• Ep.34 - Rueang Kin Rueang Yai

  • Oct 25 2022
  • Duración: 17 m
  • Podcast

Ep.34 - Rueang Kin Rueang Yai  Por  arte de portada

Ep.34 - Rueang Kin Rueang Yai

  • Resumen

  • In questa puntata del podcast sulla Thailandia vedremo insieme il modo di dire Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) che possiamo tradurre con “il “mangiare” è una questione importante”, e che indica come il concetto di “mangiare” sia davvero alla base della cultura thailandese. Buon ascolto!


    Alcune frasi presenti nella puntata:

    Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) = Il “mangiare” è una questione importante

    Rueang ( เรื่อง ) = Oggetto, argomento

    Yai ( ใหญ่ ) = Grande

    Kin Kao Yang? ( กินข้าวยัง? ) = Hai già mangiato?

    Riap Roi Ka ( เรียบร้อยค่ะ ) / Riap Roi Krap ( เรียบร้อยครับ ) = Sono a posto

    Yang Ka ( ยังค่ะ ) / Yang Krap ( ยังครับ ) = Non ancora (nel senso di "non ho ancora mangiato")

    Kin Kao ( กินข้าว ) = Mangiare (riso)

    Kin ( กิน ) = Mangiare

    Kong Kin Len ( ของกินเล่น ) = Snack

    Len ( เล่น ) = Giocare



    Il podcast italiano sulla cultura thailandese
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre Ep.34 - Rueang Kin Rueang Yai

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.