Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Chasing Data: A Bold Arctic Expedition Against Time
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Data: A Bold Arctic Expedition Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-26-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent gela la pell, mentre el sol quasi no es veu per l'horitzó.En: The wind chills the skin, while the sun is barely visible on the horizon.Ca: El paisatge blanc de la tundra àrtica sembla infinit.En: The white landscape of the Arctic tundra seems infinite.Ca: En aquest lloc desolat, tres figures avancen a pas ferm.En: In this desolate place, three figures advance with firm steps.Ca: Son Marçal, Clàudia i Raimon, un equip d'incansables investigadors.En: They are Marçal, Clàudia, and Raimon, a team of tireless researchers.Ca: Marçal és el somiador del grup.En: Marçal is the dreamer of the group.Ca: L'amor per la Terra i la seva preocupació pel canvi climàtic el motiven cada dia.En: His love for the Earth and his concern for climate change motivate him every day.Ca: Amb un mapa a les mans, busca els punts on el permafrost es fon.En: With a map in hand, he looks for points where the permafrost is melting.Ca: És crucial obtenir aquestes dades abans que l'hivern ho amaguï tot sota metres de neu.En: It is crucial to obtain this data before winter hides everything under meters of snow.Ca: Clàudia és el cor agosarat de l'equip.En: Clàudia is the bold heart of the team.Ca: Sempre busquem nous reptes, i avui no és diferent.En: Always seeking new challenges, today is no different.Ca: Porta un somriure malgrat el fred.En: She wears a smile despite the cold.Ca: Està decidida a ajudar Marçal, perquè sap que el seu treball pot fer una gran diferència en la lluita contra el canvi climàtic.En: She is determined to help Marçal because she knows that his work can make a significant difference in the fight against climate change.Ca: Raimon, el líder de l'expedició, s'encarrega de la seguretat.En: Raimon, the leader of the expedition, is responsible for safety.Ca: Sap que, en aquestes condicions, un error pot costar vies.En: He knows that, in these conditions, a mistake can cost lives.Ca: Raimon intenta mantenir l'equilibri perfecte entre l'emoció de Clàudia i l'obstinació de Marçal.En: Raimon tries to maintain the perfect balance between the excitement of Clàudia and the determination of Marçal.Ca: Avui, el seu repte és guanyar-li la cursa al temps i a la tempesta que ve.En: Today, his challenge is to win the race against time and the coming storm.Ca: Els avisos es van fent més clars.En: The warnings become clearer.Ca: El cel comença a enfosquir-se, i el vent augmenta d'intensitat.En: The sky begins to darken, and the wind increases in intensity.Ca: "La tempesta està arribant", adverteix Raimon amb preocupació.En: "The storm is coming," warns Raimon with concern.Ca: Però, en lloc de retirar-se, Marçal insisteix: "Necessitem aquestes dades!En: But instead of retreating, Marçal insists, "We need this data!"Ca: "Raimon sospesa la situació.En: Raimon weighs the situation.Ca: Podria retirar-se per seguretat, però sap l'impacte que aquest treball pot tenir.En: He could retreat for safety, but he knows the impact this work can have.Ca: Decideixen que només Marçal i Clàudia seguiran fins al punt final, mentre Raimon prepara el retorn.En: They decide that only Marçal and Clàudia will continue to the final point while Raimon prepares the return.Ca: Com el vent que udola, Marçal i Clàudia avancen ràpidament.En: Like the howling wind, Marçal and Clàudia advance quickly.Ca: El fred és sever, però la determinació és més gran.En: The cold is severe, but their determination is greater.Ca: Quan finalment arriben al lloc, els sensors que planten són reeixits.En: When they finally reach the place, the sensors they plant are successful.Ca: Les dades comencen a mostrar com el permafrost s'està desfent més ràpid que mai.En: The data begins to show how the permafrost is melting faster than ever.Ca: Quan la tempesta comença, ja estan de tornada, amb l'huracà de neu a les seves espatlles.En: When the storm begins, they are already on their way back, with the snow hurricane at their backs.Ca: La navegació és difícil, però bé que avancen, seguint les instruccions de Raimon pel comunicador.En: Navigation is difficult, but they progress, following Raimon's instructions over the communicator.Ca: Amb un últim impuls de força i coratge, aconsegueixen tornar al campament segurs.En: With a final push of strength and courage, they manage to return to the camp safely.Ca: Raimon els rep amb alleujament.En: Raimon greets them with relief.Ca: El pla havia funcionat, però el risc havia estat elevat.En: The plan had worked, but the risk had been high.Ca: Aquella nit, mentre la tempesta enfurisma la tundra, l'equip es reuneix dins de la tenda escalfada.En: That night, while the storm rages against the tundra, the team gathers inside the heated tent.Ca: Agraeixen el lideratge de ...
    Más Menos
    20 m
  • Bravery Unveiled: The Mystery of Barcelona's Factory
    Nov 25 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Bravery Unveiled: The Mystery of Barcelona's Factory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-25-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una tarda grisa de tardor, l'aire era fresc als afores de Barcelona.En: On a gray autumn afternoon, the air was fresh on the outskirts of Barcelona.Ca: Una vella fàbrica abandonada dominava el paisatge.En: An old abandoned factory dominated the landscape.Ca: El ferro oxidat i les finestres trencades feien que semblés un gegant adormit.En: The rusted iron and broken windows made it look like a sleeping giant.Ca: Cada nit, una misteriosa remor sortia de dins.En: Every night, a mysterious noise emanated from within.Ca: Els veïns escoltaven el so, però ningú tenia el valor d'investigar.En: The neighbors heard the sound, but no one had the courage to investigate.Ca: Nil, un noi curiós i analític, s'havia adonat que coincidia amb unes desaparicions recents a la zona.En: Nil, a curious and analytical young man, had noticed that it coincided with some recent disappearances in the area.Ca: Decidit a desxifrar el misteri, va buscar l'ajuda de Martí, el seu amic de tota la vida, i Júlia, una nova veïna dotada d'una valentia sorprenent.En: Determined to unravel the mystery, he sought the help of Martí, his lifelong friend, and Júlia, a new neighbor gifted with surprising bravery.Ca: "Martí, tu coneixes de mecànica.En: "Martí, you know about mechanics.Ca: Pots ajudar-nos si hi ha alguna cosa estranya allà dins", va dir Nil.En: You can help us if there's something strange in there," said Nil.Ca: "No estic segur d'això, Nil.En: "I'm not sure about this, Nil.Ca: Però si tu creus que és important, t'acompanyaré", va respondre Martí, amb un toc d'escepticisme.En: But if you think it's important, I'll go with you," responded Martí, with a touch of skepticism.Ca: Júlia, emocionada per l'aventura, va dir: "Crec que podria ser una llegenda urbana, però estic disposada a descobrir-ho.En: Júlia, excited about the adventure, said, "I think it could be an urban legend, but I'm willing to find out."Ca: "Així que, en una nit de novembre, van decidir investigar.En: So one night in November, they decided to investigate.Ca: Mentre s'apropaven a la fàbrica, la brisa feia ballar les fulles caigudes al seu voltant.En: As they approached the factory, the breeze made the fallen leaves dance around them.Ca: Els tres amics estaven alerta i una mica espantats.En: The three friends were alert and a little scared.Ca: Un cop dins, el soroll, un eco llunyà i constant, els va guiar cap a una porta mig amagada.En: Once inside, the noise, a distant and constant echo, guided them to a half-hidden door.Ca: Sota la porta, unes escales portaven a un soterrani fosc.En: Beneath the door, stairs led to a dark basement.Ca: A mesura que baixaven, la por es barrejava amb la curiositat.En: As they descended, fear mingled with curiosity.Ca: En aquell soterrani, hi havia equips estranys i proves suficients d'activitats il·lícites.En: In that basement, there were strange equipment and enough evidence of illicit activities.Ca: Caixes plenes de documents i roba indicaven una operació més sinistra del que havien imaginat.En: Boxes full of documents and clothing indicated an operation more sinister than they had imagined.Ca: Entenien que era un lloc utilitzat per tràfic d’éssers humans.En: They understood that it was a place used for human trafficking.Ca: Nil, Martí i Júlia van fotografiar tot el que van poder.En: Nil, Martí, and Júlia photographed everything they could.Ca: Sabien que aquesta vegada no deixarien que les seves preocupacions es desestimessin.En: They knew this time their concerns would not be dismissed.Ca: Amb les proves, van córrer cap a les autoritats locals.En: With the evidence, they ran to the local authorities.Ca: Uns dies després, gràcies a la seva informació, la policia va fer un registre al magatzem.En: A few days later, thanks to their information, the police raided the warehouse.Ca: Van descobrir una xarxa de tràfic de persones que operava allà.En: They uncovered a human trafficking network operating there.Ca: Nil, Martí i Júlia van ser lloats per la seva valentia i determinació.En: Nil, Martí, and Júlia were praised for their bravery and determination.Ca: Aquest esdeveniment va canviar els tres amics.En: This event changed the three friends.Ca: Nil es va adonar que confiar en la seva intuïció era essencial.En: Nil realized that trusting his intuition was essential.Ca: Martí va aprendre la importància de la lleialtat i Júlia va veure el poder de treballar en equip.En: Martí learned the importance of loyalty, and Júlia saw the power of teamwork.Ca: La vella fàbrica abandonada encara estava allà, però ara, els veïns no temien el seu misteri.En: The old abandoned factory was still there, but now, the neighbors no longer feared its mystery.Ca: Gràcies a tres joves ...
    Más Menos
    17 m
  • Haunted Warehouse Quest: A Tale of Courage and Discovery
    Nov 25 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Haunted Warehouse Quest: A Tale of Courage and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un fred matí de tardor, la llum del sol passava amb timidesa pels finestrals trencats del vell magatzem abandonat.En: On a cold autumn morning, the sunlight timidly passed through the broken windows of the old abandoned warehouse.Ca: Pols dansava en l’aire, creant una atmosfera màgica i misteriosa.En: Dust danced in the air, creating a magical and mysterious atmosphere.Ca: Aquí és on Martí, Júlia i Arnau es trobaven, tres amics buscant el tresor que salvaria la seva obra de teatre escolar.En: Here is where Martí, Júlia, and Arnau were, three friends searching for the treasure that would save their school play.Ca: Martí era un somiador.En: Martí was a dreamer.Ca: Les històries cobraven vida en la seva imaginació, i ara, més que mai, volia trobar un antic llibre de primera edició.En: Stories came to life in his imagination, and now, more than ever, he wanted to find an antique first edition book.Ca: Sabia que aquell llibre seria la clau d’una producció única.En: He knew that book would be the key to a unique production.Ca: Però l’edifici tenia una fama sinistra.En: But the building had a sinister reputation.Ca: Es deia que estava encantat, cosa que Arnau i fins i tot Júlia, la valenta, trobaven un pèl inquietant.En: It was said to be haunted, something that both Arnau and even Júlia, the brave one, found a bit unsettling.Ca: “Ja ho he decidit, entraré més endins”, va dir Martí amb una confiança que no sentia.En: “I’ve decided, I’m going in further,” said Martí with a confidence he didn’t feel.Ca: Júlia el va seguir, curiosa també pel destí del llibre, mentre Arnau, encara dubitatiu, els seguia amb passos lents.En: Júlia followed him, also curious about the fate of the book, while Arnau, still hesitant, trailed behind them with slow steps.Ca: “El magatzem és molt gran”, va murmurar Júlia, observant les caixes de fusta amuntegades.En: “The warehouse is very big,” Júlia murmured, observing the stacked wooden boxes.Ca: El soroll dels seus passos ecoava per l'espai buit.En: The sound of their footsteps echoed through the empty space.Ca: Martí va recordar històries de fantasmes que havia escoltat, però va sacsejar el pensament, concentrat en la seva missió.En: Martí remembered ghost stories he had heard, but he shook off the thought, focusing on his mission.Ca: Finalment, endinsats en una part ombrívola, on les aranyes havien teixit xarxes intricades, Martí va veure el que semblava un petit cofre.En: Finally, deep in a shadowy part of the warehouse, where spiders had woven intricate webs, Martí saw what looked like a small chest.Ca: El seu cor bategava fort mentre el va obrir amb mans tremoloses.En: His heart pounded as he opened it with trembling hands.Ca: Dins, sobre un llit de pols, hi reposava el llibre que tant havia desitjat.En: Inside, resting on a bed of dust, was the book he had longed for.Ca: Però el triomf aviat es va convertir en terror quan un soroll inquietant va ressonar des de la foscor.En: But triumph soon turned to terror when an unsettling noise echoed from the darkness.Ca: Va ser un grinyol metàl·lic, com si alguna cosa estigués a prop.En: It was a metallic screech, as if something was near.Ca: “Correm!”, va cridar Arnau, el pànic reflectit als seus ulls.En: “Run!” screamed Arnau, panic reflected in his eyes.Ca: Amb el cor bategant com un tambor, van corre cap a la sortida, Martí amb el llibre fortament agafat.En: With their hearts pounding like drums, they ran towards the exit, Martí clutching the book tightly.Ca: A mesura que s’allunyaven del magatzem, l’aire fresc de tardor va semblar més dolç que mai.En: As they distanced themselves from the warehouse, the fresh autumn air seemed sweeter than ever.Ca: Un cop recuperats de l’ensurt, Martí va mirar a Júlia.En: Once recovered from the scare, Martí looked at Júlia.Ca: Un nou coratge li creixia dins.En: A new courage grew within him.Ca: Sabia que era hora de ser sincer amb ella.En: He knew it was time to be honest with her.Ca: “Júlia, hi ha una cosa que he de dir-te...” va començar, el seu cor encara ràpid.En: “Júlia, there’s something I need to tell you...” he began, his heart still racing.Ca: Havien superat un repte junts, i Martí havia canviat.En: They had overcome a challenge together, and Martí had changed.Ca: Havia après la importància d’afrontar els seus temors, tant en el magatzem com en els seus sentiments.En: He had learned the importance of facing his fears, both in the warehouse and with his feelings.Ca: Amb l’antiga llum del matí els il·luminant, va saber que el seu destí tenia un nou camí a seguir.En: With the ancient morning light illuminating them, he knew his destiny had a new path to ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones