Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'hivern pintava el magatzem abandonat amb un to suau, fent brillar els fragments de vidre trencats al terra.En: The winter morning light painted the abandoned warehouse with a soft hue, making the fragments of broken glass on the ground sparkle.Ca: Júlia i Roc van entrar amb l'alè formant núvols a l'aire fred.En: Júlia and Roc entered, their breath forming clouds in the cold air.Ca: Havien de fer una revisió rutinària, arreglant les màquines velles que gemegaven des de fa dècades.En: They needed to perform a routine check, fixing the old machines that had been groaning for decades.Ca: Però Júlia, amb un ull sempre alerta al rellotge, només pensava en arribar al Carnaval.En: But Júlia, with one eye always on the clock, only thought about getting to the Carnival.Ca: "Vinga, Roc, acabem ràpid," va dir Júlia, amb nerviosisme sota el seu somriure ferma.En: "Come on, Roc, let's finish quickly," said Júlia, nervousness hidden beneath her firm smile.Ca: Roc, en canvi, s'ho prenia amb calma, observant amb curiositat els racons foscos de l'edifici.En: Roc, on the other hand, took it easy, curiously observing the dark corners of the building.Ca: Mentre es bellugaven entre les màquines polsoses, el vent va bufar fort tancant de cop la porta principal.En: As they moved among the dusty machines, the wind blew hard, slamming the main door shut.Ca: El soroll ressonava com un tro.En: The noise echoed like thunder.Ca: Roc va córrer cap a la porta i va intentar obrir-la, però estava fermament tancada.En: Roc ran to the door and tried to open it, but it was firmly closed.Ca: "Estem tancats!" va exclamar Júlia, el seu cor bategant més ràpid.En: "We're locked in!" exclaimed Júlia, her heart beating faster.Ca: "No podrem veure la rua..."En: "We won't be able to see the parade..."Ca: "No et preocupis," va dir Roc, intentant calmar la situació.En: "Don't worry," said Roc, trying to calm the situation.Ca: "Farem un joc! Busquem claus o eines amagades. Pot ser divertit!"En: "Let's play a game! Let's search for hidden keys or tools. It could be fun!"Ca: Van començar a escorcollar cada racó del magatzem.En: They began to search every corner of the warehouse.Ca: Trobaren vells engranatges, papers esgrogueïts i eines rovellades.En: They found old gears, yellowed papers, and rusty tools.Ca: Al cap d'una estona, Roc va trobar un conjunt de claus cobertes de pols en un calaix descuidat.En: After a while, Roc found a set of keys covered in dust in a neglected drawer.Ca: "Potser aquestes funcionen!" va dir, ple d'esperança.En: "Maybe these will work!" he said, full of hope.Ca: Amb les claus a la mà, van córrer cap a la porta.En: With the keys in hand, they ran to the door.Ca: Però cap d'elles funcionava.En: But none of them worked.Ca: La frustració començava a créixer, però Roc simplement va riure i va dir: "Anem a buscar més! Hi ha una finestra allà dalt."En: Frustration began to grow, but Roc simply laughed and said, "Let's look for more! There's a window up there."Ca: Després d'alguns intents, Júlia i Roc van aconseguir empènyer una vella caixa sota la finestra, tot fent equilibris per pujar-hi.En: After a few attempts, Júlia and Roc managed to push an old box under the window, balancing to climb on it.Ca: Júlia, rient-se dels nervis i de la situació, va dir: "Mai m'havia divertit tant en un dia de feina."En: Júlia, laughing from nerves and the situation, said, "I've never had so much fun on a workday."Ca: Amb la força combinada, van aconseguir obrir la finestra estreta i es van escolar cap a fora, caient sobre bancs de neu gèlida.En: With combined strength, they managed to open the narrow window and slip outside, falling onto icy snowbanks.Ca: Tot i que estaven espatllats de neu i freds, l'alleujament va ser enorme.En: Even though they were covered in snow and cold, the relief was enormous.Ca: Júlia, amb una nova espurna als ulls, es va mirar Roc.En: Júlia, with a new sparkle in her eyes, looked at Roc.Ca: "Encara tenim temps per la rua, oi?"En: "We still have time for the parade, right?"Ca: "És clar!" va dir Roc, rient amb ganes.En: "Of course!" said Roc, laughing heartily.Ca: "Vinga, aviat abrigarem i prendrem un bon xocolata calent al Carnaval!"En: "Come on, let's quickly bundle up and enjoy a nice hot chocolate at the Carnival!"Ca: Mentre s'allunyaven del magatzem, Júlia va comprendre que fins i tot els contratemps poden convertir-se en aventures inoblidables.En: As they moved away from the warehouse, Júlia realized that even setbacks can turn into unforgettable adventures.Ca: Al seu costat, Roc va adonar-se que un petit detall pot canviar el dia, i més val estar atent.En: Beside her, Roc realized that a small detail can change the day, and it's ...
    Más Menos
    17 m
  • Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els primers raigs del sol es reflectien sobre les formes escarpades de la muntanya de Montserrat, pintant els cims amb una llum daurada.En: The first rays of the sun reflected off the rugged shapes of the Montserrate mountain, painting the peaks with a golden light.Ca: Pau, amb una motxilla a l’esquena, decidia aquell matí deixar enrere la solitud i unir-se a un grup de caminants.En: Pau, with a backpack on his back, decided that morning to leave solitude behind and join a group of hikers.Ca: Buscava una mica de pau interior i claredat en aquell indret màgic.En: He was looking for a bit of inner peace and clarity in that magical place.Ca: La feina, les presses de la ciutat, li pesaven a l'ànima.En: Work, the hustle and bustle of the city, weighed on his soul.Ca: Montserrat era el seu refugi.En: Montserrat was his refuge.Ca: Mentrestant, Aina, una ànima aventurera amb moltes ganes de descobrir món, es preparava per a la seva pròpia aventura.En: Meanwhile, Aina, an adventurous soul eager to discover the world, was preparing for her own adventure.Ca: Sempre havia cregut que els viatges es feien memorables gràcies a les persones que un trobava pel camí.En: She had always believed that journeys became memorable thanks to the people one met along the way.Ca: Així que aquella decisió d’apropar-se i parlar amb en Pau no va ser difícil, malgrat l’ombra de la seva última decepció.En: So the decision to approach and talk to Pau wasn't difficult, despite the shadow of her last disappointment.Ca: Durant el camí, el grup avançava pels camins serpentejants.En: Along the way, the group was advancing along the winding paths.Ca: Els pins verdes i el silenci, només interromput pel vent, creaven un ambient de calma.En: The green pines and the silence, only interrupted by the wind, created an atmosphere of calm.Ca: Pau escoltava les històries d'altres excursionistes, però pocs cops intervenia.En: Pau listened to the stories of other hikers, but rarely intervened.Ca: El passat pesava, i obrir-se a nous amics no era fàcil.En: The past weighed heavy, and opening up to new friends wasn't easy.Ca: Va ser quan el grup es deturava prop d'un vell monestir quan Aina va aprofitar per acostar-se a Pau.En: It was when the group stopped near an old monastery that Aina seized the opportunity to approach Pau.Ca: “Hola, sóc l'Aina,” va dir amb un somriure.En: "Hello, I'm Aina," she said with a smile.Ca: Pau, sorprès per l'energia d'ella, va respondre cordialment.En: Pau, surprised by her energy, responded cordially.Ca: Els primers instants van ser tímids, però Aina, amb la seva curiositat natural, va saber com trencar aquell gel.En: The first moments were shy, but Aina, with her natural curiosity, knew how to break the ice.Ca: Poc a poc, la confiança entre els dos es va fer més gran.En: Gradually, the trust between the two grew.Ca: A la tarda, mentre caminaven cap al cim per veure la posta, Aina va animar Pau a compartir les seves preocupacions.En: In the afternoon, as they were walking towards the summit to watch the sunset, Aina encouraged Pau to share his concerns.Ca: Ell, a contracor al principi, va començar a parlar.En: He, reluctantly at first, began to speak.Ca: Les paraules li sortien com un riu, sense pausa.En: The words came out like a river, without pause.Ca: Aina escoltava amb atenció, compartint també les seves pors de formar vincles que fossin efímers.En: Aina listened attentively, also sharing her fears about forming bonds that might be fleeting.Ca: Quan van arribar al cim, el sol es ponia majestuós darrere les muntanyes.En: When they reached the summit, the sun set majestically behind the mountains.Ca: Els colors càlids del capvespre cremaven els cims de Montserrat.En: The warm colors of the sunset set the peaks of Montserrat ablaze.Ca: Allà, a dalt, la mà d’Aina va trobar la de Pau.En: There, on top, Aina's hand found Pau's.Ca: Junt amb la bellesa del moment, van compartir les seves històries.En: Along with the beauty of the moment, they shared their stories.Ca: Van trobar punts comuns, revelacions interiors i, potser, un camí nou.En: They found common ground, inner revelations, and perhaps a new path.Ca: Després de baixar la muntanya, amb el fred intens de l’hivern acompanyant-los, Pau i Aina van acordar continuar en contacte.En: After descending the mountain, with the intense winter cold accompanying them, Pau and Aina agreed to stay in touch.Ca: Barcelona no semblava tan lluny, i unes hores van semblar res entre els seus plans futuristes.En: Barcelona didn't seem so far away, and a few hours felt like nothing amid their futuristic plans.Ca: En tornar a la seva rutina, tant Pau com Aina sabien que alguna cosa havia canviat.En: Returning to their routine, ...
    Más Menos
    18 m
  • Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan la llum del matí va il·luminar els cims abruptes de Montserrat, el grup d'excursionistes ja es preparava per una nova aventura.En: When the morning light illuminated the steep peaks of Montserrat, the group of hikers was already preparing for a new adventure.Ca: Pere i Gemma van sortir del refugi on havien passat la nit.En: Pere and Gemma left the shelter where they had spent the night.Ca: La brisa d'hivern era fresca i, a la llunyania, el monestir s'aixecava majestuós, banyat per un suau to daurat.En: The winter breeze was fresh, and in the distance, the monastery rose majestically, bathed in a soft golden hue.Ca: Pere, impacient com sempre, somiava amb veure la posta de sol des del cim més alt.En: Pere, impatient as always, dreamed of seeing the sunset from the highest peak.Ca: "Gemma, hem de moure’ns ràpid si volem arribar a temps", va insistir, amb l'energia que el caracteritzava.En: "Gemma, we need to move quickly if we want to get there in time," he insisted, with the energy that characterized him.Ca: Ella, per contra, volia gaudir de la serenitat del lloc.En: She, on the other hand, wanted to enjoy the serenity of the place.Ca: "Pere, relaxa't.En: "Pere, relax.Ca: Hi ha tant per veure aquí baix.En: There is so much to see down here.Ca: Les escultures, les pintures, la història.En: The sculptures, the paintings, the history.Ca: No sempre hem de córrer", li va respondre amb un somriure suau.En: We don't always have to rush," she replied with a gentle smile.Ca: Contrariats, van decidir seguir camins diferents aquell matí.En: Set in their ways, they decided to follow different paths that morning.Ca: Pere va començar a pujar per una sendera empinada, amb l'esperança de conquerir el cim.En: Pere began climbing a steep trail, hoping to conquer the peak.Ca: El vent li colpejava la cara, però no va afluixar.En: The wind hit his face, but he did not relent.Ca: Mentrestant, Gemma va passejar pel monestir, gaudint de cada detall artístic i símbol espiritual que trobava.En: Meanwhile, Gemma strolled through the monastery, enjoying every artistic detail and spiritual symbol she found.Ca: El silenci i la pau eren el seu refugi.En: The silence and peace were her refuge.Ca: La tarda va avançar i finalment el sol es va començar a pondre.En: The afternoon progressed, and finally, the sun began to set.Ca: Des del cim, Pere va contemplar el paisatge vast i la llum canviant del cel.En: From the summit, Pere contemplated the vast landscape and the changing light of the sky.Ca: Però, per alguna raó, no sentia la satisfacció que havia imaginat.En: But, for some reason, he did not feel the satisfaction he had imagined.Ca: Sense Gemma al seu costat, l'experiència semblava incompleta.En: Without Gemma by his side, the experience seemed incomplete.Ca: De tornada al monestir, Gemma estava asseguda a la vora d'una font antiga, immersa en els seus pensaments.En: Back at the monastery, Gemma was sitting by an ancient fountain, immersed in her thoughts.Ca: Va sentir que havia descobert alguna cosa profunda sobre ella mateixa, una pau inesperada que sorgia del moment.En: She felt she had discovered something profound about herself, an unexpected peace that sprang from the moment.Ca: Quan es van retrobar més tard, Pere es va apropar amb una mirada contrita.En: When they met later, Pere approached with a contrite look.Ca: "Gemma, he entès que no tot ha de ser ràpid ni d'altura.En: "Gemma, I've realized that not everything has to be fast or at great heights.Ca: L'important és com compartim les experiències", va dir, sincerament.En: What's important is how we share experiences," he said sincerely.Ca: Gemma va somriure i va assentir.En: Gemma smiled and nodded.Ca: "I jo he après que una mica d'impulsivitat pot portar a llocs inesperats.En: "And I've learned that a bit of impulsiveness can lead to unexpected places."Ca: "D'aquell dia, van sortir amb una promesa.En: From that day, they made a promise.Ca: En les pròximes aventures, trobarien l'equilibri just entre la urgència del moment i la calma del detall.En: In upcoming adventures, they would find the right balance between the urgency of the moment and the calm of detail.Ca: Montserrat havia estat una lliçó per a tots dos, i el seu vincle s’havia enfortit.En: Montserrat had been a lesson for both of them, and their bond had strengthened.Ca: Caminaven ara cap a un futur ple de descobertes compartides, un al costat de l'altre.En: They now walked toward a future full of shared discoveries, side by side. Vocabulary Words:the morning light: la llum del matíthe hikers: els excursionistesthe shelter: el refugithe breeze: la brisathe monastery: el monestirthe hue: el tothe peak: el cimimpatient: impacientthe sunset: la posta de solthe energy:...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones