Fluent Fiction - Serbian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Serbian

Fluent Fiction - Serbian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Breaking the Ice: Miloš Finds His Place on the Slopes
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Serbian: Breaking the Ice: Miloš Finds His Place on the Slopes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-08-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо падао на Београдску гимназију, где су ученици нестрпљиво чекали зимски распуст.En: Snow was quietly falling on the Beogradska gimnazija as the students eagerly awaited the winter break.Sr: Сви су били узбуђени због скијања на Копаонику.En: Everyone was excited about skiing on Kopaonik.Sr: Милош је, као и увек, стајао по страни у школском дворишту.En: Miloš stood as always on the sidelines in the schoolyard.Sr: Посматрао је веселе другове који су расправљали о надолазећем путовању.En: He watched his cheerful friends discussing the upcoming trip.Sr: Иако је вешт скијаш, Милош често осећао да не припада групи.En: Although he was a skilled skier, Miloš often felt that he didn't belong to the group.Sr: Љиљана, популарна и дружељубива девојка из његовог одељења, приметила је Милоша.En: Ljiljana, a popular and sociable girl from his class, noticed Miloš.Sr: Вољела је организовати активности и хтела је да сви буду укључени.En: She loved organizing activities and wanted everyone to be included.Sr: Пришла му је са осмехом.En: She approached him with a smile.Sr: "Милоше, треба нам још један скијаш у тиму.En: "Miloše, we need one more skier on the team.Sr: Хоћеш ли се придружити?En: Will you join us?"Sr: " питала је, широко се осмејавајући.En: she asked, smiling broadly.Sr: Милош је био преплављен осећањем удаљености и страха од одбацивања.En: Miloš was overwhelmed by feelings of distance and fear of rejection.Sr: "Хвала, али.En: "Thanks, but...Sr: нисам сигуран," одговорио је, гледајући у земљу.En: I'm not sure," he replied, looking at the ground.Sr: "Сви те познају као доброг скијаша.En: "Everyone knows you as a good skier.Sr: Биће забавно, обећавам!En: It will be fun, I promise!"Sr: " инсистирала је Љиљана.En: insisted Ljiljana.Sr: Неколико дана касније, Милош се ипак одлучио.En: A few days later, Miloš made up his mind.Sr: Пријавио се за путовање, и иако је био нервозан, знао је да ће ово бити шанса за промену.En: He signed up for the trip, and although he was nervous, he knew this would be a chance for change.Sr: Када су стигли на Копаоник, све се измени.En: When they arrived at Kopaonik, everything changed.Sr: Планине су биле величанствене, прекривене белим покривачем снега.En: The mountains were majestic, covered with a white blanket of snow.Sr: Ђаци су се сместили у кабинама и спремили за први дан на стази.En: The students settled into the cabins and got ready for the first day on the slopes.Sr: Милош је донео одлуку да буде храбар.En: Miloš decided to be brave.Sr: Током првог дана, док су сви уживали у скијању, догодила се незгода.En: During the first day, while everyone was enjoying skiing, an accident happened.Sr: Један из разреда се преврнуо и повредио.En: One of the classmates fell and got injured.Sr: Без размишљања, Милош је пристигао и помогао му, показујући своју вештину и храброст.En: Without hesitation, Miloš rushed to help, showing his skill and courage.Sr: Љиљана и остали су били задивљени.En: Ljiljana and the others were impressed.Sr: "Сјајно си реаговао, Милоше!En: "You reacted brilliantly, Miloše!"Sr: " рекла је Љиљана, одушевљена његовом храброшћу.En: said Ljiljana, thrilled by his bravery.Sr: Тај тренутак је променио све.En: That moment changed everything.Sr: Милош се обретао у центру пажње, али овога пута у позитивном светлу.En: Miloš found himself in the spotlight, but this time in a positive light.Sr: Његова самоћу заменили су нови пријатељи и разумевање.En: His ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding Friendship Amid Holiday Chaos in Novi Sad
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Serbian: Finding Friendship Amid Holiday Chaos in Novi Sad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-08-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Снег је већ покрио улице Новог Сада.En: The snow had already covered the streets of Novi Sad.Sr: Гимназија блиста од новогодишњих лампица.En: The gymnasium was glowing with Christmas lights.Sr: Унутра, ученици журе по ходницима, узбуђени празничним духом који се шири свуда око њих.En: Inside, the students hurried through the corridors, excited by the holiday spirit spreading all around them.Sr: У сред тог хаоса, Милена је седела у библиотеци.En: Amidst this chaos, Milena sat in the library.Sr: Њено лице било је озбиљно, а књиге расуте око ње.En: Her face was serious, and books lay scattered around her.Sr: Милена је увек била вредна ученица.En: Milena had always been a diligent student.Sr: Њени родитељи су очекивали најбоље, па је осећала притисак да их не разочара.En: Her parents expected the best, so she felt the pressure not to disappoint them.Sr: Са зимским испитима који су се приближавали, њен стрес је био на врхунцу.En: With winter exams approaching, her stress was at its peak.Sr: "Милена, опусти се мало," рекао је Вук, док је ушао у библиотеку.En: "Milena, relax a little," said Vuk, as he entered the library.Sr: Његов шармантан осмех је увек био присутан.En: His charming smile was always present.Sr: Вук није био познат по труду у учењу, али је увек имао неку скривену мотивацију.En: Vuk wasn't known for his studies, but he always had some hidden motivation.Sr: "Не могу, Вуче," одговорила је Милена.En: "I can't, Vučе," replied Milena.Sr: "Морамо да учимо!"En: "We have to study!"Sr: Јована, заштитничка и пажљива, пришла им је са осмехом.En: Jovana, protective and caring, approached them with a smile.Sr: "Хајде да комбинујемо лепо и корисно.En: "Let's combine business with pleasure.Sr: Можемо се наћи код мене и учити заједно.En: We can meet at my place and study together.Sr: Биће и колача!"En: There will be cakes too!"Sr: Идеја је звучала примамљиво.En: The idea sounded tempting.Sr: Милена се сложила, и тако су почели заједничку припрему за испите.En: Milena agreed, and thus they began their joint exam preparations.Sr: У Јованином топлом дому, лампице на јелки су створиле илузију мира и радости.En: In Jovana's warm home, the lights on the Christmas tree created an illusion of peace and joy.Sr: Столица је била постављена, и они су кренули са учењем.En: The table was set, and they started studying.Sr: Током једне паузе, Милена је осетила фрустрацију.En: During one break, Milena felt frustration.Sr: Вук је поново био неозбиљан, више се забављајући него учећи.En: Vuk was once again being unserious, having more fun than studying.Sr: "Вуче, мораш се уозбиљити!" викнула је.En: "Vučе, you need to get serious!" she shouted.Sr: Атмосфера је нагло постала напета.En: The atmosphere suddenly became tense.Sr: Јована је тихо убацила,En: Jovana quietly added,Sr: "Милена, смири се.En: "Milena, calm down.Sr: Вук покушава... само..."En: Vuk is trying... just..."Sr: Тишина је завладала, и онда, са црвенилом на лицу, Јована је додала,En: Silence took over, and then, with a blush on her face, Jovana added,Sr: "Свиђа ми се, Вуче.En: "I like you, Vučе.Sr: Желим да будем више од пријатеља."En: I want to be more than friends."Sr: Вук је био изненађен, али насмејао се.En: Vuk was surprised, but he smiled.Sr: "Свиђаш ми се и ти," одговорио је.En: "I like you too," he replied.Sr: Све се тада променило.En: Everything changed then.Sr: Милена је дубоко удахнула и осетила како њен стрес попушта.En: Milena took a deep breath and felt her stress easing.Sr: Видела је како ...
    Más Menos
    15 m
  • Winter Wonders: A Heartfelt Tale of Love and Vulnerability
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Serbian: Winter Wonders: A Heartfelt Tale of Love and Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-07-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Зимско јутро на Копаонику било је као из бајке.En: A winter morning at Kopaonik was like a fairy tale.Sr: Бели снег прекривао је читав пејзаж, а светлуцаве лампице красиле су антрфиле дрвене брвнаре.En: White snow covered the entire landscape, and shimmering lights adorned the eaves of the wooden cabin.Sr: У овом призору, Милан и Вера су стигли у свој зимски рај, спремни да прославе Божић.En: In this scene, Milan and Vera arrived at their winter paradise, ready to celebrate Christmas.Sr: Милан је био инжењер, прецизан и промишљен.En: Milan was an engineer, precise and thoughtful.Sr: Последњих месеци изгубио је посао и ни жени није рекао.En: In recent months, he lost his job and hadn't told his wife.Sr: Желео је мир, да размишља о својој будућности, али и да не брине Веру током празника.En: He wanted peace to think about his future, but also didn't want to worry Vera during the holidays.Sr: Вера је била пуна живота.En: Vera was full of life.Sr: Њена личност је блистала попут снежног покривача око њих.En: Her personality shone like the snow covering around them.Sr: Била је сигурна да Милан нешто крије, и хтела је помоћи да се опусти.En: She was sure that Milan was hiding something and wanted to help him relax.Sr: Стигли су у своју брвнару коју је окруживао густ шумарак.En: They arrived at their cabin surrounded by a dense grove.Sr: Вера је предложила скијање тог поподнева.En: Vera suggested skiing that afternoon.Sr: "Дођи, Милане!En: "Come on, Milan!Sr: Снег је савршен, не може боље за скијање!En: The snow is perfect, it couldn't be better for skiing!"Sr: " рекла је.En: she said.Sr: Милан се осмехнуо, али срце му је било тешко.En: Milan smiled, but his heart was heavy.Sr: Током дана, Вера и Милан су уживали у падинама.En: Throughout the day, Vera and Milan enjoyed the slopes.Sr: Вера се смејала док је савладала нову стазу, али је приметила да је Милан замишљен.En: Vera laughed as she mastered a new trail, but she noticed that Milan was pensive.Sr: Док су пили чај у топлом кафеу, Вера је одлучила да га пита.En: While sipping tea in a warm café, Vera decided to ask him.Sr: "Да ли је све у реду, Милане?En: "Is everything alright, Milan?"Sr: ""Јесте," одговорио је Милан кратко, али Вера је знала да нешто није како треба.En: "It is," replied Milan shortly, but Vera knew something wasn't right.Sr: Близила се вечера.En: Dinner time was approaching.Sr: Блистајуће звезде украшавале су небо, а Милан је одлучио да заједно гледају у њих.En: Sparkling stars adorned the sky, and Milan decided they should watch them together.Sr: Под светлошћу звезда, осетио је мир који му је био потребан.En: Under the starlight, he felt the peace he needed.Sr: "Морам ти рећи нешто, Веро," почео је, глас му је дрхтао, "Изгубио сам посао.En: "I have to tell you something, Vera," he began, his voice trembling, "I've lost my job."Sr: "Вера га је узела за руку.En: Vera took his hand.Sr: "Миле, то је у реду.En: "It's okay, Mile.Sr: Хвала ти што си поделио са мном.En: Thank you for sharing with me.Sr: Заједно ћемо све решити.En: Together we'll solve everything.Sr: Значи ми да ти стално будем подршка.En: It means a lot to me that I can always support you."Sr: "Милан је дубоко удахнуо, осећајући се лабавије након тога што је отворио срце.En: Milan took a deep breath, feeling relieved after opening his heart.Sr: Тог Божића, Милан је научио да је у реду бити рањив и ослонити се на оне које волимо.En: That Christmas, Milan learned it was okay to be vulnerable and to rely on those we ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
This is beneath what anyone should expect from Audible. Ridiculous. Scam? Maybe just too stupid to be a scam. Do not, under any circumstances waste your time on this farce cast. No value. Zero. And it’s free! Think about that. Ha!

I wish I paid for this so I could ask for my money back.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Does anyone at Audible.com is reviewing content posted on the platform?! Even for free content…

Joke!!!

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

This is a great way to learn new vocabulary as well as grammar. I hope you keep producing! This podcast is great!

Love it!!!

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.