Fluent Fiction - Serbian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Serbian

Fluent Fiction - Serbian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Snowstorm Delays & Unexpected Kindness at Nikola Tesla Airport
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Serbian: Snowstorm Delays & Unexpected Kindness at Nikola Tesla Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-13-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Светлана је журила кроз гужву на Међународном аеродрому "Никола Тесла".En: Svetlana was rushing through the crowd at Nikola Tesla International Airport.Sr: Била је зима и снег је тихо падао напољу, стварајући дебели бели покривач на писти.En: It was winter and the snow was quietly falling outside, creating a thick white blanket on the runway.Sr: Било је много путника, а звоњава разгласа јенон-стоп говорила о одложеним летовима.En: There were many passengers, and the announcement system was incessantly talking about delayed flights.Sr: Светлана је морала да ухвати лет да би стигла кући за Српску Нову годину са породицом.En: Svetlana needed to catch a flight to get home for the Serbian New Year with her family.Sr: Светлана је била уморна од посла и једина жеља јој је била да види своје најмилије.En: Svetlana was tired from work, and her only wish was to see her loved ones.Sr: Док је стајала у реду, сазнала је да је њен лет одложен због снежне олује.En: While she was standing in line, she found out that her flight was delayed due to a snowstorm.Sr: Њено срце се стегло.En: Her heart sank.Sr: Време је било против ње.En: Time was against her.Sr: Размишљала је шта сада да ради.En: She wondered what to do now.Sr: У том тренутку, видела је Милоша, члана особља аеродрома, како свима помаже и решава проблеме.En: At that moment, she saw Miloš, an airport staff member, helping everyone and solving problems.Sr: Приказивао је мирну и професионалну појаву, чак и у хаосу.En: He displayed a calm and professional demeanor, even in the chaos.Sr: Светлана је прикупила храброст и пријатним гласом се обратила Милошу.En: Svetlana gathered the courage and addressed Miloš in a pleasant voice.Sr: "Извините," рекла је брзо.En: "Excuse me," she said quickly.Sr: "Мој лет је одложен.En: "My flight is delayed.Sr: Можете ли ми помоћи?En: Can you help me?"Sr: "Милош је љубазно климнуо главом.En: Miloš nodded kindly.Sr: "Хајде да видимо шта можемо да урадимо," одговорио је и погледао у свој компјутер.En: "Let's see what we can do," he replied and looked at his computer.Sr: Саједио се преко ове несрећне вести и тражио могућности.En: He sympathized with this unfortunate news and searched for options.Sr: Након неког времена, уз осмех, рекао је: "Имам решење.En: After some time, with a smile, he said, "I have a solution.Sr: Постоји лет који је преусмерен и можда ћете успети да ускочите на њега.En: There’s a rerouted flight and you might be able to catch it."Sr: "Светлана се осетила као да јој се камен срушио с груди.En: Svetlana felt as if a weight had lifted from her chest.Sr: Захваљујући Милошу, успела је да се укрца на тај лет.En: Thanks to Miloš, she managed to board that flight.Sr: "Хвала вам пуно," рекла је, искрено захвална.En: "Thank you so much," she said, sincerely grateful.Sr: Док је прелазила унутар авион, размишљала је о Милошевој љубазности.En: As she boarded the plane, she thought about Miloš's kindness.Sr: Док је авион узлетао, Светлана се осећала у великом миру.En: As the plane took off, Svetlana felt a great peace.Sr: Све ствари које је данас прошла подсетиле су је колико је важно ценити мале ствари и људе који чине живот лепшим.En: All the things she had been through today reminded her of how important it is to appreciate the little things and the people who make life better.Sr: Иако је дан почео стресно, завршио се гомилом добрих осећања и вером у људе.En: Although the day started stressfully, it ended with a flood of good ...
    Más Menos
    13 m
  • Triumph over Time: Restoring Vavilon's Ancient Masterpiece
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Serbian: Triumph over Time: Restoring Vavilon's Ancient Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-12-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Било је зима у древном Вавилону.En: It was winter in ancient Vavilon.Sr: Ветрoви су јурили кроз град и великe структуре храма.En: Winds were rushing through the city and the large temple structures.Sr: Овај храм је био познат по својим прелепим зидним фрескама.En: This temple was known for its beautiful wall frescoes.Sr: Али, једна фреска је била оштећена.En: However, one fresco was damaged.Sr: Задатак да је обнове припao je Милану и његовим сарадницима, Андјели и Зорану.En: The task of restoring it fell to Milanu and his colleagues, Andjeli and Zoranu.Sr: Милан je био искусан рестауратор.En: Milan was an experienced restorer.Sr: Волео је историју и уметност.En: He loved history and art.Sr: Али, имао је страх од неуспеха.En: However, he had a fear of failure.Sr: Желео је да обнови фреску и докаже себи да може.En: He wanted to restore the fresco and prove to himself that he could do it.Sr: Андјела је била одана колегиница.En: Andjela was a dedicated colleague.Sr: Бринула је због кратког рока.En: She was worried about the short deadline.Sr: Зоран је био водитељ пројекта.En: Zoran was the project manager.Sr: Желео је да импресионира комисију која је долазила у инспекцију.En: He wanted to impress the commission coming for the inspection.Sr: Храм је био величанствен, али хладан и напуштен.En: The temple was magnificent, yet cold and abandoned.Sr: Стубови су се уздизали до неба, испуњени резбаријама.En: Columns rose to the sky, filled with carvings.Sr: Зима је отежавала све.En: Winter made everything more difficult.Sr: Јаке олује су спречавале испоруке потребних материјала.En: Strong storms prevented the delivery of necessary materials.Sr: Милан је био забринут.En: Milan was worried.Sr: Без материјала, обновa ће пропасти.En: Without the materials, the restoration would fail.Sr: Притисак је био свуда.En: The pressure was everywhere.Sr: Милан је донео одлуку.En: Milan made a decision.Sr: Одлучио је да искористи материјале који су им на располагању, иако су били неконвенционални.En: He decided to use the materials they had available, even though they were unconventional.Sr: Радио је пажљиво, са великим ризиком.En: He worked carefully, with great risk.Sr: Андјела и Зоран су га подржавали, иако је страх остао присутан.En: Andjela and Zoran supported him, even though the fear remained present.Sr: Дошао је дан инспекције.En: The day of the inspection arrived.Sr: Комисија је ушла у храм.En: The commission entered the temple.Sr: Ветар је тихо шапутао кроз камење.En: The wind whispered softly through the stones.Sr: Чланови комисије су стајали пред фреском.En: The commission members stood before the fresco.Sr: Миланов рад је био откривен.En: Milanov work was revealed.Sr: Ваздух је био испуњен напетошћу.En: The air was filled with tension.Sr: Коментар комисије је дошао.En: The commission's comment came.Sr: Похвалили су креативност и верност оригиналу.En: They praised his creativity and fidelity to the original.Sr: Милан је уздахнуо са олакшањем.En: Milan sighed with relief.Sr: Његово срце је било пуно радости.En: His heart was full of joy.Sr: Он је успео.En: He had succeeded.Sr: Не само да је вратио фреску у живот, већ и своје самопоуздање.En: Not only had he brought the fresco back to life but also his confidence.Sr: Промена је била јасна.En: The change was clear.Sr: Милан је научио вредност иновације под притиском.En: Milan learned the value of innovation under pressure.Sr: Андјела је била поносна.En: Andjela was proud.Sr: Зоран је био задовољан ...
    Más Menos
    14 m
  • Unearthing Secrets: A Stormy Discovery at Ancient Troy
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Serbian: Unearthing Secrets: A Stormy Discovery at Ancient Troy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-12-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Руине древне Троје стајале су као неми сведоци прошлости на платоу, којим је зимски ветар непрестано ковитлао маглу.En: The ruins of ancient Troy stood as silent witnesses of the past on the plateau, where the winter wind constantly swirled the fog.Sr: Милан, Јелена и Вук били су тројац одлучних археолога.En: Milan, Jelena, and Vuk were a trio of determined archaeologists.Sr: Са очима пуним наде, Милан је прелазио преко старих камених блокова.En: With eyes full of hope, Milan was crossing the old stone blocks.Sr: Његов сан био је да открије артефакт који ће променити све што знамо о Троји.En: His dream was to discover an artifact that would change everything we know about Troy.Sr: Јелена и Вук, његови верни сарадници, пажљиво су пратили сваки његов покрет.En: Jelena and Vuk, his faithful collaborators, carefully followed his every move.Sr: Миланова теорија, ако се покаже тачном, могла би револуционисати историју.En: Milan's theory, if proven correct, could revolutionize history.Sr: Али док су радили, облаци су се згушњавали, доносећи ужасну олују.En: But as they worked, the clouds thickened, bringing a dreadful storm.Sr: „Морамо се склонити“, рекла је Јелена, гледајући у небо.En: "We need to take shelter," Jelena said, looking at the sky.Sr: Милан је оклевао, знајући да олуја може уништити све.En: Milan hesitated, knowing that the storm could destroy everything.Sr: „Још мало“, рекао је Милан, његове очи биле су упрте у пролаз који је изгледао обећавајуће.En: "A little longer," Milan said, his eyes fixed on a passage that looked promising.Sr: Док је ветар јачао, рушевине су почеле да се распадају.En: As the wind strengthened, the ruins began to crumble.Sr: Вук је викнуо: „Не можемо остати овде!En: Vuk shouted, "We can't stay here!"Sr: “, али Милан је већ одлучио.En: but Milan had already decided.Sr: Скочио је у полусрушени пролаз, следећи свој инстинкт.En: He jumped into the semi-collapsed passage, following his instinct.Sr: У тренутку премоћне олује, Милан је испод камења угледао онај древни предмет.En: In the moment of the overwhelming storm, Milan saw that ancient object beneath the stones.Sr: Срце му је лупало, али није оклевао.En: His heart was pounding, but he didn't hesitate.Sr: Уз све снаге, успео је да извуче малу статуу, украшену сложеним резбаријама.En: With all his strength, he managed to extract a small statue, adorned with intricate carvings.Sr: Вратио се својим пријатељима, натопљен и блатњав, али са осмехом на лицу.En: He returned to his friends, drenched and muddy, but with a smile on his face.Sr: Јелена и Вук прихватили су га с олакшањем.En: Jelena and Vuk welcomed him with relief.Sr: Њихова мисија није била узалудна.En: Their mission had not been in vain.Sr: Када је олуја коначно престала, Милан је стао, гледајући опустошено налазиште.En: When the storm finally ceased, Milan stood, looking at the devastated site.Sr: Са артефактом у руци, осетио је ново поштовање према природи.En: With the artifact in hand, he felt a newfound respect for nature.Sr: Историја је рањива, а неке тајне морају остати скривене.En: History is vulnerable, and some secrets must remain hidden.Sr: Отишао је из Троје задовољан, знајући да је направио корак ка бољем разумевању древног света, али и схватио да је дуга битка тек пред њима.En: He left Troy satisfied, knowing he had taken a step towards a better understanding of the ancient world, but also realizing that a long battle was still ahead.Sr: Његово срце, попут ...
    Más Menos
    13 m
Todas las estrellas
Más relevante
This is beneath what anyone should expect from Audible. Ridiculous. Scam? Maybe just too stupid to be a scam. Do not, under any circumstances waste your time on this farce cast. No value. Zero. And it’s free! Think about that. Ha!

I wish I paid for this so I could ask for my money back.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Does anyone at Audible.com is reviewing content posted on the platform?! Even for free content…

Joke!!!

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

This is a great way to learn new vocabulary as well as grammar. I hope you keep producing! This podcast is great!

Love it!!!

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.