Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-13-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Oriol va mirar la seva sorpresa amb orgull.En: Oriol looked at his surprise with pride.Ca: L'havia planejat tot amb molta cura.En: He had planned everything with great care.Ca: L'antic búnquer subterrani de Poblenou era petit i polsegós, però tenia un aire misteriós que pensava que a Marta li agradaria.En: The old underground bunker in Poblenou was small and dusty, but it had a mysterious air that he thought Marta would like.Ca: Havia sentit rumors que aquell lloc s'havia convertit en una sala d'escapament interactiva per Sant Valentí, i no va dubtar a reservar-ho.En: He had heard rumors that the place had been turned into an interactive escape room for Valentine's Day, and he didn't hesitate to book it.Ca: "Marta, tanca els ulls," va dir Oriol, agafant-li la mà, mentre caminaven cap al búnquer.En: "Marta, close your eyes," said Oriol, taking her hand as they walked towards the bunker.Ca: Els passos ressonaven sobre el metall vell que cobria el terra.En: Their footsteps echoed on the old metal that covered the floor.Ca: Marta va riure, però li va fer cas.En: Marta laughed but obliged.Ca: No li agradaven gaire les sorpreses, però li agradava veure Oriol feliç.En: She didn't really like surprises, but she liked seeing Oriol happy.Ca: Un cop dins, la porta es va tancar de cop darrere d'ells.En: Once inside, the door slammed shut behind them.Ca: Oriol va intentar fer-la semblar part del pla, però el seu interior es va contraure.En: Oriol tried to make it seem like part of the plan, but it made him tense inside.Ca: "Ho haurem de resoldre junts," va afegir amb un somriure nerviós.En: "We'll have to solve it together," he added with a nervous smile.Ca: Marta va obrir els ulls i va mirar al seu voltant.En: Marta opened her eyes and looked around.Ca: El búnquer no tenia ni la més mínima decoració romàntica.En: The bunker lacked any romantic decoration.Ca: Només hi havia cadires velles i pols a tot arreu.En: There were only old chairs and dust everywhere.Ca: Oriol va començar a adornar el lloc amb petxines de paper i una petita espelma que havia portat.En: Oriol began to decorate the place with paper shells and a small candle he had brought.Ca: "Oriol, de debò això és una sorpresa pel Dia dels Enamorats?En: "Oriol, is this really a surprise for Valentine's Day?"Ca: " va preguntar Marta, mirant l'espai amb dubte.En: Marta asked, looking at the space with doubt.Ca: Oriol va assentir, intentant que no es notés la seva inseguretat.En: Oriol nodded, trying not to show his insecurity.Ca: Mentrestant, a fora començava a caure la neu, silenciant el món, fent que la nit de febrer semblés encara més freda.En: Meanwhile, outside, snow began to fall, silencing the world, making the February night seem even colder.Ca: A dins, la temperatura baixava també.En: Inside, the temperature was dropping too.Ca: Marta va creuar els braços per fer-se caliu.En: Marta crossed her arms to keep warm.Ca: "Farem que funcioni, Marta," va dir Oriol, encenent l'espelma.En: "We’ll make it work, Marta," said Oriol, lighting the candle.Ca: La flama tremolava i projectava ombres suaus sobre les parets de ciment.En: The flame flickered and cast soft shadows on the cement walls.Ca: Marta va respirar profundament, intentant no mostrar la seva frustració.En: Marta took a deep breath, trying not to show her frustration.Ca: De sobte, un clic es va sentir, i la llum elèctrica es va apagar.En: Suddenly, a click was heard, and the electric light went out.Ca: La foscor els va envoltar, fent que el petit espai semblés encara més reduït.En: Darkness surrounded them, making the small space feel even more cramped.Ca: Oriol, sense dubtar-ho, va agafar el seu mòbil i va encendre la llanterna.En: Without hesitation, Oriol took out his phone and turned on the flashlight.Ca: "Marta, mira," va dir Oriol.En: "Marta, look," Oriol said.Ca: A la llum del mòbil, va treure una nota de la seva butxaca.En: In the light of the phone, he took a note out of his pocket.Ca: L'havia escrit amb cura la nit abans.En: He had written it carefully the night before.Ca: "Tinc alguna cosa que dir-te.En: "I have something to tell you."Ca: "Marta va sentir que la seva frustració es fonia una mica en veure l’esforç d’Oriol.En: Marta felt her frustration melt away a bit seeing Oriol's effort.Ca: "Què diu la nota?En: "What does the note say?"Ca: " va preguntar, amb un somriure lleuger.En: she asked with a slight smile.Ca: Oriol va començar a llegir en veu alta, amb la llanterna il·luminant les seves paraules.En: Oriol began to read aloud, with the flashlight illuminating his words.Ca: Va ser un text sincer i dolç, parlant dels seus sentiments per Marta, de com la seva presència feia que els dies més grisos es tornessin lluminosos.En:...
    Más Menos
    20 m
  • From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Catalan: From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent fred del Pirineu s'arremolinava entre les carpes blanques del petit hospital de campanya.En: The cold wind of the Pirineu swirled among the white tents of the small field hospital.Ca: La fressa del Carnestoltes ressonava des del poble proper, un carnestoltes ple de colors i rialles que contrastava amb la serietat de la tasca dins de l'hospital.En: The noise of the Carnestoltes echoed from the nearby village, a carnival full of colors and laughter that contrasted with the seriousness of the work inside the hospital.Ca: Joan treballava d’infermener, amb els ulls una mica cansats però la determinació intacta.En: Joan worked as a nurse, with eyes a bit tired but determination intact.Ca: Aquell hivern havia estat dur, però ell somiava a viatjar pel món, i així superava les llargues hores entre embenatges i pacients amb històries ben estranyes.En: That winter had been harsh, but he dreamed of traveling the world, and thus he endured the long hours between bandages and patients with rather strange stories.Ca: Un d’aquests pacients era en Pere.En: One of these patients was Pere.Ca: En Pere tenia el braç dret embolicat amb cura.En: Pere had his right arm carefully wrapped.Ca: S'havia fet un esquinç durant una excursió al bosc nevat.En: He had sprained it during a hike in the snowy forest.Ca: Però Pere no era com els altres pacients.En: But Pere was not like the other patients.Ca: Sota l'efecte dels analgèsics, i amb una passió latent per la mística, havia arribat a la conclusió que aquell esquinç no era un simple accident, sinó un senyal d'il·luminació espiritual imminent.En: Under the effect of painkillers, and with a latent passion for mysticism, he had come to the conclusion that the sprain was not a mere accident but a sign of imminent spiritual enlightenment.Ca: "Joan, ho sents també, veritat?En: "Joan, you feel it too, right?"Ca: " preguntava Pere amb els ulls brillants.En: asked Pere with shining eyes.Ca: "Això no és només un esquinç.En: "This is not just a sprain.Ca: És una revelació!En: It's a revelation!"Ca: "Joan sospirà, intentant contenir un somriure.En: Joan sighed, trying to contain a smile.Ca: "Pere, és un esquinç.En: "Pere, it’s a sprain.Ca: Has de descansar i sanar-te.En: You need to rest and heal."Ca: "Però Pere no escoltava.En: But Pere wasn't listening.Ca: Ja estava de peu, preparat per unir-se al Carnestoltes, convençut que havia de compartir la seva ‘revelació’ amb el món.En: He was already on his feet, ready to join the Carnestoltes, convinced he had to share his 'revelation' with the world.Ca: L'infermer sabia que havia de fer alguna cosa abans que Pere causés un espectacle innecessari.En: The nurse knew he had to do something before Pere caused an unnecessary spectacle.Ca: Aleshores li va venir una idea.En: Then he had an idea.Ca: Va treure un llençol blanc extra, va tallar-ne uns forats pels ulls i el va posar sobre el cap com si fos una disfressa improvisada.En: He took an extra white sheet, cut holes for the eyes, and put it over Pere's head as if it were an improvised costume.Ca: "Pere, mira!En: "Pere, look!Ca: Vindré amb tu.En: I'll come with you.Ca: Podem buscar la teva 'il·luminació' junts.En: We can search for your 'enlightenment' together.Ca: Però d’aquí no sortiràs sense el teu amic!En: But you're not leaving here without your friend!"Ca: "Pere va esclatar a riure, el delirant somni de descobriment espiritual del qual participava Joan reconvertit en una escena còmica.En: Pere burst into laughter, his delirious dream of spiritual discovery in which Joan participated turning into a comedic scene.Ca: Els dos van sortir, barrejant-se amb la multitud disfressada, mentre els sons de música i aplaudiments omplien l’aire.En: The two went out, mingling with the costumed crowd, while the sounds of music and applause filled the air.Ca: A poc a poc, Pere deixà de preocupar-se per revelacions mentre es divertia simplement gaudint de la festa.En: Gradually, Pere stopped worrying about revelations while he simply enjoyed the party.Ca: I Joan, en aquell moment de llibertat inesperada, descobrí que una mica d’humor i improvisació podia obrir nous camins en la seva visió de la vida.En: And Joan, in that moment of unexpected freedom, discovered that a bit of humor and improvisation could open new paths in his view of life.Ca: Finalment, mentre el soroll del carnestoltes s’apaivagava, Joan va quedar-se pensant que potser, just potser, no calia anar tan lluny per trobar aventures.En: Finally, as the noise of the Carnestoltes died down, Joan found himself thinking that maybe, just maybe, he didn't need to go far to find adventures.Ca: Només necessitava una bona rialla, un amic boig i un llençol ben ...
    Más Menos
    17 m
  • A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí.En: The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day.Ca: Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals.En: The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds.Ca: Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família.En: Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família.Ca: Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat.En: Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited.Ca: Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes.En: He had been planning this moment for weeks.Ca: La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell.En: His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him.Ca: Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments.En: He hoped that today would be the day he could express his feelings.Ca: Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena.En: Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene.Ca: "És impressionant, no?En: "It's impressive, isn't it?"Ca: ", va dir Laia somrient.En: Laia said, smiling.Ca: Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora.En: Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty.Ca: A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica.En: Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light.Ca: Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se.En: Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up.Ca: Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant.En: They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them.Ca: "Sabies que cada detall aquí té un significat?En: "Did you know that every detail here has a meaning?"Ca: ", va dir Arnau, trencant el silenci.En: Arnau said, breaking the silence.Ca: Laia el va mirar, interessada.En: Laia looked at him, interested.Ca: "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort.En: "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding.Ca: A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells.En: As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them.Ca: Arnau va sentir que era el moment.En: Arnau felt it was the moment.Ca: "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant.En: "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly.Ca: Laia el va mirar amb interès.En: Laia looked at him with interest.Ca: "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi.En: "For a long time, I've felt that you are like this light to me.Ca: M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria.En: You fill me with joy and calm, and I would like...Ca: m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau.En: I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said.Ca: Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre.En: Laia was surprised, but a warm smile lit up her face.Ca: "Arnau, esperava que em diguessis això.En: "Arnau, I hoped you would tell me that.Ca: Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà.En: I feel the same way," she admitted, taking his hand.Ca: Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica.En: With their hearts freed from previous fears, they left the basilica.Ca: La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres.En: The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers.Ca: Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana.En: Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation.Ca: Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia.En: Arnau,...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones