Episodios

  • Reviving Cappadocia's Market: A Tale of Friendship and Hope
    Aug 14 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Reviving Cappadocia's Market: A Tale of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reviving-cappadocias-market-a-tale-of-friendship-and-hope Story Transcript:Tr: Güneşin altında parlayan renkli şemsiyelerin altındaki tezgahlar, Kapadokya'nın kartpostal güzelliğini tamamlıyordu.En: The stalls under the colorful umbrellas shining in the sun completed the postcard beauty of Cappadocia.Tr: Havadaki taze ekmek, ot ve meyve kokuları birbirine karışıyordu.En: The scents of fresh bread, herbs, and fruits mixed in the air.Tr: Zeynep, kentin kalabalık ve gürültüsünden uzaklaşarak çocukluğunun hatıralarını bir bir canlandıran pazarda dolaşıyordu.En: Zeynep wandered through the market, which brought back memories of her childhood, away from the city's hustle and bustle.Tr: Zeynep, Aylin ile buluşmak için pazara geldi. Yıllardır görmediği çocukluk arkadaşı, artık pazarda kendi dükkanını işletiyordu.En: Zeynep had come to the market to meet Aylin, her childhood friend she hadn’t seen in years, who now ran her own shop at the market.Tr: Tezgahta, el yapımı turşular ve mis kokulu reçeller sıralanmıştı.En: Handmade pickles and fragrant jams were lined up on the stall.Tr: Aylin, yüzünde sıcak bir gülümsemeyle Zeynep’i karşıladı.En: Aylin greeted Zeynep with a warm smile.Tr: "Zeynep! Ne kadar özledim seni," dedi Aylin.En: “Zeynep! I've missed you so much,” Aylin said.Tr: "Buralara yolu düşen azaldı, ama seni görmek ne güzel."En: “There are fewer people passing through here now, but it’s so lovely to see you.”Tr: Zeynep, Aylin'in enerjisini içtenlikle hissediyordu.En: Zeynep could genuinely feel Aylin's energy.Tr: "Buraları ve seni ne kadar özlediğimi anlatamam," dedi Zeynep.En: “I can’t tell you how much I’ve missed this place and you,” said Zeynep.Tr: "Arkadaşlarım için özel bir şeyler almak istiyorum."En: “I want to buy something special for my friends.”Tr: Tam o sırada Emre yanlarına geldi.En: Just then, Emre joined them.Tr: O, pazarın yerli simalarından biriydi; herkesle tanışır, herkesle sohbet ederdi.En: He was a familiar face in the market; he knew everyone and chatted with everyone.Tr: "Merhaba Zeynep! Hoş geldin. Uzun zamandır görmüyorduk seni," dedi Emre gülümseyerek.En: “Hello Zeynep! Welcome. We haven’t seen you in a long time,” Emre said with a smile.Tr: "Kendi ürettiklerimden bir şeyler bakmak ister misin?"En: “Would you like to look at some of my products?”Tr: Zeynep, tezgahlar arasında dolanırken, gözü bir el yapımı çantaya takıldı.En: As Zeynep wandered among the stalls, her eyes caught a handmade bag.Tr: Çanta, anneannesinin eski öykülerinde bahsettiği desenleri taşıyordu.En: The bag featured patterns mentioned in her grandmother's old stories.Tr: Elde edilen pamuktan yapılmış, zarif bir işçilikle dokunmuştu.En: Made from hand-spun cotton, it was woven with elegant craftsmanship.Tr: Zeynep'in içini bir sıcaklık sardı.En: A warmth filled Zeynep.Tr: Bu an, çocukluğun masumiyetini ve köklerinin sadeliğini ona hatırlattı.En: This moment reminded her of the innocence of childhood and the simplicity of her roots.Tr: Bu arada Aylin, pazarın eski canlı günlerini özlemle anıyordu.En: Meanwhile, Aylin nostalgically recalled the market's vibrant old days.Tr: "Zeynep," diye seslendi Aylin.En: “Zeynep,” Aylin called out.Tr: "Burayı yeniden canlandırmak için yardımına ihtiyacımız var. Arkadaşlarına burayı tanıtabilir misin?"En: “We need your help to revive this place. Could you introduce it to your friends?”Tr: Zeynep bir süre düşündü.En: Zeynep thought for a moment.Tr: Şehirdeki arkadaşlarına bu güzellikleri anlatmak ister miydi?En: Would she like to tell her city friends about this beauty?Tr: Sonunda, geçmişin ve bugünün bir araya gelebileceğine karar verdi.En: Finally, she decided that the past and present could come together.Tr: Telefonunu çıkardı, birkaç güzel fotoğraf çekti ve sosyal medyada paylaştı.En: She took out her phone, snapped a few beautiful photos, and shared them on social media.Tr: Zeynep’in paylaşımı, beklenmedik bir ilgiyi çekti.En: Zeynep’s post drew unexpected interest.Tr: Birkaç hafta içinde, daha çok ziyaretçi gelmeye başladı.En: Within a few weeks, more visitors started arriving.Tr: Pazardaki canlılık geri döndü.En: The market's liveliness returned.Tr: Emre mutlu ve umut doluydu.En: Emre was happy and filled with hope.Tr: Aylin, arkadaşının yardımıyla yeniden umut kazandı.En: With her friend's help, Aylin regained her hope.Tr: Zeynep, iki dünyanın dengesini öğrenmişti.En: Zeynep had learned the balance of two worlds.Tr: Şehirdeki modern yaşamla, köydeki sade yaşamı birleştirmenin mümkün olduğunu gördü.En: She saw that it was possible to combine modern city life with the ...
    Más Menos
    17 m
  • When Life Shifts: A Family's Journey Through Health Challenges
    Aug 13 2024
    Fluent Fiction - Turkish: When Life Shifts: A Family's Journey Through Health Challenges Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-life-shifts-a-familys-journey-through-health-challenges Story Transcript:Tr: Güneşli bir yaz günü, İstanbul'un modern bir banliyösünde, ağaçlarla kaplı sokaklar arasında Tuna, Meral ve Yasemin yaşıyordu.En: On a sunny summer day, in a modern suburb of Istanbul, among tree-lined streets, lived Tuna, Meral, and Yasemin.Tr: Tuna, lisede öğretmenlik yapıyordu.En: Tuna was a high school teacher.Tr: Meral, hemşireydi ve küçük kardeşi Yasemin ise üniversitede öğrenciydi.En: Meral was a nurse, and her younger sister Yasemin was a university student.Tr: Meral son zamanlarda kendini pek iyi hissetmiyordu ama kimseye söylememişti.En: Recently, Meral had not been feeling well, but she hadn't told anyone.Tr: Bir akşam üzeri, aile bir barbekü yapmaya karar verdi.En: One evening, the family decided to have a barbecue.Tr: Tuna ve Yasemin markete gidip yiyecekler aldı.En: Tuna and Yasemin went to the market to buy food.Tr: Meral ise masayı hazırladı.En: Meral set the table.Tr: Her şey çok güzel görünüyordu.En: Everything looked beautiful.Tr: Gülmeler, konuşmalar ve kahkahalar havada uçuşuyordu.En: Laughing, talking, and giggling filled the air.Tr: Fakat Meral'in yüzünde bir endişe vardı.En: However, there was a look of concern on Meral’s face.Tr: Tuna bunu fark etti ama bir şey demedi.En: Tuna noticed but didn't say anything.Tr: Yemek sırasında Meral aniden başını tutarak yere yığıldı.En: During the meal, Meral suddenly grabbed her head and collapsed to the ground.Tr: Herkes şoka girdi.En: Everyone was in shock.Tr: Tuna hızla Meral'in yanına koştu.En: Tuna quickly ran to her side.Tr: O an, Yasemin de panik içinde telefona sarıldı ve ambulansı aradı.En: At that moment, Yasemin, in a panic, grabbed the phone and called for an ambulance.Tr: "Tuna, ambulansta kardeşimin yanında olmak istiyorum," dedi Yasemin gözyaşlarını tutamadan.En: "Tuna, I want to be with my sister in the ambulance," said Yasemin, unable to hold back her tears.Tr: "Tamam Yasemin, ben de hemen hastaneye geleceğim," dedi Tuna.En: "Okay Yasemin, I'll come to the hospital right away," said Tuna.Tr: Ambulans hızlıca geldi ve Meral'i hastaneye kaldırdılar.En: The ambulance arrived quickly and took Meral to the hospital.Tr: Doktorlar hemen müdahale etti ve Meral'in durumu stabildi.En: The doctors intervened immediately, and Meral's condition was stable.Tr: Ancak Meral bu duruma dayanacak güçte değildi artık.En: However, Meral no longer had the strength to endure this situation.Tr: Hem ailesine yük olmak istemiyordu, hem de işini kaybetmekten korkuyordu.En: She didn't want to be a burden on her family and was afraid of losing her job.Tr: Hastane odasında Tuna ve Yasemin uyanmasını beklerken, Meral gözlerini açtı.En: In the hospital room, while Tuna and Yasemin waited for her to wake up, Meral opened her eyes.Tr: Tuna sakin ama kararlı bir sesle konuşmaya başladı.En: Tuna started speaking in a calm but determined voice.Tr: "Meral, sana yardım etmeme izin vermelisin.En: "Meral, you need to let me help you.Tr: Sağlığın her şeyden önemli," dedi Tuna.En: Your health is more important than anything," said Tuna.Tr: Meral derin bir nefes aldı ve kararını verdi.En: Meral took a deep breath and made her decision.Tr: "Haklısınız Tuna.En: "You're right, Tuna.Tr: Gerçekten yardıma ihtiyacım var."En: I really need help."Tr: Yasemin de elini ablasının eline koyarak, "Ablacım, sana her konuda destek olacağım.En: Yasemin put her hand on her sister’s hand and said, "Sis, I will support you in every way.Tr: Üniversiteyi biraz erteleyebilirim.En: I can postpone university for a while.Tr: Senin sağlığın daha önemli," dedi.En: Your health is more important."Tr: Bu sözlerden sonra Meral duygulanmıştı.En: After hearing these words, Meral was deeply moved.Tr: Ailesinin desteğiyle iyileşeceğini biliyordu.En: She knew she would get better with her family’s support.Tr: Kararını verdi; bundan sonra sağlık sorunlarını saklamayacaktı.En: She decided that she would no longer hide her health issues.Tr: Aile sıcaklığı ve destekle, Meral tedavi sürecine başladı.En: With the warmth and support of her family, Meral began her treatment process.Tr: Günler geçti, Meral yavaş yavaş iyileşiyordu.En: Days passed, and Meral was slowly recovering.Tr: Tuna'nın koruma içgüdüsü ile Meral'in bağımsızlığı arasında bir denge kuruldu.En: A balance was struck between Tuna's protective instincts and Meral's independence.Tr: Yasemin ise ablasıyla daha da yakınlaştı.En: Yasemin became even closer to her sister.Tr: Aile bağları daha da güçlendi.En: Their family bonds grew even stronger.Tr: Sonunda, Meral ailesine güvenmenin ne kadar önemli olduğunu anladı.En: In the end, ...
    Más Menos
    17 m
  • Summer Shenanigans: A Dormitory Misadventure
    Aug 12 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Summer Shenanigans: A Dormitory Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-shenanigans-a-dormitory-misadventure Story Transcript:Tr: Yazın sıcak bir günüydü.En: It was a hot summer day.Tr: Kolej yurdu bazen çok sessiz, bazen çok hareketli olurdu.En: The student dormitory was sometimes very quiet, sometimes very lively.Tr: Emre, yurt odasından çıkarken büyük bir hata yaptı.En: Emre made a big mistake as he left his dorm room.Tr: Sadece bir havluya sarılmıştı ve kapıyı arkasından kapattığında, anahtarlarını içeride unuttuğunu fark etti.En: He was wrapped in just a towel and, when he closed the door behind him, he realized he had forgotten his keys inside.Tr: "Ah, ne yapacağım şimdi?"En: "Oh, what am I going to do now?"Tr: diye düşündü.En: he thought.Tr: Havlunun gevşememesi için iyice sardı ve koridorda yürümeye başladı.En: He wrapped the towel tightly to prevent it from loosening and started walking down the corridor.Tr: Tam o sırada Yasemin ile karşılaştı.En: Just then, he ran into Yasemin.Tr: Yasemin, tertipli ve düzenli biriydi.En: Yasemin was an orderly and organized person.Tr: Daima yanında anahtarı olurdu ve Emre'ye gizlice ilgi duyuyordu.En: She always had her keys with her and secretly had a crush on Emre.Tr: "Merhaba Emre, problem mi var?"En: "Hello Emre, is there a problem?"Tr: dedi Yasemin, hafif bir gülümsemeyle.En: Yasemin said with a slight smile.Tr: Emre utanarak, "Anahtarımı içeride unuttum.En: Embarrassed, Emre responded, "I forgot my key inside.Tr: Bir yol bulmam gerek," diye cevap verdi.En: I need to find a way."Tr: Yasemin içinden, yardım etmek için bir fırsat olduğunu düşündü ama aynı zamanda çekiniyordu.En: Yasemin thought inwardly that this was an opportunity to help, but at the same time, she was shy.Tr: "Sana yardım edebilirim.En: "I can help you.Tr: Belki yurt müdüründen yedek anahtar alabiliriz."En: Maybe we can get a spare key from the dorm supervisor."Tr: Tam o sırada Oğuz yanlarına geldi.En: At that moment, Oğuz came over to them.Tr: Oğuz, Emre’nin en yakın arkadaşı ve daima şaka yapmayı severdi.En: Oğuz was Emre's closest friend and always loved to joke around.Tr: Durumu görünce hemen bir plan yapmaya başladı.En: Seeing the situation, he immediately began to devise a plan.Tr: "Ah, Emre!En: "Oh, Emre!Tr: Yine ne yaptın?En: What have you done this time?Tr: Dur, müdürün ofisiyle bir işim var.En: Look, I have some business with the supervisor's office.Tr: Hadi Yasemin, sen Emre'ye yardım et," diyerek ofise yöneldi.En: Yasemin, you help Emre," he said, heading towards the office.Tr: Yasemin, Emre’ye cesaretle "Hadi, müdürün ofisine gidelim," dedi.En: Yasemin courageously said to Emre, "Come on, let's go to the supervisor's office."Tr: Müdür ofisine vardıklarında Yasemin, müdürü konuşturarak dikkatini dağıttı.En: When they arrived, Yasemin distracted the supervisor by engaging him in conversation.Tr: Bu sırada Oğuz, gizlice kapının kilidini içeriden kapattı ve iki arkadaş dışarıda kaldı.En: Meanwhile, Oğuz secretly locked the door from the inside, leaving the two friends outside.Tr: Müdür kapının kilitli olduğunu fark ettiğinde kızgın bir sesle dışarı çağırdı, "Kim kapattı bu kapıyı!"En: When the supervisor noticed the door was locked, he called out angrily, "Who locked this door!"Tr: Emre ve Yasemin panikle birbirlerine baktılar.En: Emre and Yasemin looked at each other in panic.Tr: Olan biteni anlamışlardı.En: They understood what was happening.Tr: Oğuz dışarıda kahkaha atarak, "Ah, Emre!En: Laughing outside, Oğuz shouted, "Oh, Emre!Tr: Bu şakayı unutamayız," diye bağırdı.En: We will never forget this joke."Tr: Müdür, durumu kavrayınca kendisi de gülmeye başladı.En: When the supervisor grasped the situation, he also started laughing.Tr: "Şaka da bir yere kadar, Oğuz," dedi.En: "There's a limit to jokes, Oğuz," he said.Tr: Sonunda Emre odasına geri döndü.En: In the end, Emre returned to his room.Tr: Yasemin kendini daha özgüvenli hissetti ve Emre'ye "Bir daha dikkatli ol," dedi.En: Yasemin felt more confident and said to Emre, "Be more careful next time."Tr: Oğuz ise, şakaların da bir sınırı olduğunu anladı ve durumu düzeltmek için müdürden özür diledi.En: Oğuz realized that jokes also have limits and apologized to the supervisor to make amends.Tr: Bu olaydan sonra Emre daha dikkatli olmaya karar verdi.En: After this incident, Emre decided to be more careful.Tr: Yasemin, kendine güven kazandı ve Emre ile daha çok vakit geçirmeye başladı.En: Yasemin gained confidence and started spending more time with Emre.Tr: Oğuz, şakalarının dozu konusunda daha dikkatli oldu.En: Oğuz became more mindful of the limits of his jokes.Tr: Herkes, yazın sıcağında geçen bu komik günü unutmadı.En: Everyone remembered ...
    Más Menos
    16 m
  • Summer Serendipity: A Tale of Art, Travel, and Friendship
    Aug 11 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Summer Serendipity: A Tale of Art, Travel, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-serendipity-a-tale-of-art-travel-and-friendship Story Transcript:Tr: Yazın en sıcak günlerinden biriydi.En: It was one of the hottest days of summer.Tr: Güneş, İstanbul'un üzerine altın renginde ışıklar saçıyordu.En: The sun cast golden rays over Istanbul.Tr: Galata Kulesi'nin etrafında turistler dolup taşıyordu.En: Tourists were flocking around Galata Tower.Tr: Kulenin tarihi dokusu herkesi büyülüyordu.En: The historical texture of the tower was enchanting everyone.Tr: İşte tam bu kalabalığın içinde iki insanın yolları kesişti: Ezgi ve Emre.En: Right in the middle of this crowd, two people's paths crossed: Ezgi and Emre.Tr: Ezgi, yerel bir sanatçıydı.En: Ezgi was a local artist.Tr: Resim yapmak onun hayatıydı.En: Painting was her life.Tr: Fakat, son zamanlarda ilham bulmakta zorlanıyordu.En: However, she had been struggling to find inspiration lately.Tr: Galata Kulesi'ne geldiğinde, "Belki burada bir şeyler bulurum," diye düşündü.En: When she came to Galata Tower, she thought, "Maybe I'll find something here."Tr: Yanında defterini getirmişti.En: She had brought her sketchbook with her.Tr: Oturdu ve ziyaretçileri çizmeye başladı.En: She sat down and started drawing the visitors.Tr: Emre ise bir turistti. İstanbul'a ilk kez geliyordu.En: Emre, on the other hand, was a tourist visiting Istanbul for the first time.Tr: Şehrin tarihi ve kültürü hakkında çok meraklıydı.En: He was very curious about the city's history and culture.Tr: Ama kalabalık onu biraz bunaltmıştı.En: But the crowd was overwhelming him a bit.Tr: "Daha sakin bir yer bulmam lazım," diye düşündü.En: "I need to find a quieter place," he thought.Tr: Etrafına göz gezdirirken Ezgi'yi gördü.En: As he looked around, he saw Ezgi.Tr: Yanına gidip sormaya karar verdi.En: He decided to approach her.Tr: "Merhaba," dedi Emre.En: "Hello," said Emre.Tr: "Burada daha az kalabalık bir yer var mı? Tavsiye edebilir misiniz?"En: "Is there a less crowded place around here? Can you recommend one?"Tr: Ezgi, elindeki kalemi bıraktı ve gülümsedi.En: Ezgi put down her pencil and smiled.Tr: "Tabii," dedi.En: "Sure," she said.Tr: "Birlikte gezebiliriz, istersen."En: "We can explore together if you'd like."Tr: Böylece, ikili birlikte Galata Kulesi'ni keşfetmeye başladı.En: Thus, the duo began to explore Galata Tower together.Tr: Yukarıya çıktılar ve İstanbul'un büyüleyici manzarasına baktılar.En: They went up and looked at the mesmerizing view of Istanbul.Tr: Fakat kalabalık, ikisini de rahatsız etti.En: However, the crowd bothered both of them.Tr: "Burası çok gürültülü," dedi Emre.En: "This place is too noisy," Emre said.Tr: "Daha sessiz bir yer yok mu?"En: "Isn't there a quieter spot?"Tr: Ezgi, kuleden biraz uzaklaştırmak istedi.En: Ezgi wanted to move a bit further from the tower.Tr: "Hadi, sadece birkaç adım daha atalım," dedi.En: "Come on, let's walk just a few more steps," she said.Tr: Beraber yürüdüler ve kuleden biraz uzakta, gizli bir köşe buldular.En: They walked together and found a hidden corner, a bit away from the tower.Tr: Buradan Boğaz manzarası muhteşemdi.En: The view of the Bosphorus from there was breathtaking.Tr: Kimse yoktu, sadece kendileri ve doğa.En: There was no one else, just them and nature.Tr: O anda, Ezgi'nin içi umutla doldu.En: At that moment, Ezgi felt filled with hope.Tr: "İşte burası," dedi heyecanla.En: "This is it," she said excitedly.Tr: "İlham bulduğum yer burası olabilir."En: "This might be the place where I find my inspiration."Tr: Hemen defterini çıkardı ve çizmeye başladı.En: She immediately took out her sketchbook and started drawing.Tr: Emre de bu sessiz yere bayıldı.En: Emre also loved this quiet place.Tr: "Bu şehir çok güzel," diye düşündü.En: "This city is so beautiful," he thought.Tr: "Buranın hikayelerini öğrenmek istiyorum."En: "I want to learn its stories."Tr: Kendini daha az yabancı ve daha çok bu şehre ait hissetti.En: He felt less like a stranger and more like he belonged to this city.Tr: Saatler geçti ve ikisi de vakitlerinin nasıl geçtiğini anlamadı.En: Hours passed, and neither of them noticed how time flew.Tr: Ezgi, yeni çizimleriyle mutlu oldu.En: Ezgi was happy with her new sketches.Tr: Emre ise İstanbul'u daha iyi anladığı için memnundu.En: Emre was pleased to have understood Istanbul better.Tr: Ayrılırken, telefon numaralarını değiştirdiler.En: As they parted, they exchanged phone numbers.Tr: "Tekrar görüşelim," dedi Ezgi.En: "Let's meet again," Ezgi said.Tr: "Seninle bu şehri gezmek çok keyifliydi."En: "It was so much fun exploring the city with you."Tr: "Kesinlikle," dedi Emre.En: "Definitely," Emre replied.Tr: "Sana çok teşekkür ederim."En: "Thank you very much."Tr: O günden ...
    Más Menos
    18 m
  • Tea Shop Dream: Friends Build Biz in Istanbul's Grand Bazaar
    Aug 10 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Tea Shop Dream: Friends Build Biz in Istanbul's Grand Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tea-shop-dream-friends-build-biz-in-istanbuls-grand-bazaar Story Transcript:Tr: İstanbul'un büyülü atmosferinde, Grand Bazaar'da yazın sıcak ve canlı günlerinden biriydi.En: In Istanbul's enchanting atmosphere, it was one of the hot and vibrant summer days at the Grand Bazaar.Tr: Emir, Aylin ve Cem burada buluştu.En: Emir, Aylin, and Cem met there.Tr: Emir, genç ve hırslı bir adamdı.En: Emir was a young and ambitious man, determined to start his own business.Tr: Ailesinin maddi zorlukları onu bu yola itmişti.En: His family's financial struggles had pushed him onto this path.Tr: Aylin, artık başarılı bir seyahat blog yazarıydı.En: Aylin was now a successful travel blogger.Tr: Dünyayı gezmiş ve hayat hakkında geniş bir bakış açısına sahipti.En: She had traveled the world and had a broad perspective on life.Tr: Cem ise Emir'in kuzeni ve Aylin’in liseden arkadaşıydı.En: Cem, Emir's cousin and Aylin's high school friend, was an artist trying to sell his paintings in the market.Tr: Büyük çarşıdaki çay ocağında oturdular.En: They sat at the tea shop in the Grand Bazaar.Tr: Etrafları renkli halılar, baharat kokuları ve satıcıların yüksek sesle malını tanıttığı bir yerdi.En: Surrounding them were colorful rugs, the scent of spices, and vendors loudly promoting their goods.Tr: Emir derin bir nefes aldı ve söze başladı.En: Emir took a deep breath and began to speak.Tr: "Aylin, Cem, sizlerle birlikte büyük bir iş kurmak istiyorum," dedi Emir.En: "Aylin, Cem, I want to start a great business with you," said Emir.Tr: "Sizin yardımlarınıza ihtiyacım var."En: "I need your help."Tr: Aylin kaşlarını çattı.En: Aylin frowned.Tr: "Emir, sabit bir yerde kalmak benim için zor.En: "Emir, staying in one place is hard for me.Tr: Sürekli seyahat etmeyi seviyorum."En: I love traveling constantly."Tr: Cem de başını salladı.En: Cem nodded in agreement.Tr: "Ben de resimlerimi hemen satmak zorundayım.En: "I also need to sell my paintings immediately.Tr: Para kazanmam gerekiyor."En: I need to make money."Tr: Emir, iki yakın arkadaşının gözlerine baktı.En: Emir looked into the eyes of his two close friends.Tr: "Planım şöyle," dedi.En: "Here's my plan," he said.Tr: "Aylin, senin dünya gezmelerin ve geniş ağın bizim reklam yapmamıza yardımcı olabilir.En: "Aylin, your travels around the world and your wide network can help us with advertising.Tr: Cem, senin sanatsal yeteneklerin işimize benzersiz bir hava katacak."En: Cem, your artistic talents will bring a unique touch to our business."Tr: Aylin içini çekti.En: Aylin sighed.Tr: "Ama Emir, gezgin hayatı bırakmak istemiyorum.En: "But Emir, I don't want to give up my traveling lifestyle.Tr: Özgürlüğümü seviyorum."En: I love my freedom."Tr: Cem de düşünceli bir şekilde başını eğdi.En: Cem bowed his head thoughtfully.Tr: "Başarısız olursak korkuyorum Emir.En: "I'm afraid of failing, Emir.Tr: Benim hemen gelir elde etmem lazım."En: I need to earn an income right away."Tr: Emir, ceketinin cebinden bir not defteri çıkardı.En: Emir pulled a notebook out of his jacket pocket.Tr: "Bakın, iş planımı hazırladım," dedi.En: "Look, I've prepared my business plan," he said.Tr: "İlk altı ay boyunca risk olmadan deneme yapacağız.En: "For the first six months, we'll conduct a trial without any risk.Tr: Eğer işler iyi giderse, hep birlikte büyüyeceğiz."En: If things go well, we will grow together."Tr: Bir süre sessizlik hakim oldu.En: There was a moment of silence.Tr: Çekinerek teklifi kabul ettiler.En: Tentatively, they accepted the proposal.Tr: Sonunda Aylin, bir adım öne çıktı.En: Finally, Aylin took a step forward.Tr: "Bu deneme süresince katkıda bulunacağım Emir.En: "I will contribute during this trial period, Emir.Tr: Ama özgürlüğümden fazla ödün vermek istemem."En: But I don't want to compromise too much on my freedom."Tr: Cem de cesaretle başını salladı.En: Cem nodded with courage too.Tr: "Tamam Emir.En: "Alright, Emir.Tr: Resimlerimden bazılarını işin içine katabilirim.En: I can incorporate some of my paintings into the business.Tr: Ama başarısızlık korkumu yenmek için yardımınıza ihtiyacım var."En: But I need your help to overcome my fear of failure."Tr: Emir, derin bir nefes aldı ve gülümsedi.En: Emir took a deep breath and smiled.Tr: "Harika!En: "Wonderful!Tr: Birlikte çalışarak bu işin üstesinden geleceğiz."En: Working together, we will overcome this."Tr: Grand Bazaar'da bu üç dost, yeni işlerine doğru ilk adımı attı.En: In the Grand Bazaar, these three friends took the first step towards their new business.Tr: Emir, Aylin'in özgürlüğüne ve Cem'in sanatına saygı göstererek, başarı yolunda esnek ve yaratıcı olmayı öğrendi.En: By ...
    Más Menos
    17 m
  • From Anxious Newcomer to Star Student: Selin's Boarding Journey
    Aug 9 2024
    Fluent Fiction - Turkish: From Anxious Newcomer to Star Student: Selin's Boarding Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-anxious-newcomer-to-star-student-selins-boarding-journey Story Transcript:Tr: Ankara'nın en prestijli yatılı okullarından birinde hayat ne kadar zor olabilir ki, diye düşündü Selin.En: "How hard could life be at one of the most prestigious boarding schools in Ankara?" wondered Selin.Tr: Okulun geniş kampüsünde yürürken içi umut doluydu ama aynı zamanda endişeliydi.En: As she walked through the vast campus of the school, she was filled with hope but also anxiety.Tr: Selin, sıcak yaz güneşinin altında yeşeren çimenlerin ve çiçeklerin arasından geçti.En: Selin passed through the lush grass and flowers blooming under the warm summer sun.Tr: Selin için bu okul yeni bir başlangıçtı.En: This school was a new beginning for Selin.Tr: Küçük bir kasabadan geliyordu ve buradaki öğrencilerin çoğu, nüfuzlu ailelerin çocuklarıydı.En: She came from a small town, whereas most of the students here were children of influential families.Tr: Onlar gibi bir arkaplana sahip değildi ama azmi ve çalışkanlığı ile buraya kadar gelmişti.En: She did not have a similar background, but with her determination and hard work, she had made it this far.Tr: İlk günler biraz zorlu geçti.En: The first few days were a bit tough.Tr: Bazı sınıf arkadaşları, onun burslu bir öğrenci olduğunu öğrendiğinde alaycı bakışlarla bakıyordu.En: Some of her classmates looked at her with mocking eyes when they learned she was a scholarship student.Tr: Bu, Selin'i üzmedi değil.En: This did hurt Selin.Tr: Kendisini yatakhaneye attığında içi boş gibi hissetti.En: When she threw herself onto her bed in the dormitory, she felt empty inside.Tr: Ama hemen toparlandı.En: But she quickly pulled herself together.Tr: "Buraya çalışmak için geldim," dedi kendi kendine.En: "I came here to study," she said to herself.Tr: "Pes etmeyeceğim."En: "I won't give up."Tr: Selin, derslerinde başarılı olmak için çok çalıştı.En: Selin worked very hard to succeed in her classes.Tr: Sürekli kütüphanede vakit geçirdi, öğretmenlerden yardım istedi ve anlamadığı konuları çözmek için uğraştı.En: She spent a lot of time in the library, asked for help from teachers, and worked diligently to understand subjects that puzzled her.Tr: Aynı zamanda okulun müzik kulübüne katıldı.En: She also joined the school’s music club.Tr: Piyano çalmayı seviyordu ve bu, ona huzur veren tek şeydi.En: She loved playing the piano, and it was the one thing that gave her peace.Tr: Bir gün, okuldaki büyük akademik yarışma ilan edildi.En: One day, a major academic competition was announced at school.Tr: Selin, sınavlara hazırlandığı kadar bu yarışmaya da hazırlandı.En: Selin prepared for this competition just as rigorously as she prepared for her exams.Tr: Günlerce çalıştı, notlar aldı ve pratik yaptı.En: She worked for days, took notes, and practiced.Tr: Yarışma günü geldiğinde, kendinden emindi ama yine de tedirgindi.En: On the day of the competition, she felt confident but still nervous.Tr: Yarışma sonucu açıklandığında herkes şaşkındı.En: When the results of the competition were announced, everyone was shocked.Tr: Selin, birinci olmuştu!En: Selin had come in first place!Tr: Bu andan sonra, sınıf arkadaşlarının ona bakışları değişti.En: From that moment on, her classmates’ attitudes towards her changed.Tr: Artık ona saygı duyuyorlardı.En: They now respected her.Tr: Öğretmenleri, onun azmini ve başarısını takdir etti.En: Her teachers appreciated her determination and success.Tr: Selin'in bir hedefi daha vardı: Kendine güvenmek ve burada gerçekten bir yer edinmek.En: Selin had another goal: To believe in herself and truly find a place for herself here.Tr: Bir süre geçtikten sonra, Selin birkaç iyi arkadaş edindi.En: After a while, Selin made a few good friends.Tr: Onlarla kütüphanede çalıştı, okul bahçesinde yürüyüş yaptı ve öğrenci kulüplerine katıldı.En: She studied with them in the library, walked in the school garden, and joined student clubs.Tr: Artık kendine daha fazla güveniyordu ve bu okulda başarılı olabileceğine inanıyordu.En: She now had more confidence and believed she could be successful at this school.Tr: Selin, Ankara yatılı okulunda yeni dönemin başlangıcında kendini buldu.En: At the start of the new term at the Ankara boarding school, Selin found herself.Tr: Artık içindeki tüm şüpheleri geride bırakmıştı.En: She had now left all her doubts behind.Tr: Ne olursa olsun, burada bir yer edinip fark yaratabileceğini biliyordu.En: No matter what, she knew she could carve out a place for herself and make a difference here.Tr: Son günlerdeki güneşli günler, onun geleceğine ışık tutuyordu.En: The sunny days ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Inspiration in Cappadocia’s Ancient Heritage
    Aug 8 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Finding Inspiration in Cappadocia’s Ancient Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-inspiration-in-cappadocias-ancient-heritage Story Transcript:Tr: Yasemin, yaz günlerinin sıcak güneşi altında, Kapadokya'nın eşsiz kayalıkları ve mağara evleri arasında yürüyordu.En: Yasemin was walking among the unique rock formations and cave houses of Cappadocia under the hot sun of summer days.Tr: Etraf, tarihin derinliklerinden gelen bir masal gibiydi.En: The surroundings felt like a tale from the depths of history.Tr: Yasemin, sanatçı olarak kime olduğunu ve nereden geldiğini hatırlamak istiyordu.En: Yasemin, as an artist, wanted to remember who she was and where she came from.Tr: İlham arıyordu ama günlerdir hiçbir şey bulamıyordu.En: She was searching for inspiration but hadn't found anything for days.Tr: Bir arkadaşı, ona yerli bir topluluktan bahsetmişti.En: A friend had told her about a local community known for its handicrafts and stories.Tr: Bu topluluk, el işçiliği ve hikâyeleriyle tanınıyordu.En: Yasemin thought that maybe she could find her lost inspiration there.Tr: Yasemin, belki orada kaybettiği ilhamı bulabileceğini düşündü. Bu yüzden kararlı bir şekilde topluluğun yaşadığı köye doğru yola çıktı.En: So, she set off determinedly towards the village where the community lived.Tr: Köye vardığında, rengârenk dokumalar ve eski masalların yankılandığı bir atmosferle karşılaştı.En: When she arrived at the village, she was met with an atmosphere filled with colorful weavings and echoes of ancient tales.Tr: Köyün halkı çok misafirperverdi ve Yasemin'i hemen aralarına aldılar.En: The villagers were very hospitable and immediately welcomed Yasemin among them.Tr: İlk gün, Yasemin yerel el işçiliği öğrenmeye başladı.En: On the first day, Yasemin began learning local handicrafts.Tr: Kadınlarla beraber oturup halı dokudu.En: She sat with the women and wove carpets.Tr: Ellerinin altında renk renk iplikler birleşip bir desene dönüşüyordu.En: Under her hands, colorful threads came together to form a pattern.Tr: Fakat Yasemin hâlâ bir şeylerin eksik olduğunu hissediyordu.En: However, Yasemin still felt that something was missing.Tr: Bir akşam, köyde büyük bir ateş yakıldı ve herkes ellerindeki işleri bırakarak etrafına toplandı.En: One evening, a large fire was lit in the village, and everyone gathered around it, leaving their work aside.Tr: Yaşlı bir kadın, uzun beyaz saçları ve derin gözleriyle, ateşin önünde durup eski bir hikâye anlatmaya başladı.En: An elderly woman with long white hair and deep eyes stood in front of the fire and began to tell an old story.Tr: Yasemin, kadının kelimeleriyle birlikte büyülenmiş bir şekilde onu dinliyordu.En: Yasemin, enchanted by the woman's words, listened intently.Tr: Hikâye, bir zamanlar bu topraklarda yaşayan bir kabilenin, doğayla nasıl barış içinde yaşadığını anlatıyordu.En: The story was about a tribe that once lived on these lands and how they lived in harmony with nature.Tr: Kadının sesinin tonlamaları, ateşin çıtırtısıyla birleşiyor ve Yasemin kendini başka bir dünyada buluyordu.En: The tone of the woman's voice combined with the crackling of the fire, and Yasemin found herself in another world.Tr: O gece, Yasemin derin bir bağ hissetti.En: That night, Yasemin felt a deep connection.Tr: Bu toprakların ruhunu anlamıştı.En: She had understood the spirit of these lands.Tr: İlham, köklerinden geliyordu ve o bunu keşfetmişti.En: Inspiration came from her roots, and she had discovered it.Tr: Gözleri dolu dolu, kalbi hızlı hızlı atıyordu.En: Her eyes filled with tears, and her heart beat rapidly.Tr: İçinde bir kıvılcım yanmıştı ve yeniden yaratıcı olmanın heyecanını hissetti.En: A spark had ignited within her, and she felt the excitement of being creative once again.Tr: Ertesi sabah, Yasemin köydeki son gününde, ellerine kağıt ve kalem aldı.En: The next morning, on her last day in the village, Yasemin took paper and pencil in her hands.Tr: Gördüğü her şeyi, hissettiği her duyguyu çizmeye başladı.En: She began to draw everything she saw and every emotion she felt.Tr: İnce detaylar, büyük şekiller, canlı renkler... Tüm deneyimleri sanatına döküldü.En: Fine details, large shapes, vibrant colors... All her experiences poured into her art.Tr: Hikâyeler, mimarinin muazzam yapıları ve insanların sıcaklığı resimlerinde yer buldu.En: Stories, the magnificent structures of the architecture, and the warmth of the people found a place in her drawings.Tr: Artık zamanı gelmişti.En: It was time to leave.Tr: Yasemin vedalaşarak köyden ayrıldı.En: Yasemin said her goodbyes and left the village.Tr: Ona hediyeler verdiler: küçük dokuma parçaları, el yapımı seramikler ve eski bir hikâye ...
    Más Menos
    19 m
  • Balancing Dreams and Duties: A Family’s End-of-Summer Story
    Aug 7 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Balancing Dreams and Duties: A Family’s End-of-Summer Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-dreams-and-duties-a-familys-end-of-summer-story Story Transcript:Tr: Yazın son sıcak günleri.En: The last hot days of summer.Tr: Deniz, Elif ve Kerem büyük aile evlerinin oturma odasında oturuyor.En: Deniz, Elif, and Kerem are sitting in the living room of their large family house.Tr: Oda kalabalık; okula alınacak malzemeler, Elif'in sanatsal malzemeleri ve Kurban Bayramı süslemeleri her yerde.En: The room is crowded; school supplies, Elif's art materials, and decorations for Kurban Bayramı are everywhere.Tr: Yan odadan anne ve babalarının hazırladığı geleneksel Türk yemeklerinin kokusu yayılıyor.En: The aroma of traditional Turkish dishes prepared by their parents wafts in from the next room.Tr: Yemek hazırlıkları ve tatlı sesler mutfağı dolduruyor.En: The kitchen is filled with the sounds and scents of meal preparations.Tr: Bahçede ise yağmurlardan kalma yeşil çimenler parlıyor.En: In the garden, the green grass glistens from recent rains.Tr: Çocuklar dalında meyve yemek için sıraya giriyor.En: The children line up to eat fruit straight from the trees.Tr: Deniz, en büyük kardeş, genellikle çok sorumlu ve dikkatli.En: Deniz, the eldest sibling, is generally very responsible and careful.Tr: Yılın bu zamanı onun için çok önemli.En: This time of year is very important to her.Tr: Okul hazırlıklarını eksiksiz tamamlamak istiyor.En: She wants to complete all school preparations perfectly.Tr: Elif, ortanca kardeş, sanata çok düşkün.En: Elif, the middle sibling, is very passionate about art.Tr: Hem okul hazırlıkları yapmak hem de yeni resimler çizmek istiyor.En: She wants to prepare for school and also draw new pictures.Tr: Kerem, en küçük kardeş, maceracı ve yaramaz.En: Kerem, the youngest, is adventurous and mischievous.Tr: Yazın son günlerini doya doya yaşamak istiyor.En: He wants to fully enjoy the last days of summer.Tr: Deniz, "Arkadaşlar, önümüzdeki hafta okul başlıyor. Her şey hazır olmalı," diyor.En: Deniz says, "Guys, school starts next week. Everything needs to be ready."Tr: Elif, sanatsal malzemelerini karıştırırken, "Evet ama ben aynı zamanda resim yapmak da istiyorum," diye cevap veriyor.En: As Elif sorts through her art materials, she replies, "Yes, but I also want to do some painting."Tr: Kerem ise enerjik bir şekilde, "Tamam, ben hazırım. Ama önce biraz daha oynamak istiyorum!" diyor.En: Energetic as ever, Kerem says, "Okay, I'm ready. But first, I want to play a bit more!"Tr: Deniz, işlerin düzgün yürümesi için görev dağıtımı yapmaya karar veriyor.En: Deniz decides to assign tasks to ensure everything runs smoothly.Tr: "Kerem, sen önce bahçeyi düzenlersen sonra istediğin kadar oynayabilirsin.En: "Kerem, if you tidy up the garden first, then you can play as much as you want.Tr: Elif, sen hem resim yapabilir hem de kırtasiye işi yapabilirsin.En: Elif, you can both paint and handle the stationery.Tr: Ben her şeyi kontrol edeceğim," der.En: I'll oversee everything," she says.Tr: Herkes Deniz'in planını kabul eder.En: Everyone agrees to Deniz's plan.Tr: Bir gün içinde herkes görevlerini yapmaya başlar.En: Within a day, everyone starts on their tasks.Tr: Kerem hızla bahçeyi temizler ve oyun oynamaya çıkar.En: Kerem quickly tidies the garden and goes off to play.Tr: Elif, bir yandan eski resim defterini inceleyip yeni resimler yapar, bir yandan da okul hazırlıklarını tamamlar.En: Elif reviews her old sketchbook and creates new drawings while also finishing her school preparations.Tr: Deniz her şeyin yolunda gittiğini kontrol eder ve tatmin olur.En: Deniz oversees everything and feels satisfied.Tr: Ama Kurban Bayramı hazırlıkları yaklaştıkça, evde herkes biraz gerginleşir.En: However, as preparations for Kurban Bayramı approach, tension rises in the house.Tr: Bir gün mutfakta büyük bir kavga çıkar.En: One day, a big argument breaks out in the kitchen.Tr: Kerem oyun oynamayı bırakmadığını iddia eder,En: Kerem claims he hasn't stopped playing,Tr: Elif görevlerini yetiştiremediğini söyler,En: Elif says she couldn't finish her tasks,Tr: Deniz ise herkesin yeterince uğraşmadığını düşünür.En: and Deniz thinks no one is trying hard enough.Tr: Ama anne ve babalarının barışçıl yaklaşımı sayesinde tüm çocuklar sakinleşir.En: But thanks to their parents' peaceful approach, all the children calm down.Tr: Deniz, "Belki de herkesin kendi işini yapmasına güvenmeliyim," diye düşünür.En: Deniz thinks, "Maybe I should trust everyone to do their own jobs."Tr: Elif zaman yönetimini öğrenir ve hem okul hem de sanat için vakit yaratır.En: Elif learns time management and finds time for both school and art.Tr: Kerem ise sorumluluklarını bitirirse daha fazla ...
    Más Menos
    18 m