Episodios

  • Étienne's Journey: From Nice to Paris, A Writer's Dream Unfolds
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - French: Étienne's Journey: From Nice to Paris, A Writer's Dream Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-21-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Étienne regarde la mer depuis la fenêtre du petit café.En: Étienne looks at the sea from the window of the small café.Fr: L'atmosphère est paisible.En: The atmosphere is peaceful.Fr: Nice en hiver est différente.En: Nice in winter is different.Fr: Les touristes ne sont plus là.En: The tourists are no longer there.Fr: Les vagues se brisent doucement sur la Promenade des Anglais.En: The waves gently break over the Promenade des Anglais.Fr: L'air est frais, chargé d'un parfum de sel et de café chaud.En: The air is fresh, filled with the scent of salt and hot coffee.Fr: Chaque matin, Étienne arrive tôt au café.En: Every morning, Étienne arrives early at the café.Fr: Il prépare les tables, allume les lumières, et accueille les clients avec un sourire.En: He sets the tables, turns on the lights, and welcomes the customers with a smile.Fr: Mais aujourd'hui, son cœur est lourd.En: But today, his heart is heavy.Fr: Il pense à son père malade.En: He is thinking about his sick father.Fr: Son père, autrefois plein de vie, maintenant affaibli par la maladie.En: His father, once full of life, now weakened by illness.Fr: Étienne se sent tiraillé.En: Étienne feels torn.Fr: Il aime Nice, aime son père, mais il rêve aussi de Paris.En: He loves Nice, loves his father, but he also dreams of Paris.Fr: Depuis son enfance, Étienne écrit.En: Since his childhood, Étienne has been writing.Fr: Des histoires, des poèmes, des rêves.En: Stories, poems, dreams.Fr: Il a une opportunité à Paris, une chance de devenir écrivain.En: He has an opportunity in Paris, a chance to become a writer.Fr: Mais ici, à Nice, sa famille a besoin de lui.En: But here, in Nice, his family needs him.Fr: Son père a besoin de lui.En: His father needs him.Fr: Un jour, après son travail, Étienne rencontre ses amis.En: One day, after work, Étienne meets his friends.Fr: Lucie et Marc, deux piliers dans sa vie.En: Lucie and Marc, two pillars in his life.Fr: Ils se retrouvent souvent pour discuter et se soutenir.En: They often meet to talk and support each other.Fr: Lucie dit : « Étienne, nous savons combien tu aimes écrire.En: Lucie says, “Étienne, we know how much you love writing.Fr: Tu dois suivre ton cœur. »En: You must follow your heart.”Fr: Marc ajoute : « Oui, et ton père serait fier de toi. »En: Marc adds, “Yes, and your father would be proud of you.”Fr: Étienne hésite.En: Étienne hesitates.Fr: Que faire ? Parler à son père ou garder ses rêves pour lui ?En: What to do? Talk to his father or keep his dreams to himself?Fr: Enfin, Étienne prend une décision.En: Finally, Étienne makes a decision.Fr: Un soir, dans la chambre de son père, il trouve le courage.En: One evening, in his father's room, he finds the courage.Fr: Ils parlent longtemps.En: They talk for a long time.Fr: Son père, avec des yeux pleins de sagesse et d'amour, dit : « Mon fils, ne te laisse pas enfermer par la peur.En: His father, with eyes full of wisdom and love, says, “My son, don't let fear trap you.Fr: Tu es un écrivain.En: You are a writer.Fr: Ta place est dans tes mots.En: Your place is in your words.Fr: Va à Paris.En: Go to Paris.Fr: Écris.En: Write.Fr: Mais n'oublie jamais où est ta maison. »En: But never forget where your home is.”Fr: Les jours passent, et l'hiver touche à sa fin.En: The days pass, and winter draws to an end.Fr: Étienne dit au revoir à ses amis, à ses collègues, à Nice.En: Étienne says goodbye to his friends, his colleagues, Nice.Fr: Avec une promesse dans le cœur : revenir souvent et toujours considérer son père dans chaque mot écrit.En: With a promise in his heart: to return often and always consider his father in every word written.Fr: Il prend le train pour Paris, déterminé et confiant.En: He takes the train to Paris, determined and confident.Fr: À Paris, Étienne découvre une nouvelle vie.En: In Paris, Étienne discovers a new life.Fr: Il écrit, il grandit, et il se souvient toujours de son père, de Nice, du café.En: He writes, he grows, and he always remembers his father, Nice, the café.Fr: Une nouvelle aventure commence pour lui, une rêve suivie, une responsabilité assumée.En: A new adventure begins for him, a dream followed, a responsibility assumed.Fr: Ainsi, Étienne apprend que suivre ses rêves et aimer sa famille peuvent coexister.En: Thus, Étienne learns that following his dreams and loving his family can coexist.Fr: Il trouve sa voie, entre les lignes, entre deux villes, entre rêve et réalité.En: He finds his path, between the lines, between two cities, between dream and reality. Vocabulary Words:the sea: la merthe atmosphere: l'atmosphèrethe tourists: les touristesthe waves: les vaguesthe scent: le parfumthe air: l'airthe ...
    Más Menos
    15 m
  • Hearts Entwined: A Parisian Love Tale Amidst the Rain
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - French: Hearts Entwined: A Parisian Love Tale Amidst the Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-20-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La pluie tombait doucement sur Paris ce jour-là.En: The rain was softly falling over Paris that day.Fr: Valentine, une période spéciale où les cœurs s’ouvrent et les rencontres se font.En: Valentine, a special time when hearts open and meetings occur.Fr: Luc revenait de son dernier voyage, son appareil photo à la main, prêt à capturer l’âme de sa ville.En: Luc was returning from his last trip, camera in hand, ready to capture the soul of his city.Fr: Il marchait près de la Seine, lorsque de lourdes gouttes commencèrent à tomber.En: He was walking near the Seine when heavy droplets began to fall.Fr: S’abritant à la hâte, il franchit la porte d’un petit café au coin d’une rue pittoresque.En: Hastily seeking shelter, he stepped through the door of a small café on the corner of a picturesque street.Fr: À l’intérieur, l’ambiance était chaleureuse.En: Inside, the atmosphere was warm.Fr: Des rires doux résonnaient, entourés par le bruit apaisant des gouttes contre les grandes fenêtres.En: Gentle laughter resonated, surrounded by the soothing sound of raindrops against the large windows.Fr: Luc observa la pièce avec intérêt.En: Luc observed the room with interest.Fr: Ses yeux furent attirés par une jeune femme assise près de la fenêtre.En: His eyes were drawn to a young woman sitting by the window.Fr: Claire, absorbée par ses esquisses, semblait détendue.En: Claire, absorbed in her sketches, seemed relaxed.Fr: Luc pensa qu'elle dégageait une sorte de paix au milieu de l’agitation hivernale.En: Luc thought she exuded a kind of peace in the midst of the winter bustle.Fr: "Salut," dit-il avec un sourire timide, s’approchant d’elle.En: "Salut," he said with a shy smile, approaching her.Fr: Claire leva les yeux, un peu surprise mais souriante.En: Claire looked up, a bit surprised but smiling.Fr: "Salut," répondit-elle.En: "Salut," she replied.Fr: Ses dessins d’architecte étaient précis et pleins de créativité.En: Her architect drawings were precise and full of creativity.Fr: Luc, intrigué, s’assit à sa table.En: Luc, intrigued, sat at her table.Fr: Ils commencèrent à échanger.En: They began to converse.Fr: Luc parla de sa passion pour la photographie, de ses voyages, et de son retour à Paris.En: Luc spoke about his passion for photography, his travels, and his return to Paris.Fr: Claire expliqua son amour pour l’architecture durable et les défis de son travail.En: Claire explained her love for sustainable architecture and the challenges of her work.Fr: Ils partagèrent des histoires, des sourires et bientôt, une connexion grandit entre eux.En: They shared stories, smiles, and soon, a connection grew between them.Fr: C'était comme si le temps s'était arrêté.En: It was as if time had stopped.Fr: Ensemble, ils créaient des mondes imaginaires où l'art se mélangeait à l'architecture, les rivières aux routes pavées.En: Together, they created imaginary worlds where art melded with architecture, rivers with cobblestone roads.Fr: Luc trouva une nouvelle inspiration dans les mots et les rêves de Claire.En: Luc found a new inspiration in Claire's words and dreams.Fr: Soudain, Théo, le collègue et ami de Claire, entra dans le café.En: Suddenly, Théo, Claire's colleague and friend, entered the café.Fr: Théo, fidèle pilier dans la vie de Claire, cachait des sentiments profonds pour elle.En: Théo, a steadfast pillar in Claire's life, harbored deep feelings for her.Fr: Lorsqu'il aperçut Luc et Claire ensemble, quelque chose changea en lui.En: When he saw Luc and Claire together, something changed within him.Fr: Claire comprit qu’elle devait être honnête avec elle-même et avec les autres.En: Claire understood she needed to be honest with herself and with others.Fr: Elle pria Théo de s’asseoir.En: She asked Théo to sit.Fr: Les mots étaient difficiles à trouver, mais elle finit par dire : "Théo, tu comptes beaucoup pour moi.En: The words were hard to find, but she eventually said, "Théo, you mean a lot to me.Fr: Mais Luc, c’est différent.En: But with Luc, it’s different.Fr: Il y a quelque chose de spécial.En: There's something special.Fr: Je dois explorer cela."En: I have to explore this."Fr: Théo, bien que blessé, laissa son affection l'emporter sur la jalousie.En: Théo, though hurt, let his affection overcome his jealousy.Fr: "Je comprends," dit-il doucement, acceptant la situation avec maturité.En: "I understand," he said softly, accepting the situation with maturity.Fr: Bien plus tard, Luc et Claire quittèrent le café, main dans la main.En: Much later, Luc and Claire left the café, hand in hand.Fr: La pluie avait cessé, lumière soft illuminait la Seine.En: The rain had stopped, soft light illuminating the...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Balance in High-Tech City's Gadget Maze
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - French: Finding Balance in High-Tech City's Gadget Maze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-20-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans le centre commercial High-Tech City, les vitrines brillent sous les lumières fluorescentes.En: In the centre commercial High-Tech City, the windows shine under fluorescent lights.Fr: Des gadgets modernes remplissent l'espace.En: Modern gadgets fill the space.Fr: Élodie, une jeune femme dans la fin de la vingtaine, s'avance avec détermination.En: Élodie, a young woman in her late twenties, moves forward with determination.Fr: Elle cherche le smartphone parfait.En: She is looking for the perfect smartphone.Fr: Elle aime les nouvelles technologies et veut rester connectée avec ses proches.En: She loves new technology and wants to stay connected with her loved ones.Fr: Marc et Sophie l'accompagnent.En: Marc and Sophie accompany her.Fr: Marc est un expert en technologie.En: Marc is a technology expert.Fr: Il adore partager ses connaissances.En: He loves to share his knowledge.Fr: Sophie, elle, préfère le minimalisme.En: Sophie, on the other hand, prefers minimalism.Fr: Elle aime la simplicité et ne voit pas l'intérêt de changer souvent de téléphone.En: She likes simplicity and doesn't see the point of changing phones often.Fr: "Élodie, regardons ce modèle," dit Marc en pointant un téléphone dernier cri.En: "Élodie, let's look at this model," says Marc pointing to a cutting-edge phone.Fr: "Il a un appareil photo incroyable et une autonomie longue durée."En: "It has an incredible camera and long battery life."Fr: Sophie, souriant doucement, répond : "Mais Élodie, es-tu sûre d'avoir besoin de tout cela ?En: Sophie, smiling softly, replies, "But Élodie, are you sure you need all that?Fr: Un modèle simple peut suffire."En: A simple model might be enough."Fr: Élodie soupire.En: Élodie sighs.Fr: Elle se sent confuse.En: She feels confused.Fr: Trop de choix.En: Too many choices.Fr: Trop d'avis.En: Too many opinions.Fr: Elle décide de prendre son temps.En: She decides to take her time.Fr: Ils se dirigent vers un café à l'étage.En: They head to a café upstairs.Fr: Elle sort son carnet.En: She takes out her notebook.Fr: Elle note les caractéristiques importantes : la qualité de l'appareil photo, l'autonomie, la capacité de stockage.En: She notes down the important features: camera quality, battery life, storage capacity.Fr: Marc continue : "Ce modèle a 256 Go de mémoire !"En: Marc continues: "This model has 256 GB of storage!"Fr: Sophie secoue la tête : "Comment fais-tu pour remplir autant de mémoire ?"En: Sophie shakes her head: "How do you fill up so much memory?"Fr: Le café est rempli de gens discutant, profitant de l'énergie du centre commercial.En: The café is filled with people chatting, enjoying the energy of the centre commercial.Fr: Tandis qu'Élodie sirote un café chaud, elle pèse le pour et le contre.En: While Élodie sips on a hot coffee, she weighs the pros and cons.Fr: Elle écoute Marc, mais aussi les conseils de Sophie.En: She listens to Marc, but also Sophie's advice.Fr: Le moment de décision approche.En: The moment of decision approaches.Fr: Élodie s'arrête devant deux modèles.En: Élodie stops in front of two models.Fr: L'un a toutes les caractéristiques techniques de ses rêves.En: One has all the technical features of her dreams.Fr: L'autre est plus simple, mais élégant.En: The other is simpler but elegant.Fr: Le temps presse.En: Time is running out.Fr: Les magasins ferment bientôt.En: The stores are closing soon.Fr: Elle pense à sa famille, ses amis, ses activités.En: She thinks of her family, her friends, her activities.Fr: Qui elle est réellement.En: Who she really is.Fr: Elle écoute finalement son cœur.En: She ultimately listens to her heart.Fr: Avec assurance, elle choisit le téléphone qui équilibre la pratique et l'innovation.En: With confidence, she chooses the phone that balances practicality and innovation.Fr: Elle se sent légère, libérée.En: She feels light, liberated.Fr: Elle a appris à se faire confiance.En: She has learned to trust herself.Fr: Debout dans le centre commercial, entourée de ses amis, Élodie sourit.En: Standing in the centre commercial, surrounded by her friends, Élodie smiles.Fr: Elle sait qu'elle a pris la bonne décision, et ce sentiment vaut plus que tous les gigs du monde.En: She knows she made the right decision, and that feeling is worth more than all the gigs in the world. Vocabulary Words:the window: la vitrineto shine: brillerthe light: la lumièrethe gadget: le gadgetthe determination: la déterminationthe technology: la technologiethe expert: l'expertthe knowledge: la connaissancethe minimalism: le minimalismethe simplicity: la simplicitéto point: pointerlastest/latest: dernier crithe battery life: l'autonomieto sigh: soupirerthe choice: le choixthe opinion: l'avisto head towards: se ...
    Más Menos
    15 m
  • Snowy Nights & Sisterly Bonds: Hope in Unexpected Places
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - French: Snowy Nights & Sisterly Bonds: Hope in Unexpected Places Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-19-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La neige tombait doucement sur le toit de l'hôpital, ajoutant une touche paisible à la scène animée à l'intérieur.En: The snow was falling gently on the roof of the hôpital, adding a peaceful touch to the lively scene inside.Fr: Les couloirs étaient remplis de l'écho des pas pressés et des conversations feutrées.En: The hallways were filled with the echo of hurried footsteps and muted conversations.Fr: Élodie, une infirmière dévouée, s'activait entre les chambres, un peu épuisée par son long quart de travail.En: Élodie, a dedicated nurse, was busy moving between rooms, a bit exhausted from her long shift.Fr: Dans la chambre 204, Bastien, un jeune patient, regardait par la fenêtre, perdu dans ses pensées et son incertitude face à sa maladie mystérieuse.En: In room 204, Bastien, a young patient, was looking out the window, lost in his thoughts and uncertainty about his mysterious illness.Fr: Maëlys venait de rentrer de ses voyages à l'étranger, le cœur encore plein d'aventures mais en quête de stabilité.En: Maëlys had just returned from her travels abroad, her heart still full of adventures but in search of stability.Fr: Elle avait hâte de revoir Élodie, sa sœur aînée.En: She was eager to see Élodie, her older sister, again.Fr: Cependant, Élodie se sentait submergée par le travail et sa propre vie, rendant difficile l'accueil de sa sœur.En: However, Élodie felt overwhelmed by work and her own life, making it difficult to welcome her sister.Fr: Un soir d'hiver, Élodie recevait une visite inattendue à l'hôpital.En: One winter evening, Élodie received an unexpected visit at the hôpital.Fr: C'était Maëlys, venue proposer son aide.En: It was Maëlys, who had come to offer her help.Fr: Elles se retrouvèrent dans la cafétéria, bercées par l'odeur du café chaud.En: They met in the cafeteria, comforted by the smell of hot coffee.Fr: "Élodie, je suis là pour toi.En: "Élodie, I'm here for you.Fr: Tu as besoin de repos," dit Maëlys avec un sourire rassurant.En: You need rest," said Maëlys with a reassuring smile.Fr: Élodie hésita, mais voyant le regard insistant de sa sœur, elle accepta.En: Élodie hesitated, but seeing her sister's insistent look, she agreed.Fr: Elles se rendirent ensemble dans les couloirs de l'hôpital.En: They went together through the hôpital corridors.Fr: Maëlys se sentit un peu hors de place, mais déterminée à soutenir sa sœur.En: Maëlys felt a little out of place but determined to support her sister.Fr: Dans la chambre 204, Bastien scrutait le plafond.En: In room 204, Bastien was staring at the ceiling.Fr: Élodie entra avec Maëlys.En: Élodie entered with Maëlys.Fr: "Bonjour, Bastien," dit-elle doucement.En: "Hello, Bastien," she said softly.Fr: "Voici ma sœur, Maëlys.En: "This is my sister, Maëlys.Fr: Elle est là pour m'aider ce soir."En: She's here to help me tonight."Fr: Bastien sourit faiblement, heureux d'avoir de la compagnie.En: Bastien smiled faintly, happy to have company.Fr: "Enchanté, Maëlys.En: "Nice to meet you, Maëlys.Fr: Vous avez voyagé?"En: Have you traveled?"Fr: demanda-t-il, curieux.En: he asked, curious.Fr: La discussion s'anima sur les aventures de Maëlys.En: The conversation came alive with Maëlys's adventures.Fr: Bastien, touché, commença à partager ses propres souvenirs et espoirs.En: Touched, Bastien began to share his own memories and hopes.Fr: Soudain, une alarme retentit.En: Suddenly, an alarm sounded.Fr: Un patient avait besoin d'assistance immédiate.En: A patient needed immediate assistance.Fr: Élodie se précipita, mais Maëlys la suivit courageusement.En: Élodie rushed off, but Maëlys bravely followed.Fr: Elles collaborèrent dans l'urgence, la tension renforçant leur lien.En: They collaborated in the emergency, with the tension strengthening their bond.Fr: Plusieurs heures plus tard, épuisées mais unies, elles retournèrent à Bastien.En: Several hours later, exhausted but united, they returned to Bastien.Fr: Sa condition semblait s'aggraver.En: His condition seemed to be worsening.Fr: Ensemble, elles décidèrent de veiller sur lui.En: Together, they decided to keep vigil over him.Fr: La nuit avançait, dehors la neige continuait de tomber.En: As the night wore on, outside, the snow continued to fall.Fr: Maëlys, en geste de réconfort, offrit à Bastien un petit souvenir de ses voyages.En: As a gesture of comfort, Maëlys offered Bastien a small souvenir from her travels.Fr: "Pour que vous ne vous sentiez jamais seul," dit-elle.En: "So that you never feel alone," she said.Fr: Bastien, ému, remercia les sœurs pour leur présence.En: Bastien, moved, thanked the sisters for their presence.Fr: Le lendemain matin, Élodie sentit une nouvelle énergie.En: The ...
    Más Menos
    17 m
  • From Chaos to Chocolate: The Sweet Triumph in Paris
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - French: From Chaos to Chocolate: The Sweet Triumph in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-19-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Au cœur de Paris, dans une petite rue animée, il y avait une boutique de chocolat magique.En: In the heart of Paris, on a lively little street, there was a magical chocolate shop.Fr: Cette boutique s'appelait "Le Cacao Enchanté", et elle appartenait à Étienne, un chocolatier passionné mais parfois étourdi.En: This shop was called "Le Cacao Enchanté," and it belonged to Étienne, a passionate but sometimes absent-minded chocolatier.Fr: Chaque hiver, à l'approche de la Saint-Valentin, le quartier s'emplissait de couples à la recherche du cadeau parfait.En: Every winter, as Valentine's Day approached, the neighborhood filled with couples searching for the perfect gift.Fr: Étienne voulait absolument que cette année, son étalage attire l'attention de toute la ville.En: Étienne was determined that this year, his display would catch the attention of the entire city.Fr: Camille et Lucille, ses deux meilleures vendeuses, travaillaient aussi avec lui.En: Camille and Lucille, his two best saleswomen, also worked with him.Fr: Elles aidaient les clients à choisir leurs chocolats préférés parmi les murs colorés de douceurs.En: They helped customers choose their favorite chocolates from the colorful walls of sweets.Fr: L'air était toujours empli du parfum envoûtant du cacao.En: The air was always filled with the enchanting scent of cocoa.Fr: La boutique, illuminée par des bougies, offrait une chaleur bienvenue lors des froides journées d'hiver.En: The shop, illuminated by candles, offered a welcome warmth on cold winter days.Fr: Étienne avait un rêve ambitieux : créer un tableau éblouissant fait entièrement de chocolat pour la vitrine de Saint-Valentin.En: Étienne had an ambitious dream: to create a dazzling tableau made entirely of chocolate for the Valentine's window display.Fr: Il passa plusieurs nuits à confectionner des pralines, des truffes et des cœurs en chocolat.En: He spent several nights crafting pralines, truffles, and chocolate hearts.Fr: Tout était prêt pour le grand jour.En: Everything was ready for the big day.Fr: Mais la boutique était si pleine de clients impatients que, dans la confusion, les chocolats destinés à l'exposition furent distribués par erreur !En: But the shop was so full of eager customers that, in the confusion, the chocolates intended for the display were distributed by mistake!Fr: Quand Étienne réalisa ce qui s'était passé, il était trop tard.En: When Étienne realized what had happened, it was too late.Fr: Les chocolats avaient déjà été dégustés.En: The chocolates had already been devoured.Fr: Étienne se tenait là, au milieu du chaos, le regard un peu perdu.En: Étienne stood there, amidst the chaos, looking a little lost.Fr: Il n'avait pas assez de chocolat pour faire de nouveaux chefs-d'œuvre avant le lendemain.En: He didn't have enough chocolate to create new masterpieces by the next day.Fr: Camille et Lucille essayaient de le réconforter, mais Étienne devait prendre une décision rapide : fermer la boutique pour produire de nouveaux chocolats ou utiliser ce qui lui restait.En: Camille and Lucille tried to comfort him, but Étienne had to make a quick decision: close the shop to produce new chocolates or use what he had left.Fr: En un éclair d'inspiration, Étienne eut une idée.En: In a flash of inspiration, Étienne had an idea.Fr: Il utilisa les chocolats restants pour créer une sculpture improvisée, jouant avec les formes et les textures.En: He used the remaining chocolates to create an improvised sculpture, playing with shapes and textures.Fr: Le résultat était loin de ses plans originaux, mais il avait sa propre magie.En: The result was far from his original plans, but it had its own magic.Fr: Surpris par son propre talent, il plaça la sculpture dans la vitrine.En: Surprised by his own talent, he placed the sculpture in the window.Fr: Les passants s'agglutinèrent rapidement autour de la vitrine, émerveillés par l'originalité et l'humour de la création d'Étienne.En: Passersby quickly gathered around the window, amazed by the originality and humor of Étienne's creation.Fr: Les clients commencèrent à entrer dans la boutique, attirés par cette nouveauté inattendue.En: Customers began to enter the shop, drawn by this unexpected novelty.Fr: La rumeur se répandit dans tout Paris : la vitrine de "Le Cacao Enchanté" était la plus inventive de la ville !En: The rumor spread throughout Paris: the window of Le Cacao Enchanté was the most inventive in the city!Fr: En fin de journée, Étienne souriait.En: By the end of the day, Étienne was smiling.Fr: Il avait compris que la perfection n'est pas toujours nécessaire pour atteindre le succès.En: He understood that perfection is not always necessary to ...
    Más Menos
    16 m
  • Under the Eiffel Stars: A Love Confession on Valentine's Night
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - French: Under the Eiffel Stars: A Love Confession on Valentine's Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-18-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La nuit était froide et le ciel était lumineux.En: The night was cold, and the sky was bright.Fr: Les étoiles scintillaient au-dessus de Paris, et en dessous, la Tour Eiffel brillait de mille feux.En: The stars twinkled above Paris, and below, the Tour Eiffel shone brightly.Fr: C’était la Saint-Valentin, un jour parfait pour une sortie scolaire mémorable.En: It was la Saint-Valentin, a perfect day for a memorable school outing.Fr: Lucien, un élève de lycée, regardait le monument iconique avec un air rêveur.En: Lucien, a high school student, looked at the iconic monument with a dreamy expression.Fr: Il marchait parmi ses camarades, mais ses pensées étaient ailleurs.En: He walked among his classmates, but his thoughts were elsewhere.Fr: À côté de lui, Sophie riait avec Emilie.En: Next to him, Sophie was laughing with Emilie.Fr: Lucien voulait lui parler.En: Lucien wanted to talk to her.Fr: Sophie lui plaisait depuis longtemps, mais l'idée de le lui avouer le terrifiait.En: He had liked Sophie for a long time, but the idea of confessing it to her terrified him.Fr: La rue était animée, le bruit des discussions emplissait l'air.En: The street was lively, and the noise of conversations filled the air.Fr: Emilie, bavarde et amicale, ne laissait jamais Lucien et Sophie seuls.En: Emilie, talkative and friendly, never left Lucien and Sophie alone.Fr: Lucien savait qu’il devait profiter de cette sortie.En: Lucien knew he had to make the most of this outing.Fr: La Saint-Valentin sous la Tour Eiffel était une opportunité rarissime.En: La Saint-Valentin under the Tour Eiffel was a rare opportunity.Fr: "Allez, Lucien, c'est maintenant ou jamais," se murmura-t-il à lui-même.En: "Come on, Lucien, it's now or never," he murmured to himself.Fr: Chaque fois, cependant, Emilie les interrompait avec de nouvelles histoires amusantes.En: Each time, however, Emilie interrupted them with new funny stories.Fr: Lucien n'arrivait pas à trouver un moment pour parler à cœur ouvert à Sophie.En: Lucien couldn’t find a moment to speak openly to Sophie.Fr: La classe se dirigea vers l'espace vert sous la tour, là où les lumières se reflétaient dans les yeux de chacun, encore plus féeriques sous le ciel d'hiver.En: The class headed towards the green space beneath the tower, where the lights reflected in everyone's eyes, even more magical under the winter sky.Fr: Les flocons tombaient doucement, ajoutant de la magie à la scène.En: The snowflakes were falling gently, adding magic to the scene.Fr: Finalement, Emilie décida de s’éclipser quelques instants pour rejoindre d'autres amis.En: Finally, Emilie decided to slip away for a few moments to join other friends.Fr: Lucien savait que c'était le moment qu'il attendait.En: Lucien knew this was the moment he had been waiting for.Fr: Il se tourna vers Sophie.En: He turned to Sophie.Fr: "Sophie, je...En: "Sophie, I...Fr: Je dois te dire quelque chose."En: I have to tell you something."Fr: Sophie le regardait avec ses yeux brillants.En: Sophie looked at him with her bright eyes.Fr: Lucien sentit son cœur battre fort dans sa poitrine.En: Lucien felt his heart beating hard in his chest.Fr: Pourtant, il continua.En: Yet, he continued.Fr: "Je suis content d'être ici avec toi.En: "I'm glad to be here with you.Fr: La Tour Eiffel, la Saint-Valentin...En: The Tour Eiffel, la Saint-Valentin...Fr: C'est spécial, tu ne trouves pas?"En: It's special, don’t you think?"Fr: Sophie sourit doucement.En: Sophie smiled softly.Fr: "Oui, c'est très spécial."En: "Yes, it's very special."Fr: Il y avait une tendresse dans sa voix.En: There was a tenderness in her voice.Fr: Lucien prit une profonde inspiration.En: Lucien took a deep breath.Fr: "Ça peut paraître fou, mais...En: "This might sound crazy, but...Fr: J'ai des sentiments pour toi, Sophie.En: I have feelings for you, Sophie.Fr: Depuis longtemps."En: For a long time."Fr: Le vent froid soufflait, mais Lucien se sentait plus chaud que jamais.En: The cold wind was blowing, but Lucien felt warmer than ever.Fr: Sophie ne dit rien pendant quelques secondes qui lui semblèrent infinies.En: Sophie said nothing for a few seconds that seemed endless to him.Fr: Puis, elle rougit légèrement et répondit : "J'espérais que tu le dirais un jour."En: Then, she blushed slightly and replied, "I hoped you would say it one day."Fr: Lucien ressentit un soulagement immense.En: Lucien felt immense relief.Fr: Un sourire illumina son visage.En: A smile lit up his face.Fr: À cet instant, la Tour Eiffel derrière eux s'illumina encore plus, comme pour célébrer ce nouveau lien.En: At that moment, the Tour Eiffel behind them lit up even more, as if to celebrate this new connection.Fr: Ils restèrent là, sous les ...
    Más Menos
    16 m
  • Conquering Fear: A Dupont Family Adventure in the French Alps
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - French: Conquering Fear: A Dupont Family Adventure in the French Alps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-18-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les montagnes des Alpes françaises s'élevaient majestueusement, couvertes d'une neige fraîche et étincelante.En: The mountains of the Alpes françaises rose majestically, covered in fresh, sparkling snow.Fr: Sous un ciel clair et hivernal, la famille Dupont était prête pour sa semaine de ski.En: Under a clear, wintry sky, the famille Dupont was ready for their week of skiing.Fr: Étienne, Chloé et Lucas étaient impatients de commencer, chacun avec ses propres attentes.En: Étienne, Chloé, and Lucas were eager to begin, each with their own expectations.Fr: Étienne, à quatorze ans, regardait les pentes avec une certaine appréhension.En: Étienne, at fourteen years old, looked at the slopes with some apprehension.Fr: Son frère Lucas, plus jeune mais plus agile, était déjà prêt à descendre les pistes les plus difficiles.En: His brother Lucas, younger but more agile, was already ready to tackle the most challenging runs.Fr: Chloé, l'aînée, avait un esprit d'aventure et savait toujours comment calmer les tensions entre ses frères.En: Chloé, the eldest, had an adventurous spirit and always knew how to calm tensions between her brothers.Fr: « Allons-y !En: "Let's go!"Fr: » s’écria Lucas avec enthousiasme.En: exclaimed Lucas enthusiastically.Fr: « Je vais faire la piste rouge aujourd'hui !En: "I'm going to do the red slope today!"Fr: » Étienne sentit un nœud dans son estomac.En: Étienne felt a knot in his stomach.Fr: Il avait peur.En: He was afraid.Fr: Pas seulement des pistes escarpées, mais aussi de décevoir sa famille.En: Not only of the steep slopes, but also of disappointing his family.Fr: Lucas le poussait à sortir de sa zone de confort, ce qu'Étienne trouvait difficile.En: Lucas pushed him out of his comfort zone, which Étienne found difficult.Fr: « Étienne, tu veux essayer avec nous ?En: "Étienne, do you want to try with us?"Fr: » demanda Chloé, son sourire réconfortant.En: asked Chloé, her smile comforting.Fr: Étienne hésita.En: Étienne hesitated.Fr: Les pistes plus simples lui semblaient rassurantes, mais l'idée de se prouver à lui-même était tentante.En: The simpler slopes seemed reassuring, but the idea of proving himself was tempting.Fr: « D'accord.En: "Alright.Fr: Je vais essayer la piste avec vous, » répondit-il finalement.En: I'll try the slope with you," he finally replied.Fr: Sur la piste, le vent était vivifiant.En: On the slope, the wind was invigorating.Fr: Les montagnes autour d'eux semblaient les surveiller.En: The mountains around them seemed to be watching them.Fr: Étienne glissait prudemment derrière Lucas et Chloé.En: Étienne slid cautiously behind Lucas and Chloé.Fr: Ils étaient rapides, comme s'ils voletaient sur la neige.En: They were fast, as if they were fluttering over the snow.Fr: Étienne essayait de suivre, son cœur battant fort.En: Étienne tried to keep up, his heart beating hard.Fr: Au milieu de la descente, un moment d’inattention lui fit perdre l'équilibre.En: In the middle of the descent, a moment of inattention made him lose his balance.Fr: Il se sentit tomber, glissant sur la neige froide.En: He felt himself fall, sliding on the cold snow.Fr: Tout s'arrêta.En: Everything stopped.Fr: Étienne resta là, le souffle court, le visage contre le sol.En: Étienne lay there, his breath short, face against the ground.Fr: Chloé apparut rapidement à ses côtés.En: Chloé quickly appeared by his side.Fr: « Ça va, Étienne ?En: "Are you okay, Étienne?"Fr: » demanda-t-elle, inquiète mais calme.En: she asked, worried but calm.Fr: Étienne hocha la tête, essuyant la neige de son visage.En: Étienne nodded, wiping the snow from his face.Fr: Il se sentit honteux, mais Chloé le prit par la main.En: He felt ashamed, but Chloé took him by the hand.Fr: « tu veux essayer encore une fois ?En: "Do you want to try again?Fr: Je suis là avec toi.En: I'm here with you."Fr: » Avec son aide, Étienne se remit debout.En: With her help, Étienne stood up.Fr: Ensemble, ils se mirent en marche à nouveau.En: Together, they set off again.Fr: La deuxième fois, Étienne allégea sa prise sur ses bâtons, se laissant guider par Chloé.En: The second time, Étienne loosened his grip on his poles, allowing Chloé to guide him.Fr: Il sentit son équilibre revenir, et à la fin de la piste, il était debout, souriant.En: He felt his balance return, and by the end of the slope, he was standing, smiling.Fr: Lucas les rejoignit au bas de la pente.En: Lucas joined them at the bottom of the slope.Fr: « Pas mal, Étienne !En: "Not bad, Étienne!"Fr: » s'exclama-t-il, admiratif.En: he exclaimed admiringly.Fr: Étienne se sentit soudain rempli d’un nouveau sentiment de confiance.En: Étienne suddenly felt filled with...
    Más Menos
    16 m
  • Love and Riddles: A Hidden Temple Adventure Beneath the Louvre
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - French: Love and Riddles: A Hidden Temple Adventure Beneath the Louvre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-17-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sous le Louvre, caché des touristes, se trouve un temple secret.En: Under the Louvre, hidden from tourists, there is a secret temple.Fr: Ce jour-là, Thibault et Amélie s'y aventurent.En: On that day, Thibault and Amélie venture inside.Fr: Le temple est sombre, éclairé faiblement par des bougies.En: The temple is dark, dimly lit by candles.Fr: Des symboles étranges ornent les murs, et des artefacts anciens reposent sur des étagères.En: Strange symbols adorn the walls, and ancient artifacts rest on shelves.Fr: C'est l'hiver, et les décorations de la Saint-Valentin apportent une touche de chaleur inattendue.En: It's winter, and the Valentine's Day decorations bring an unexpected touch of warmth.Fr: Thibault sourit, déterminé à impressionner Amélie.En: Thibault smiles, determined to impress Amélie.Fr: Il a un plan en tête.En: He has a plan in mind.Fr: Mais dès la première énigme, les choses se compliquent.En: But from the first riddle, things get complicated.Fr: Devant un tableau de symboles, Thibault se perd.En: In front of a board of symbols, Thibault gets lost.Fr: "Euh... peut-être que le cœur ici signifie amour, et on doit le tourner?" propose-t-il, tentant de paraître confiant.En: "Uh... maybe the heart here means love, and we have to turn it?" he proposes, trying to appear confident.Fr: Amélie hausse un sourcil, amusée.En: Amélie raises an eyebrow, amused.Fr: "Ou alors, il faut juste le pousser," suggère-t-elle en riant.En: "Or maybe, we just need to push it," she suggests, laughing.Fr: Chaque indice mène à une solution improbable.En: Each clue leads to an improbable solution.Fr: La tension monte, mais Thibault décide de détendre l'atmosphère.En: Tension rises, but Thibault decides to lighten the mood.Fr: "Amélie, imagine si ce vase était rempli de chocolat chaud," plaisante-t-il, montrant un grand vase de l'angle de la pièce.En: "Amélie, imagine if this vase were filled with hot chocolate," he jokes, pointing to a large vase in the corner of the room.Fr: Elle rit de bon cœur.En: She laughs heartily.Fr: "Oui, et les symboles se transforment en biscuits !" Thibault sourit, content de l'entendre rire.En: "Yes, and the symbols would turn into cookies!" Thibault smiles, happy to hear her laugh.Fr: L'horloge tourne.En: Time is ticking.Fr: Plus que dix minutes.En: Only ten minutes left.Fr: Thibault se rend compte qu'il n'y arrivera pas.En: Thibault realizes he won't make it.Fr: Mais il sait qu'il a quelque chose d'important à dire.En: But he knows he has something important to say.Fr: "Amélie..." commence-t-il, abandonnant enfin les énigmes.En: "Amélie..." he begins, finally giving up the riddles.Fr: Il respire profondément.En: He takes a deep breath.Fr: "J'ai quelque chose à te dire."En: "I have something to tell you."Fr: Amélie l'observe, surprise mais curieuse.En: Amélie watches him, surprised but curious.Fr: "Oui, Thibault?" dit-elle doucement.En: "Yes, Thibault?" she says softly.Fr: "C'est un peu fou... mais... je crois que je suis amoureux de toi," avoue-t-il, son cœur battant la chamade.En: "It's a bit crazy... but... I think I'm in love with you," he admits, his heart racing.Fr: Un moment de silence, puis Amélie éclate de rire.En: A moment of silence, then Amélie bursts into laughter.Fr: Mais c'est un rire joyeux.En: But it's joyful laughter.Fr: "Tu es vraiment incroyable, Thibault," murmure-t-elle, touchée.En: "You are truly incredible, Thibault," she whispers, touched.Fr: Elle le regarde dans les yeux.En: She looks him in the eyes.Fr: "Moi aussi," admet-elle.En: "Me too," she admits.Fr: À ce moment-là, la porte s'ouvre brusquement, et les assistants entrent.En: At that moment, the door suddenly opens, and the assistants enter.Fr: "Il semble que vous ayez besoin d'un coup de main," dit l'un d'eux.En: "It seems you could use a hand," says one of them.Fr: Thibault et Amélie se regardent et rient tous les deux.En: Thibault and Amélie look at each other and both laugh.Fr: Le temple caché devient un souvenir précieux.En: The hidden temple becomes a precious memory.Fr: Thibault est soulagé, pas de la solution de l'énigme, mais d'avoir ouvert son cœur.En: Thibault is relieved, not from solving the riddle, but from opening his heart.Fr: Amélie, elle, a appris à embrasser l'imprévu avec joie.En: Amélie, for her part, has learned to embrace the unexpected with joy.Fr: Ce jour-là, dans le temple secret du Louvre, un simple jeu d'évasion s'est transformé en une aventure inoubliable.En: On that day, in the secret temple of the Louvre, a simple escape game transformed into an unforgettable adventure.Fr: Thibault a trouvé le courage d'être lui-même, et Amélie a découvert la beauté de l'instant présent.En: Thibault found the...
    Más Menos
    15 m