלוף, מנהל ההדרכה הגלובלי של חברת דאטום דנטל – הידועה בחדשנותה בתחום תחליפי העצם הדנטליים.

    חשבתם פעם על הקשר בין תרגום, לבין רכישת מוצר? בדיוק על זה דיברנו הפעם: ♥ המוח הישראלי ממציא לנו פטנטים: שוחחנו על המוצרים החדשניים של החברה, שהינם חומרים מתחדשים בתחום רפואת השיניים ועל חשיבות הטיפול הדנטלי ושמירה על הגיינת הפה. ♥ כוח המילים: איך שימוש בתוכן מתורגם יכול להשפיע על החלטת רכישה. ♥ עדכוני רגולציה: דנו בעולם התקנות החדשות, בתחום התרגום. ♥ בקרת איכות בינלאומית: שוחחנו על תהליכי בקרת איכות עולמיים, תחת תנאי האיזו, במטרה לקדם ולשמר את הסטנדרט בתרגום רפואי. ♥ ואנקדוטה מעניינת: האם חזיר יכול להיות כשר?

    וגם – שוחחנו על תרגום סימולטני בוובינרים: איך להנגיש את התוכן שלכם לקהל בינלאומי, ואיך עשינו זאת ביחד – חן ואני, ליצ'י ודאטום.

    נשמע טוב עד כאן?

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו, להגיב ולתת פידבק חיובי, וגם לשתף את הפרק עם אחרים :-)

    הכל קורה בלחיצה קלילה מכאן ↓

    לכל שאלה, תגובה, עניין נא ליצור קשר

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Más Menos
    27 m
  • פרק 19:פודקאסט לקידום העסק - עם ד"ר קובי ברדה
    Mar 31 2024

    זה לא סוד שעולם התרגום נמצא כרגע באמצע מהפכה בעקבות הבינה המלאכותית. יחד עם שינויים אלה, גילינו ששימוש בכלים טכנולוגיים חדשים יכול לחסוך לנו המון זמן.

    בפרק הזה אני מארחת את ד"ר קובי ברדה - מומחה לפוליטיקה אמריקאית ומנחה הפודקאסט המצליח "אמריקה בייבי".

    קובי ואני כבר מכירים לא מעט זמן - ליצ'י נותנת חסות על הפודקאסט שלו (מדורג בעשרייה הראשונה בתחום האקטואליה!), ובמקביל ערכנו את הספר שלו באנגלית, שעומד לצאת בקרוב.

    אז על מה דיברנו? ♥ איך עתיד טכנולוגיית ה-AI מעצים את חשיבות התרגום האנושי, ולא רק האוטומטי? ♥ מהי החשיבות של פודקאסט עסקי, ואיך הוא יכול להעצים את העסק שלנו? ♥ נלמד על שיטות לשיתופי-פעולה, שהם לאו-דווקא קונבציונאליים, אלא יוצאים מחוץ לקופסה ♥ נשמע כמה טיפים מד"ר קובי ברדה, וגם נגלה מהם הכלים שלו לקידום פודקאסטים ברשתות?

    מזמינה אתכם לשים אוזן, ולהקשיב לפרק שלנו על שיתופי-פעולה וקידום עסקי.

    ליצירת קשר עם ד"ר קובי ברדה: 054-4450194, barda@bar-dea.com

    לכל צורך בתרגום בכתב, תרגום בעל פה, תמלול - אני כאן.

    בברכה,

    מיכל חפר מנכ"ל ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Más Menos
    36 m
  • Episode 18: Big in Japan - Tips on doing business in the Japanese market
    Mar 23 2024

    I'm excited to invite you to join me on a special journey through a new episode of my podcast – a voyage into the fascinating world of Japanese business culture.

    I'm heading to Tokyo next week, and in anticipation of the trip, I had a conversation with Nanako Akiyoshi, the owner of a PR firm that helps foreign businesses succeed in the Japanese market.

    So, what did we talk about? • How can one succeed in a country with cultural codes so different from our own? • How to be less Israeli and more Japanese in the Land of the Rising Sun? • How to overcome the language barrier, which is one of the significant challenges in working together? • What makes the Japanese laugh? • Plus, practical tips for those visiting Japan. Sounds good so far?

    I invite you to listen to our episode.

    If you would like to contact Nanako, please visit her website: https://jayid.co.jp/en

    Feel free to respond, give positive feedback, and even share it with others.

    Mikhal Heffer Founder & CEO Lichi Translations www.lichitranslations.com lichi@lichi.co.il 972-52-3516070

    מזמינה אתכם להצטרף אליי להרפתקה מיוחדת, דרך פרק חדש בפודקאסט שלי – מסע בתוך העולם המרתק של התרבות העסקית היפנית.

    לקראת נסיעה ליפן בתחילת אפריל אני פוגשת לשיחה את ננאקו אקיושי, שאותה הכרתי במפגש נטוורקינג בינלאומי און ליין.

    לננאקו יש חברת יחסי ציבור שמסייעת לעסקים זרים לחדור לשוק היפני, ואנחנו הולכים לקבל ממנה טיפים מאוד חשובים במיוחד ל"אנשי עסקים ישראליים" שרוצים להתחיל מסע בארץ השמש העולה ולא יודעים איך ומה.

    אז על מה דיברנו?

    ♥ איך אפשר להצליח במדינה עם קודים תרבותיים כל כך שונים משלנו? ♥ איך להיות קצת פחות ישראליים - וקצת יותר יפניים בארץ השמש העולה? ♥ איך להתגבר על מכשול השפה - שהוא אחד האתגרים המשמעותיים בעבודה המשותפת? ♥ מה מצחיק את היפנים? ♥ ועוד טיפים שימושיים למי שמבקר ביפן.

    אהבתם? אשמח לתגובות ושיתופים

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 Lichi@lichi.co.il

    Más Menos
    34 m
  • פרק 17: רגולציה בתעשייה הרפואית - הסודות שמאחורי הקלעים
    Mar 6 2024

    רגולציה היא מילה גדולה, אבל עוד לפני שנצלול למעמקי ההסבר – שוקי ואני עובדים יחד למעלה מעשור, חיבור שהביא לאין-ספור פרויקטים משותפים לנו, וללקוחות שלו.

    שוקי הוא מנכ"ל ובעלים של חברת ל.ש. שיווק ורישום, המתמחה בתחום המכשור הרפואי.

    רגולציה היא מילה גדולה, אבל עוד לפני שנצלול למעמקי ההסבר – שוקי נדל ואני עובדים יחד למעלה מעשור, חיבור שהביא לאין-ספור פרויקטים של תרגום רפואי של חוברות הפעלה למגוון שפות, עבור הלקוחות שלו.

    שוקי הוא מנכ"ל ובעלים של חברת ל.ש. שיווק ורישום, המתמחה בתחום המכשור הרפואי.

    בפודקאסט הפעם, נבין מהי רגולציה? מה יצרנים של מכשור וציוד רפואי צריכים לדעת כדי להתחיל? מהו התקן החדש לתרגום, ומשמעותו? איך בוחרים מתרגם בתחום הרפואי, שיעמוד בתנאי ה ISO?

    ואם תשאלו את שוקי, המלצות הזהב שלו הן: ♥ מקצועיות – חובה לעמוד בכל התנאים והנהלים ♥ עבודה עם ספקים מוסמכים בהתאם למטרות ויעדי החברה ♥ עבודה עם חברות תרגום מאושרות, העומדות בתקנים ♥ ולזכור – מה שעולה לנו בזול יעלה לנו ביוקר

    ליצירת קשר עם שוקי נדל: 054-8058871, office@lsregistration.com

    לתגובות, שאלות והערות – אשמח לשמוע ממך

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Más Menos
    34 m
  • פרק 16: מה היתרון שלכם ביום שאחרי?-ד"ר דן הרמן
    Feb 17 2024

    יום אחד נבין שאנחנו כבר ביום שאחרי. אולי תהיה הכרזה רשמית שזה מאחורינו ואולי לא. בכל מקרה, המשק יחזור לפעילות מלאה.

    ההיסטוריה מלמדת שזה קורה מהר יותר ממה שהמומחים חוזים. יהיה גל של ביקוש וכל המתחרים שלכם יהיו רעבים לחזור לעניינים בדיוק כמוכם.

    אז מה יהיה היתרון שלכם?

    ד"ר דן הרמן אומר שלמרות כל ההסתייגויות ששמעתם, יתרון נובע רק ממה שאנחנו עושים אחרת מהמתחרים ויוצרים לעצמנו סוג של מונופול קטן. במילה אחת - בידול. זה אפשרי בכלל? לפי דן, בידול הוא מושג שמדברים עליו הרבה, אבל מעטים באמת מבינים אותו ויש דרכים לבדל שרוב העסקים לא מכירים כמו "ייבוא ערך" ו- "הגדלת ראש". המפתח, הוא אומר, הוא להבין איך בידול נראה מנקודת מבט הלקוח.

    ד"ר דן הרמן, הוא אחד המומחים המובילים בתחום, אסטרטג עסקי-שיווקי ויוצר מותגים בעל פעילות בינלאומית. גלוי נאות: זכיתי בסיוע שלו, לבדל את ליצ'י תרגומים.

    בפודקאסט שלי הפעם, אני משוחחת איתו. שיחה בגובה העיניים. הוא הופך את הנושא המורכב הזה להרבה יותר פשוט ומסביר איך מבדלים כל עסק בכל ענף, וגם מה קורה כשהפעילות בינלאומית.

    ליצירת קשר עם ד"ר דן הרמן: https://www.danherman.co.il dh@danherman.co.il 054-426-0922

    לתגובות, שאלות, הערות אשמח לשמוע ממך

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Más Menos
    29 m