Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Unity in the Shadows of Montserrat: A Journey of Balance
    Nov 24 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Unity in the Shadows of Montserrat: A Journey of Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-24-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A les primeres llums d'un matí de tardor, un grup de treballadors es trobava a Montserrat, amb les seves muntanyes comuns i màgiques al fons.En: At the first light of an autumn morning, a group of workers found themselves at Montserrat, with its familiar and magical mountains in the background.Ca: El vent suau mouia les fulles dels arbres, deixant caure colors càlids a terra.En: The gentle wind moved the leaves of the trees, dropping warm colors to the ground.Ca: Els rostres dels participants, alguns emocionats, altres encara adormits, miraven cap al projecte de la jornada.En: The faces of the participants, some excited, others still sleepy, looked towards the day's project.Ca: Marc, amb el seu somriure afable, es passejava pel campament improvisat.En: Marc, with his friendly smile, wandered around the makeshift campsite.Ca: La seva intenció era clara: volia unir el grup per crear amistat i cohesió.En: His intention was clear: he wanted to unite the group to create friendship and cohesion.Ca: Per contra, Laia, vigilant el mòbil abans de començar, tenia altres plans.En: In contrast, Laia, checking her phone before starting, had other plans.Ca: Ella intentava organitzar l'activitat per maximitzar la productivitat.En: She was trying to organize the activity to maximize productivity.Ca: Estava decidida a fer d'aquest viatge un èxit professional.En: She was determined to make this trip a professional success.Ca: Després de l'esmorzar, Marc va suggerir una activitat de jocs en equip per començar el dia.En: After breakfast, Marc suggested a team game activity to start the day.Ca: "Podria ser divertit explorar el treball col·laboratiu, no creus?En: "It could be fun to explore collaborative work, don't you think?"Ca: ", va dir amb entusiasme.En: he said enthusiastically.Ca: Però Laia no va semblar impressionada.En: But Laia didn't seem impressed.Ca: "Crec que hauríem de començar amb els tallers planificats", va respondre, una mica seca.En: "I think we should start with the planned workshops," she replied, a bit dryly.Ca: Amb el pas de les hores, la tensió va anar augmentant entre ells.En: As the hours passed, the tension between them grew.Ca: Els integrants del grup, enmig de les seves converses, comentaven la rigidesa de l'horari.En: The group members, in the midst of their conversations, commented on the rigidity of the schedule.Ca: Marc veia la incomoditat i va decidir fer un pas valent.En: Marc saw the discomfort and decided to take a bold step.Ca: "Parlem, Laia.En: "Let's talk, Laia.Ca: Si combinem una mica els nostres plans?En: How about we combine some of our plans?"Ca: ", va proposar, tractant de trobar un equilibri.En: he proposed, trying to find a balance.Ca: La resposta no va arribar fins que la pluja sorpresa va interrompre la seva caminada.En: The response didn't come until a surprise rain interrupted their hike.Ca: Tots es van aixoplugar sota un gran avet, les fulles ennegrides per l'aigua.En: Everyone took shelter under a large fir tree, the leaves darkened by the water.Ca: En aquell moment, en la seva fragilitat compartida, Marc i Laia van començar a veure les coses d'una altra manera.En: In that moment, in their shared vulnerability, Marc and Laia began to see things differently.Ca: "Potser un camí mixt seria millor", va admetre Laia, mentre intentava tapar-se amb una jaqueta.En: "Maybe a mixed approach would be better," Laia admitted, while trying to cover herself with a jacket.Ca: Marc va somriure, agraït per la comprensió.En: Marc smiled, grateful for the understanding.Ca: "I podem començar amb els teus tallers després de dinar", va dir amb optimisme.En: "And we can start with your workshops after lunch," he said optimistically.Ca: Amb el nou horari, el grup va sentir una renovada energia.En: With the new schedule, the group felt a renewed energy.Ca: L'equilibri entre treball i lleure va aportar força als vincles personals i va facilitar el treball en equip.En: The balance between work and leisure strengthened personal bonds and facilitated teamwork.Ca: Al final del retir, els somriures eren genuïns, i l'harmonia, palpable.En: By the end of the retreat, the smiles were genuine, and the harmony, palpable.Ca: Marc havia après a defensar les seves idees, mentre que Laia havia trobat la bellesa en la flexibilitat.En: Marc had learned to stand up for his ideas, while Laia had found beauty in flexibility.Ca: Montserrat, amb la seva majestat silenciosa, havia sigut testimoni d'aquesta important resolució.En: Montserrat, with its silent majesty, had been witness to this important resolution.Ca: Al baixar de la muntanya, el grup estava unit, preparat per afrontar nous reptes amb força i confiança.En: As they descended the mountain, the group was united, ready ...
    Más Menos
    17 m
  • Secrets in the Pines: A Tale of Friendship and Redemption
    Nov 24 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Secrets in the Pines: A Tale of Friendship and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fresc d'alta muntanya acariciava les fulles que esquinçaven l'aire amb sons suaus.En: The fresh mountain wind caressed the leaves that sliced through the air with soft sounds.Ca: Adrià, amb el cor pesat per records, sortia al porxo de la masia al costat de Laia i Marta.En: Adrià, with a heart heavy with memories, stepped out onto the porch of the farmhouse next to Laia and Marta.Ca: Era un matí fresc de tardor als Pirineus, i la casa rural s'alçava majestuosa, envoltada per un mantell de fulles vermelles i carbassa.En: It was a cool autumn morning in the Pirineus, and the rural house stood majestically, surrounded by a cloak of red and pumpkin leaves.Ca: Aquell cap de setmana, havien decidit fer una excursió per desconnectar del món i retrobar els llaços que el temps i els errors havien erosionat.En: That weekend, they had decided to go on a hike to disconnect from the world and reconnect the bonds that time and mistakes had eroded.Ca: Adrià, reclus i pensatiu, amagava un petit secret que li pesava: un error antic que havia afectat el grup anys enrere.En: Adrià, reclusive and pensive, was hiding a small secret that weighed on him: an old mistake that had affected the group years ago.Ca: Volia trobar el moment adequat per demanar perdó, però l'oportunitat semblava sempre esquiva.En: He wanted to find the right moment to apologize, but the opportunity always seemed elusive.Ca: Els tres companys sortiren a camí, decidits a explorar la bellesa dels boscos frondosos.En: The three companions set out on the path, determined to explore the beauty of the lush forests.Ca: La Laia sempre havia tingut un somriure fàcil i una alegria que contagiava a tots.En: Laia had always had an easy smile and an infectious joy.Ca: Però, a mig camí, sota la llum tènue del sol que es filtrava entre les branques, la Laia desaparegué.En: But halfway through, under the faint light of the sun filtering through the branches, Laia disappeared.Ca: Adrià es va alarmar quan es van adonar de la seva absència.En: Adrià became alarmed when they realized her absence.Ca: La Marta, amb un nus a la gola, intentava mantenir la calma.En: Marta, with a lump in her throat, tried to stay calm.Ca: Adrià però, sabia que havia arribat el moment de ser valent.En: Adrià, however, knew it was time to be brave.Ca: Va mirar la Marta i va dir amb determinació: "La trobaré. Ara us ho explicaré tot".En: He looked at Marta and said with determination, "I will find her. Now I'll explain everything to you."Ca: La Marta el mirà amb els ulls amplis de sorpresa, però va acceptar.En: Marta looked at him with wide eyes of surprise but accepted.Ca: Mentre penetraven més en el bosc, el seu cor bategava amb força, més per la por que pel cansament.En: As they ventured deeper into the forest, his heart pounded strongly, more from fear than from exhaustion.Ca: Enmig dels arbres, Adrià recordà que devia trobar-se amb la veritat.En: Among the trees, Adrià remembered that he needed to confront the truth.Ca: Els matolls s'espesseïen i el camí es feia cada vegada més incert.En: The underbrush thickened, and the path became increasingly uncertain.Ca: Finalment, arribaren a una riera d'aigües braves.En: At last, they arrived at a creek of rushing waters.Ca: Allà, al costat de l'aigua, trobaren la motxilla de la Laia.En: There, by the water, they found Laia's backpack.Ca: El vent brunyia entre els arbres i l'angoixa omplia l'ambient.En: The wind howled through the trees, and anxiety filled the air.Ca: "Marta, potser n'hi ha prou de guardar secrets", digué Adrià amb serenitat, "Jo... vaig causar aquell malentès fa anys. Ho sento molt".En: "Marta, perhaps it's enough to keep secrets," said Adrià with calmness, "I... caused that misunderstanding years ago. I'm very sorry."Ca: La Marta, sorpresa, sentí la seva sinceritat.En: Marta, surprised, felt his sincerity.Ca: Just en aquell moment, la Laia sortí darrere d'un arbre.En: Just at that moment, Laia emerged from behind a tree.Ca: Es va haver amagat quan un sobtat xàfec havia caigut i l'havia fet perdre's del camí.En: She had hidden when a sudden downpour had made her stray from the path.Ca: Estava mullada, però somreia.En: She was wet but smiling.Ca: La Marta corregué cap a ella i la va abraçar amb força.En: Marta ran to her and hugged her tightly.Ca: Adrià, alleugerit de veure la Laia somrient i saludable, també se sumà a l'abraçada col·lectiva.En: Adrià, relieved to see Laia smiling and healthy, joined the group hug.Ca: "Gràcies per dir la veritat", digué la Laia.En: "Thank you for telling the truth," said Laia.Ca: Van tornar junts, ara amb l'esperança restaurada i l'espina del passat arrencada.En: They returned together, now with hope restored and the ...
    Más Menos
    18 m
  • Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember
    Nov 23 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor omplia el Jardí Botànic de Montjuïc amb colors càlids.En: Autumn filled the Jardí Botànic de Montjuïc with warm colors.Ca: Els camins estaven coberts de fulles que cruixien suaument sota els peus de la Gemma, l’Oriol i en Marc.En: The paths were covered with leaves that crunched softly under the feet of Gemma, Oriol, and Marc.Ca: Havien organitzat una gimcana per descobrir plantes exòtiques, seguint pistes que la Gemma havia creat.En: They had organized a scavenger hunt to discover exotic plants, following clues that Gemma had created.Ca: Riures i xiulets es barrejaven amb el vent fresc de la tarda, mentre en Marc feia bromes sobre els noms complicats de les flors.En: Laughter and whistles mixed with the cool afternoon breeze as Marc made jokes about the complicated names of the flowers.Ca: "Ets capaç de trobar la Flor de l'Antàrtida abans que es faci de nit?En: "Can you find the Flor de l'Antàrtida before nightfall?"Ca: " va dir la Gemma, mirant el rellotge.En: said Gemma, checking the time.Ca: "Seré la millor organitzadora d'aventures!En: "I will be the best adventure organizer!"Ca: "Oriol, sempre escèptic, va frunzir el front: "Gemma, ja és tard.En: Oriol, ever the skeptic, frowned, "Gemma, it's already late.Ca: No ens quedarà gaire temps.En: We won't have much time."Ca: "Però la passió de la Gemma i la rialla d'en Marc els van mantenir endavant fins que es va fer fosc.En: But Gemma's enthusiasm and Marc's laughter kept them going until it was dark.Ca: Quan finalment van adonar-se que el jardí estava buit, les portes ja eren tancades.En: When they finally realized the garden was empty, the gates were already closed.Ca: "No pot ser!En: "It can't be!"Ca: " va exclamar la Gemma, contemplant l'entrada tancada.En: exclaimed Gemma, staring at the closed entrance.Ca: "Ens hem quedat dins!En: "We're stuck inside!"Ca: "Oriol va respirar profundament, mirant al seu voltant amb cautela.En: Oriol took a deep breath, looking around cautiously.Ca: "Hem de trobar una manera de sortir.En: "We have to find a way out.Ca: No podem quedar-nos aquí tota la nit.En: We can't stay here all night."Ca: "Marc, encomanant confiança, va dir: "Tranquils, segur que trobem una solució.En: Marc, instilling confidence, said, "Don't worry, we'll surely find a solution.Ca: A més, aquest és el millor lloc per una aventura nocturna!En: Besides, this is the best place for a nighttime adventure!"Ca: "Llavors, la Gemma va recordar que portava una corda.En: Then Gemma remembered she had a rope.Ca: Amb l'ajuda d'en Marc, va començar a fer un improvisat sistema per escalar un mur baix.En: With Marc's help, she started to make an improvised system to climb a low wall.Ca: Tot i que l’Oriol continuava buscant càmeres de seguretat o un número d'emergències, cada cop estava més preocupat.En: Although Oriol kept searching for security cameras or an emergency number, he was becoming more worried.Ca: Des de l'altura del seu enginyós dispositiu, Marc va cridar: "Oi, allà!En: From the height of their ingenious device, Marc shouted, "Hey, over there!Ca: Hi ha algú amb una llanterna!En: Is there someone with a flashlight!"Ca: "Era el vigilant nocturn, que feia la seva ronda.En: It was the night watchman, making his rounds.Ca: Amb un somriure i una mica de sorpresa, l'home es va apropar, veient la situació peculiar.En: With a smile and some surprise, the man approached, seeing the peculiar situation.Ca: "Vosaltres sou els responsables de l'últim escàndol del sopar del jardí?En: "Are you the ones responsible for the last garden dinner scandal?"Ca: " va dir el vigilant amb una rialla.En: said the watchman with a laugh.Ca: "Perdó, no ens vam adonar de l'hora," va dir la Gemma, una mica avergonyida.En: "Sorry, we lost track of time," said Gemma, a bit embarrassed.Ca: Oriol va afegir ràpidament: "Només volíem passar una bona estona.En: Oriol quickly added, "We just wanted to have a good time."Ca: "El vigilant, encara divertit, els va obrir la porta i els va advertir que tinguessin més cura la pròxima vegada.En: The watchman, still amused, opened the door for them and warned them to be more careful next time.Ca: Mentre marxaven, la Gemma va adonar-se de la importància de planificar bé les seves aventures.En: As they left, Gemma realized the importance of properly planning her adventures.Ca: Oriol va començar a valorar la màgia de les decisions espontànies.En: Oriol began to appreciate the magic of spontaneous decisions.Ca: I en Marc, tot i que no va deixar de riure, va sentir una responsabilitat nova per cuidar els seus amics durant l'aventura.En: And Marc, though he didn't stop laughing, felt a new responsibility to look after his friends during the adventure.Ca: I així, amb una lliçó ...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones