• Ancient Greek Markets: A Journey of Wisdom and Healing

  • Jul 22 2024
  • Duración: 17 m
  • Podcast

Ancient Greek Markets: A Journey of Wisdom and Healing  Por  arte de portada

Ancient Greek Markets: A Journey of Wisdom and Healing

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Irish: Ancient Greek Markets: A Journey of Wisdom and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ancient-greek-markets-a-journey-of-wisdom-and-healing Story Transcript:Ga: I margaí ársa na Gréige, bhí an lá te agus an ghrian ag taitneamh go hard sa spéir.En: In the ancient markets of Greece, the day was hot and the sun was shining high in the sky.Ga: Bhí boladh spíosraí trom san aer agus an ionad plódaithe le trádálaithe agus ceannaitheoirí.En: The air was heavy with the smell of spices, and the market was crowded with traders and buyers.Ga: Ag an am sin, bhí Cillian, fear óg, ag siúl go tapa idir na stallaí.En: At that time, Cillian, a young man, was walking quickly between the stalls.Ga: Bhí cuma imníoch ar a aghaidh.En: He had a worried look on his face.Ga: D'fhéach sé ar gach áit le haghaidh luibh speisialta.En: He was searching everywhere for a special herb.Ga: Bhí an luibh seo an-annamh agus d'oibrigh sé i gcoinne gach tinneas.En: This herb was very rare and worked against every ailment.Ga: A dheirfiúr tinn, Níamh, go géar ag teastáil uaidh an leigheas seo.En: His sick sister, Niamh, urgently needed this remedy.Ga: Ach, bhí Cillian ag imirt i gcoinne ama, agus ní raibh mórán airgid aige.En: But Cillian was racing against time, and he didn’t have much money.Ga: Chonaic sé bean aosta ag stalla amháin.En: He saw an old woman at one of the stalls.Ga: Ba í Aisling í, mystic ciallmhar.En: It was Aisling, a wise mystic.Ga: Thuig sí an margadh go maith agus bhí aithne aici ar dhaoine ar fud an cheantair.En: She understood the market well and knew people all over the area.Ga: D'iarr Cillian uirthi, "An féidir leat cabhrú liom? Táim ag lorg luibh an-annamh."En: Cillian asked her, "Can you help me? I'm looking for a very rare herb."Ga: D'fhéach Aisling ar Cillian go tréan agus dúirt sí, "Tá fhios agam go bhfuil tú ag lorg sásta le do dheirfiúr. Ach fan go socair.En: Aisling looked intently at Cillian and said, "I know you are anxious for your sister. But stay calm.Ga: Is minic na luibheanna annamha bréige. Caithfidh tú a bheith ciallmhar. Tar liom."En: Rare herbs are often fake. You must be wise. Come with me."Ga: Lean Cillian í trí na bealaí cúngacha.En: Cillian followed her through the narrow pathways.Ga: Chonaic siad go leor stallaí le plandaí agus spíosraí.En: They saw many stalls with plants and spices.Ga: Go tobann, stad sé ag fear a bhí ag tairiscint luibh a aithin sé ón íomhá a léigh sé in leabhar amháin.En: Suddenly, he stopped at a man offering a herb he recognized from an image he had read about in a book.Ga: Bhí an luibh díreach cosúil leis an gceann in ealaín. Ach, bhí an praghas ollmhór.En: The herb looked exactly like the one in the illustration, but the price was enormous.Ga: D'fhéach sé ar Aisling le haghaidh comhairle.En: He looked at Aisling for advice.Ga: An chóir dó a bheidh chomh éadóchasach gur caitheadh gach airgead aige ar an bplanda seo? Bhí sé gléineach, beagnach ró-fhoirfe.En: Should he be so desperate as to spend all his money on this plant? It was shiny, almost too perfect.Ga: D'fhiafraigh sé, "An bhfuil sé fíor?"En: He asked, "Is it real?"Ga: "D’iarrfainn," dúirt Aisling, "ach is fearr na rudaí sábháilte ná peaca.En: "I would question it," Aisling said, "but it's better to be safe than sorry.Ga: Tá aithne agam ar áit eile. Má leanann tú orm, faighfimid é."En: I know another place. If you follow me, we will find it."Ga: B'éigean do Cillian cinneadh trom a dhéanamh.En: Cillian had to make a tough decision.Ga: Ach, chaith sé éisteacht le ciallmhar an tseanmathair.En: But he had to listen to the wisdom of the old woman.Ga: Lean sé Aisling arís.En: He followed Aisling again.Ga: Ag deireadh an lá, sciar siad le seanduine i gcúinne i bhfad ón bpríomhéadan.En: By the end of the day, they met an old man in a corner far from the main market.Ga: Thug an seanduine dó an luibh céanna - ní ró-ghlan ná róghlan, ach a raibh an cumhráin céanna ann gan cibé ceird.En: This old man gave him the same herb—not too clean, nor too pure, but with the same aroma without any arts.Ga: Ní raibh an luibh seo chomh gníomhach go hathair, ach bhí praghas cothrom air.En: This herb was not as visually appealing, but it was fairly priced.Ga: Cheannaigh sé é agus bhuíochas a ghabh sé le hAisling.En: He bought it and thanked Aisling.Ga: Ag dul ar ais faoi dheireadh leis, mhothaigh Cillian faoiseamh.En: Finally heading back home, Cillian felt relieved.Ga: D'fhoghlaim sé nach n-uair gach réiteach tapaí an bealach is fearr.En: He learned that quick fixes are not always the best way.Ga: Bhí foighne agus ciallmhar níos fearr.En: Patience and wisdom were better.Ga: D'úsáid sé an luibh a cheannaigh sé le Aisling chun a dheirfiúr a leigheas, agus bhí go maith leis an domhan arís.En: He used the herb he bought with Aisling...
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre Ancient Greek Markets: A Journey of Wisdom and Healing

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.