Episodios

  • Above the Clouds: Capturing Capadocia's Hidden Beauty
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Above the Clouds: Capturing Capadocia's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-24-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia sabahı.En: A Cappadocia morning.Tr: Gökyüzü bulutlu.En: The sky is cloudy.Tr: Hava soğuk ama büyüleyici.En: The weather is cold but enchanting.Tr: Yusuf nefesini buhar olarak görürken, heyecanla yanındaki arkadaşlarına baktı.En: As Yusuf saw his breath as steam, he looked at his friends with excitement.Tr: Yanında Elif ve Mert vardı.En: Beside him were Elif and Mert.Tr: Elif, çocukluk arkadaşı, yükseklikten biraz korkuyordu ama Yusuf'a destek olmak istemişti.En: Elif, his childhood friend, was a little afraid of heights but wanted to support Yusuf.Tr: Mert ise sıcak hava balonu pilotuydu.En: Mert was a hot air balloon pilot.Tr: Deneyimliydi, ama o gün hava biraz kötü görünüyordu.En: He was experienced, but that day the weather looked a bit bad.Tr: Yusuf'un elinde fotoğraf makinesi vardı.En: Yusuf had a camera in his hand.Tr: Bir fotoğraf yarışması için mükemmel kareyi çekmek istiyordu.En: He wanted to capture the perfect shot for a photography contest.Tr: En iyi manzarayı ancak bir sıcak hava balonundan çekebilirdi.En: He could only capture the best landscape from a hot air balloon.Tr: Elif biraz endişeli, "Yusuf, hava biraz tehlikeli değil mi?" dedi.En: Elif, a bit anxious, said, "Yusuf, isn't the weather a bit dangerous?"Tr: Yusuf kararlılıkla, "Bu anı kaçıramayız, Elif. Fotoğraf fantastik olacak," diye cevap verdi.En: Yusuf replied determinedly, "We can't miss this moment, Elif. The photo will be fantastic."Tr: Mert, balonun yanında durarak düşündü.En: Mert, standing by the balloon, pondered.Tr: Hava koşulları hakkında biraz endişeliydi.En: He was a bit concerned about the weather conditions.Tr: Ama Yusuf'un hevesi göz ardı edilemeyecek kadar büyüktü.En: But Yusuf's enthusiasm was too great to be ignored.Tr: Elif'e dönerek, "Merak etme, seninle olacağız," dedi.En: Turning to Elif, he said, "Don't worry, we'll be with you."Tr: Böylece, içlerinde biraz tereddütle balona bindiler.En: Thus, with a bit of hesitation inside them, they boarded the balloon.Tr: Balon havalandı.En: The balloon lifted off.Tr: İlk başta bulutlar hüsrana uğrattı.En: At first, the clouds were disappointing.Tr: Yusuf'un kalbi hızlı atıyordu.En: Yusuf's heart was racing.Tr: Elif, Yusuf'un kolunu sıkarak yanında duruyordu.En: Elif stood by, gripping Yusuf's arm.Tr: Bulutlar kalındı, gök neredeyse görünmezdi.En: The clouds were thick, the sky almost invisible.Tr: Herkes biraz sessizdi.En: Everyone was a bit silent.Tr: Ama sonra balon daha yüksek yükseldi.En: But then the balloon rose higher.Tr: Aniden bulutların üzerinde, masmavi gökyüzü ve altın sarısı bir güneş belirdi.En: Suddenly, above the clouds, a clear blue sky and a golden sun appeared.Tr: Göz kamaştırıcı bir manzara onları karşıladı.En: A dazzling view greeted them.Tr: Kapadokya'nın peribacaları parlıyordu.En: Cappadocia's fairy chimneys were shining.Tr: Yusuf, "İşte bu!" diye bağırdı ve hemen fotoğrafını çekti.En: Yusuf shouted, "This is it!" and immediately took his photo.Tr: Elif, manzaranın güzelliği karşısında korkusunu unuttu.En: Elif, overwhelmed by the beauty of the view, forgot her fear.Tr: Yükseklik yerine hazzı ve huzuru hissediyordu.En: Instead of feeling the height, she felt joy and peace.Tr: Mert ise balona yön verirken yeni bir enerji buldu.En: Mert found a new energy while steering the balloon.Tr: Başarma duygusu hepsini sarıyordu.En: The sense of achievement enveloped them all.Tr: Sonra balon yavaşça alçalmaya başladı.En: Then the balloon began to slowly descend.Tr: Yusuf'un kalbi mutlulukla doluydu.En: Yusuf's heart was filled with happiness.Tr: Fotoğraf tam istediği gibi çıkmıştı.En: The photo had turned out just as he wanted.Tr: Elif güven kazanmış, korkusunu yenmişti.En: Elif had gained confidence and overcome her fear.Tr: Mert ise yolculuğun huzurunu hissetti.En: Mert felt the peace of the journey.Tr: Yere indiklerinde, herkesin yüzünde bir gülümseme belirdi.En: When they landed, a smile appeared on everyone's face.Tr: Yusuf, Elif'e dönerek, "Sen olmasan bunu başaramazdım," dedi.En: Yusuf turned to Elif and said, "I couldn't have done it without you."Tr: Elif ise, "Senin mutluluğun beni cesaretlendirdi," dedi.En: Elif replied, "Your happiness encouraged me."Tr: Mert, "Bu tecrübe bana da çok şey öğretti. Paylaşmak güzeldi," diye ekledi.En: Mert added, "This experience taught me a lot too. It was nice to share."Tr: Kapadokya'nın soğuk kış sabahı, sıcak dostluk anılarıyla ısınmıştı.En: The cold winter morning in Cappadocia had warmed with memories of warm friendship.Tr: Yusuf nihayetinde, yolculuğa güvenmeyi öğrenmişti.En: Yusuf had ultimately learned to trust...
    Más Menos
    16 m
  • Beneath the Snow: Ege's Journey to Göbekli Tepe's Secrets
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Beneath the Snow: Ege's Journey to Göbekli Tepe's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-23-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Karla kaplı tepelerin arasında uzanan Göbekli Tepe, sessiz ve mistik havasıyla büyüleyiciydi.En: Among the snowy hills lay Göbekli Tepe, enchanting with its quiet and mystical atmosphere.Tr: Ege, soğuk havaya aldırmadan heyecanla kazı çalışmalarına katılıyordu.En: Ege, undeterred by the cold weather, was eagerly participating in the excavation work.Tr: Ege, genç bir arkeoloji öğrencisiydi ve en büyük hayali büyük bir keşif yapmaktı.En: Ege was a young archaeology student whose greatest dream was to make a significant discovery.Tr: Onun mentoru Zeynep ise deneyimli, sakin ve biraz da temkinli bir arkeologdu.En: His mentor, Zeynep, was an experienced, calm, and somewhat cautious archaeologist.Tr: Ege'nin heyecanını anlıyor, ama siteye zarar vermek istemiyordu.En: She understood Ege's excitement but did not want to risk damaging the site.Tr: Bir gün Ege, kazı alanının biraz ilerisinde, karla kaplanmış bir kayanın altında küçük bir tünel keşfetti.En: One day, Ege discovered a small tunnel underneath a snow-covered rock, a little beyond the excavation area.Tr: İçine bakınca tünelin içine doğru uzandığını fark etti.En: Looking inside, he noticed that the tunnel extended further in.Tr: "Belki de bu tünelde önemli bir şey bulabilirim," diye düşündü.En: "Maybe I'll find something important in this tunnel," he thought.Tr: Ancak Zeynep’e danışmadan bir şey yapmak istemedi, çünkü onun tecrübesine saygı duyuyordu.En: However, he didn't want to do anything without consulting Zeynep, as he respected her experience.Tr: Zeynep, Ege’nin bulduğu tünele baktı.En: Zeynep examined the tunnel Ege had found.Tr: "Ege, bu çok tehlikeli olabilir.En: "Ege, this could be very dangerous.Tr: Yapının çökmesine neden olabiliriz," dedi.En: We could cause the structure to collapse," she said.Tr: Ancak Ege'nin aklı hala tüneldeydi.En: However, Ege's mind was still on the tunnel.Tr: Büyük bir buluş yapma hayali ağır basıyordu.En: The dream of making a significant discovery was overwhelming.Tr: Gece boyunca düşündü.En: He pondered over it all night.Tr: Bir karar vermesi gerekiyordu.En: He had to make a decision.Tr: Sonunda, ertesi sabahın erken saatlerinde, Zeynep’in temkinli yaklaşımına karşın, Ege içgüdülerine güvenmeye karar verdi.En: Finally, early the next morning, despite Zeynep's cautious approach, Ege decided to trust his instincts.Tr: Tünele girdi.En: He entered the tunnel.Tr: Dar ve karanlık tünelde ilerlerken kalbi hızla atıyordu.En: As he advanced through the narrow and dark tunnel, his heart was racing.Tr: Bir süre sonra Ege, zeminde küçük, taş bir nesne gördü.En: After a while, Ege saw a small stone object on the ground.Tr: Üzerindeki işaretler ve şekiller dikkati hemen çekti.En: The marks and shapes on it immediately drew attention.Tr: Dışarı çıktığında Zeynep hemen yanına koştu.En: Zeynep rushed to his side as soon as he came out.Tr: "Bu ne?"En: "What is this?"Tr: diye sordu endişeyle.En: she asked anxiously.Tr: Ege, elindeki garip yapıyı ona gösterdi.En: Ege showed her the strange object in his hand.Tr: Zeynep’in gözleri büyüdü.En: Zeynep's eyes widened.Tr: "Bu...En: "This...Tr: Bu olağanüstü bir buluş Ege," dedi heyecanla ama devam etti, "Ancak unutma ki bu tür keşifler herkesin katılımı ve dikkatli çalışmasıyla değerli.En: This is an extraordinary discovery, Ege," she said excitedly, but continued, "However, remember that such discoveries are valuable with everyone's participation and careful work.Tr: Sabır ve işbirliği hep önemlidir."En: Patience and cooperation are always important."Tr: Ege, Zeynep’in sözlerini düşündü.En: Ege thought about Zeynep's words.Tr: Onun haklı olduğunu anladı.En: He understood that she was right.Tr: Büyük keşifler ekip çalışması gerektiriyordu.En: Great discoveries required teamwork.Tr: Zeynep’in rehberliğine daha fazla değer vermeye karar verdi.En: He decided to value Zeynep's guidance more.Tr: Artık hem kendi hırsını hem de sitenin korunmasını dengelemeyi öğrendi.En: From now on, he learned to balance both his ambition and the preservation of the site.Tr: Ege’nin içi huzurla doldu.En: Ege felt a sense of peace inside.Tr: Zeynep’le birlikte üzerinde çalışacakları daha birçok keşif vardı.En: Together with Zeynep, there were many more discoveries to work on.Tr: Göbekli Tepe’nin karlı tepesinde iki arkadaş, tarihin gizemleri üzerinde çalışmaya devam etti.En: On the snowy peak of Göbekli Tepe, the two friends continued to work on the mysteries of history.Tr: Artık biliyordu ki zamanla her şey mümkün.En: He now knew that in time, anything was possible. Vocabulary Words:...
    Más Menos
    15 m
  • Rebirth at Pamukkale: Yasemin's Journey Through History
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Rebirth at Pamukkale: Yasemin's Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-23-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Pamukkale'nin beyaz travertenleri, kışın soğuk havasında buharla kaplıydı.En: The white travertines of Pamukkale were covered with steam in the cold winter air.Tr: Yasemin, Emir ve Leyla, sıcak suyun huzurunu hissetmek için oradaydılar.En: Yasemin, Emir, and Leyla were there to feel the comfort of the warm water.Tr: Özellikle Yasemin için bu ziyaret farklıydı.En: This visit was especially different for Yasemin.Tr: Tarihe düşkün biriydi ve bu eski yerler her zaman onu derinden etkilerdi.En: She was someone who was fond of history, and these ancient places always deeply affected her.Tr: Yasemin, eski Hierapolis kalıntılarına duyduğu ilgiyi, bugünkü belirsiz hayatı yüzünden hissettiği karışıklığa bir çözüm olarak gördü.En: Yasemin saw her interest in the ancient ruins of Hierapolis as a solution to the confusion she felt due to her uncertain life today.Tr: Emir, cep telefonuyla meşgulken Leyla ise suya dalmış, anın tadını çıkarıyordu.En: While Emir was busy with his cellphone, Leyla was submerged in the water, savoring the moment.Tr: Yasemin ise kalıntılara doğru ilerleyebilmek için içsel bir mücadele veriyordu.En: Yasemin, however, was fighting an internal struggle to move toward the ruins.Tr: Derin düşüncelere dalmak istiyor ama dostlarının ilgisizliğinden dolayı odaklanmakta zorlanıyordu.En: She wanted to delve into deep thoughts but found it hard to focus due to her friends' disinterest.Tr: Bir ara karar verdi.En: At one point, she made a decision.Tr: Kendiyle baş başa kalması gerekiyordu.En: She needed to be alone with herself.Tr: Yasemin, arkadaşlarına kısaca "Kısa süreliğine yalnız kalmak istiyorum," dedi.En: Yasemin briefly said to her friends, "I want to be alone for a short while."Tr: İzin aldıktan sonra travertenlerden yukarı, antik kalıntılara doğru yürümeye başladı.En: After getting their permission, she started to walk up the travertines toward the ancient ruins.Tr: Ayaklarının altında kar hafifçe gıcırtılıyordu.En: The snow under her feet crunched slightly.Tr: Bu karlı Tavus Dağı manzarası ona, hem yalnızlık hem de huzurun bir arada bulunabileceğini hatırlattı.En: This snowy Tavus Mountain view reminded her that solitude and peace can coexist.Tr: Eski Roma Tiyatrosu'nun kalıntılarına vardı.En: She reached the ruins of the ancient Roman Theater.Tr: Tiyatro kış güneşinin altındaydı ve Yasemin oturup sahneyi izlemeye başladı.En: The theater was under the winter sun, and Yasemin sat down to watch the stage.Tr: Buhar yavaşça yüzüne doğru yükseldiğinde, sıcak suyun ve soğuk havanın birleşimi ona ilham verici geldi.En: As the steam slowly rose towards her face, the combination of warm water and cold air seemed inspiring to her.Tr: Tüm şüpheleri bir anda temizlendi ve kalbinde bir aydınlanma hissetti.En: All her doubts were suddenly cleared, and she felt an enlightenment in her heart.Tr: Birden hayatındaki belirsizliklere korku yerine merakla bakabileceğini fark etti.En: She realized she could look at the uncertainties in her life with curiosity instead of fear.Tr: Uyarıcılığı artmış bir şekilde arkadaşlarının yanına döndü.En: With heightened awareness, she returned to her friends.Tr: Yasemin'in yüzündeki huzur ve mutluluk Emir ve Leyla'nın da dikkatini çekti.En: The peace and happiness on Yasemin's face caught the attention of Emir and Leyla.Tr: "Ne oldu?"En: "What happened?"Tr: diye sordu Leyla.En: asked Leyla.Tr: Yasemin gülümsedi, "Her şey daha net şimdi," dedi.En: Yasemin smiled, "Everything is clearer now," she said.Tr: "Geçmiş ile bağlantım sayesinde geleceği kucaklamaya hazırım."En: "Thanks to my connection with the past, I'm ready to embrace the future."Tr: Pamukkale'nin kutsal suları, Yasemin için bir dönüm noktası olmuştu.En: The sacred waters of Pamukkale had been a turning point for Yasemin.Tr: O anlardan aldığı huzur ve güç, onu gelecekte nelerin beklediğinden bağımsız olarak, yaşam tutkularını daha iyi anlamasına yardımcı oldu.En: The peace and strength she gained from those moments helped her better understand her life's passions, regardless of what awaited her in the future.Tr: Ziyaret boyunca aradığı içsel barışı sonunda bulmuştu.En: She finally found the inner peace she had been seeking throughout the visit.Tr: Yasemin, kendisini yeniden doğmuş gibi hissederek, bundan sonra karşısına çıkacak her şeye hazırdı.En: Feeling reborn, Yasemin was ready for whatever might come her way. Vocabulary Words:travertines: travertenlersteam: buharcomfort: huzurfond: düşkünaffected: etkilediruins: kalıntılarconfusion: karışıklıkuncertain: belirsizdelve: dalmakdisinterest: ...
    Más Menos
    15 m
  • Tea by the Bosphorus: Rekindling True Friendship
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Tea by the Bosphorus: Rekindling True Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-22-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un soğuk bir kış günüydü.En: It was a cold winter day in İstanbul.Tr: Boğaz'ın yanında, rüzgarın ve dalgaların sesi eşliğinde, Emir, Nisan ve Selin, uzun bir aradan sonra tekrar bir araya gelmişlerdi.En: Accompanied by the sound of the wind and the waves by the Bosphorus, Emir, Nisan, and Selin had reunited after a long break.Tr: Boğaziçi Çay Evi, onlara sanki yıllar hiç geçmemiş gibi tanıdık geliyordu.En: The Boğaziçi Çay Evi felt familiar to them, as if no time had passed.Tr: Camlardan görünen Boğaz manzarası, ihtişamını koruyordu.En: The view of the Bosphorus seen from the windows maintained its splendor.Tr: İçeride, sıcak çayın kokusu ve ahşap masaların samimi dokusu bulunuyordu.En: Inside, there was the scent of hot tea and the cozy texture of wooden tables.Tr: Emir, yurt dışında geçirdiği yıllardan sonra İstanbul'a dönmüştü.En: Emir had returned to İstanbul after spending years abroad.Tr: Bir yandan bu yeniden buluşmanın heyecanını taşıyor, bir yandan da arkadaşlıklarının nasıl değiştiğini merak ediyordu.En: On one hand, he carried the excitement of this reunion, while on the other, he wondered how their friendships had changed.Tr: Acaba eski arkadaşlıklarının değeri hala geçerli miydi?En: Was the value of their old friendship still valid?Tr: Yanlarına otururken içinden geçen bu sorular onu huzursuz ediyordu.En: These questions running through his mind made him uneasy as he sat down with them.Tr: Nisan ise her zamanki enerjisiyle hemen geçmişi yad etmeye başlamıştı.En: Nisan, with her usual energy, immediately began reminiscing about the past.Tr: "Hatırlıyor musunuz?" diyerek eski olayları hatırlatıyordu.En: By saying "Do you remember?" she reminded them of past events.Tr: Selin, grubun belki de en organize üyesi olarak, her zaman olduğu gibi ne kadar çok değiştiklerini düşünüyordu.En: Selin, perhaps the most organized member of the group, as always, was thinking about how much they had changed.Tr: Onları kopmamış sosyal medya bağları yüzünden bir arada tutmuştu ama şimdi yüz yüze geldiklerinde bu bağlantı gerçek miydi, emin olamıyordu.En: She had kept them connected through unbroken social media ties, but now that they were face to face, she wasn't sure if this connection was real.Tr: Emir, kafasındaki tereddütleri artık saklamak istemiyordu.En: Emir no longer wanted to hide his doubts.Tr: "Biliyor musunuz," dedi yavaşça, "yurtdışındayken bazen kendimi çok yalnız hissettim. Ama çok şey öğrendim."En: "You know," he said slowly, "while I was abroad, I sometimes felt very lonely. But I learned a lot."Tr: Sözleri biraz durgun bir havaya bürüdü masayı.En: His words cast a slightly somber tone over the table.Tr: Ancak bu açıklık, ortamın samimiyetini artırdı.En: However, this openness increased the sincerity of the atmosphere.Tr: Nisan, Emir'in açıklığından güç alarak kendi değişim sürecini paylaştı.En: Drawing strength from Emir's openness, Nisan shared her own process of change.Tr: "Kendimi sorguladım bu zamana kadar," diye itiraf etti.En: "I have questioned myself until now," she admitted.Tr: Selin de iş hayatında karşılaştığı zorlukları dile getirdi.En: Selin also talked about the challenges she faced in her career.Tr: Herkesin kendi yolunda büyüdüğünü fark etmek şaşırtıcıydı.En: It was surprising to realize that everyone had grown in their own way.Tr: Ama yine de birlikteydiler, Boğaziçi'nin kıyısında, bir bardak çay eşliğinde.En: Yet they were still together, by the shores of the Bosphorus, with a glass of tea.Tr: O an Emir anladı ki, gerçek dostluklar değişebilirdi ama bu kötü bir şey değildi.En: At that moment, Emir understood that true friendships could change, but this wasn't a bad thing.Tr: Aksine, değişim onların bağını güçlendirmişti.En: On the contrary, change had strengthened their bond.Tr: Geçmişteki halleriyle vedalaşıp, yeni ve daha derin bir bağ kurmuşlardı.En: They had bid farewell to their past selves and formed a new, deeper connection.Tr: Güneş batarken, Boğaz'ın üstünde güzel bir kızıllık vardı.En: As the sun set, there was a beautiful redness over the Bosphorus.Tr: Çaylar tükenmişti ama dostlukları bir kere daha canlanmıştı.En: The teas had run out, but their friendship had been rekindled once more.Tr: Emir, Nisan ve Selin, değişmiş ve büyümüş olarak, hala birlikteydiler.En: Emir, Nisan, and Selin, having changed and grown, were still together.Tr: Aralarındaki bağ, yurt dışına ve yıllara dayanmış; gelişmişti.En: The bond between them had withstood distance and years; it had developed.Tr: Bu, Emir'e ait olduğu yeri göstermek ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding Her Voice: Emine's Magical Winter Tale
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Finding Her Voice: Emine's Magical Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-22-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Sıcak, kırmızı halıyla kaplı Küçük Ahşap Ev, kışın ortasında bir peri masalı gibi görünüyordu.En: The warm, red-carpeted Küçük Ahşap Ev looked like a fairy tale in the middle of winter.Tr: Pencerelerden dışarı, karla kaplı çam ormanı, ince bir beyaz battaniye gibi yayılmıştı.En: Outside the windows, the snow-covered pine forest spread out like a thin white blanket.Tr: Emine, sınıf arkadaşlarıyla birlikte bu mükemmel manzaraya bakarak rahat bir nefes aldı.En: Emine took a deep breath as she gazed at this perfect view with her classmates.Tr: Emine’nin kalbi hâlâ biraz hızlı atıyordu.En: Emine’s heart was still beating a little fast.Tr: Okul gezisi onu heyecanlandırsa da kaygılarını da beraberinde getirmişti.En: Although the school trip excited her, it also brought with it some concerns.Tr: Gruba dahil olup olmayacağından emin değildi.En: She wasn't sure if she would fit into the group.Tr: İçinde bir yerde, herkesle birlikte olmak için güçlü bir arzu vardı.En: Somewhere inside her, there was a strong desire to be with everyone.Tr: Fakat çekingenliği onun ayağına bağ gibiydi, her adım atışında çekiyordu.En: But her shyness felt like a tie on her foot, pulling her back with every step she took.Tr: Kerem yanı başında otururken, her zamanki neşesiyle arkadaş grubunu eğlendirmekle meşguldu.En: Kerem sat next to her, busy entertaining their group of friends with his usual cheerfulness.Tr: Safiye ise kitabına dalmış görünüyordu.En: Safiye, on the other hand, seemed engrossed in her book.Tr: Emine, yalnız hissettiği anlarda Safiye’nin sakin varlığından güç alıyordu.En: Emine drew strength from Safiye’s calm presence in moments when she felt alone.Tr: Belki de Safiye’den alacağı cesaretle, kendisini daha iyi ifade edebilirdi.En: Perhaps with the courage she could gather from Safiye, she could express herself better.Tr: Akşam olduğunda, herkes ahşap evin içindeki büyük şöminenin etrafına toplandı.En: In the evening, everyone gathered around the large fireplace inside the wooden house.Tr: Kerem, "Hadi, hikaye zamanı!" diye bağırdı.En: Kerem shouted, "Come on, it's story time!"Tr: Çeşitli hikayeler anlatılıyordu ama Emine onları sadece dinlemekle yetindi.En: Various stories were being told, but Emine only listened to them.Tr: Başka bir ses, içinden yükselmeye başladı: "Hadi, Emine. Bir kez olsun cesur ol."En: Another voice began to rise from within her: "Come on, Emine. Be brave for once."Tr: O an geldiğinde, Emine derin bir nefes aldı ve elini kaldırdı.En: When the moment came, Emine took a deep breath and raised her hand.Tr: "Ben de anlatmak istiyorum," dedi hafif bir titizlikle.En: "I want to tell one too," she said with slight nervousness.Tr: Herkes ona dönüp baktı.En: Everyone turned to look at her.Tr: Emine’nin kalbi kulağında çınlıyordu.En: Emine’s heart pounded in her ears.Tr: Ama şimdi geri çekilmek yoktu.En: But there was no turning back now.Tr: Anlatacağı hikaye, büyükannesinden duyduğu, büyülü bir kış masalıydı.En: The story she would tell was a magical winter tale she had heard from her grandmother.Tr: Hikaye, dinleyenleri içine çekerken, Emine’nin sesi daha da güçlendi.En: As the story drew in the listeners, Emine’s voice grew stronger.Tr: Bir sihir gibi salondaki herkes neşeyle ona odaklandı.En: Like magic, everyone in the room focused on her with joy.Tr: Kerem gülümsedi ve başıyla onayladı.En: Kerem smiled and nodded in approval.Tr: Safiye ise hafifçe başını sallayıp cesaret verdi.En: Safiye lightly nodded her head, encouraging her.Tr: Hikaye bittiğinde, sessizlik birkaç saniye sürdü.En: When the story ended, there was silence for a few seconds.Tr: Sonra Kerem alkışlamaya başladı ve diğerleri de ona katıldı.En: Then Kerem started clapping, and the others joined in.Tr: Emine kendini daha önce hiç hissetmediği kadar canlı hissetti.En: Emine felt more alive than she ever had before.Tr: Artık yalnız olmadığını biliyordu.En: She knew she was no longer alone.Tr: Sınıf arkadaşlarıyla birlikte olmanın sıcaklığı ve kabulü içini sarhoş ediyordu.En: The warmth and acceptance of being with her classmates intoxicated her.Tr: Ertesi sabah, öğrenciler yeni bir maceraya çıkarken Emine, Kerem ve Safiye’nin yanındaydı.En: The next morning, as the students set out on a new adventure, Emine was beside Kerem and Safiye.Tr: Kendine olan güveni yerine gelmişti.En: Her confidence had been restored.Tr: Artık biliyordu ki içindeki bireysellik, dışarı çıkıp parlamaya değerdi.En: Now she knew that the individuality within her was worth letting out and shining.Tr: Emine’nin gözleri parladı; çünkü ...
    Más Menos
    16 m
  • Winter Romance: A Seaside Proposal in the Aegean
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Winter Romance: A Seaside Proposal in the Aegean Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-21-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Ege kıyısında, denizin mavi dalgalarıyla bezenmiş bir kış sabahıydı.En: It was a winter morning adorned with the blue waves of the sea on the Aegean coast.Tr: Elif, Oğuz ve Yasemin, haftasonu dinlenmek için sahil kenarındaki küçük villaya geldiler.En: Elif, Oğuz, and Yasemin came to the small villa by the shore to relax over the weekend.Tr: Villa, açık balkon kapılarından içeri giren deniz kokusuyla huzur doluydu.En: The villa was filled with tranquillity thanks to the scent of the sea wafting through the open balcony doors.Tr: Elif, yoğun bir projenin ardından kafa dinlemek istiyordu.En: Elif wanted to clear her mind after an intense project.Tr: Ancak bir türlü iş düşüncelerinden kurtulamıyordu.En: However, she couldn't shake off the thoughts of work.Tr: Güneşli ama serin bir havada, koltuğa geçip bir kitap aldı ama odaklanamadı.En: Despite the sunny but cool weather, she picked up a book on the couch but couldn't focus.Tr: Birden çocukluk arkadaşı Oğuz, gizli bir planla yanına yaklaştı.En: Suddenly, her childhood friend, Oğuz, approached her with a secret plan.Tr: "Elif, Yasemin’e evlenme teklif etmek istiyorum," diye fısıldadı heyecanla.En: "Elif, I want to propose to Yasemin," he whispered excitedly.Tr: "Ama doğru anı bulamıyorum.En: "But I can't find the right moment.Tr: Yardımcı olur musun?"En: Can you help me?"Tr: Elif, hem Oğuz'a yardım etmek hem de karar vermekte zorlanıyordu.En: Elif was both eager to help Oğuz and struggling with her own decisions.Tr: Yorgunluğunu unutup arkadaşı için bir şeyler yapmanın iyi hissettireceğini düşündü.En: She thought it would feel good to do something for her friend and momentarily forget her fatigue.Tr: "Tabii ki yardım ederim," dedi gülümseyerek.En: "Of course, I'll help," she said with a smile.Tr: Gün boyu Yasemin Oğuz’un gerginliğini fark etti ve endişelendi.En: Throughout the day, Yasemin noticed Oğuz's nervousness and became concerned.Tr: Neler olduğunu bilmiyordu ama bir şeylerin farklı olduğunun farkındaydı.En: She didn't know what was going on, but she sensed that something was different.Tr: Sonunda Elif, Yasemin’i bir sahil yürüyüşüne çıkarmayı önerdi.En: Finally, Elif suggested a walk along the beach to Yasemin.Tr: "Gelin sahile inelim.En: "Let's go down to the shore.Tr: Deniz kenarında yürümek iyi gelir," dedi.En: A walk by the sea will do us good," she said.Tr: Oğuz, bu fırsatı değerlendirip önce biraz tedirginlikle, sonra umutla Elif’e baktı.En: Oğuz seized this opportunity and first looked at Elif with some apprehension, then with hope.Tr: Yasemin, Ege'nin serin kış havasında yürümeyi severdi.En: Yasemin loved walking in the cool winter air of the Aegean.Tr: Bu yüzden Elif’in önerisine hevesle katıldı.En: So she eagerly agreed to Elif's suggestion.Tr: Oğuz, bir an bir köşede tereddüt etti, ardından cesaretini topladı.En: Oğuz hesitated for a moment in a corner, then gathered his courage.Tr: Sahilin sessiz ve huzurluydu.En: The beach was quiet and peaceful.Tr: Deniz, güneş ışığıyla parlıyordu.En: The sea sparkled in the sunlight.Tr: O an geldiğinde, yüzünde bir gülümsemeyle Yasemin’in elini tuttu.En: When the moment arrived, he held Yasemin's hand with a smile on his face.Tr: "Yasemin, hayatımı seninle geçirmek istiyorum," dedi Oğuz, dizlerinin üzerine çökerken.En: "Yasemin, I want to spend my life with you," Oğuz said, getting down on one knee.Tr: "Benimle evlenir misin?"En: "Will you marry me?"Tr: Bir anlık şaşkınlıktan sonra Yasemin’in yüzü sevgiyle parladı.En: After a moment of surprise, Yasemin's face shone with love.Tr: "Evet," dedi, gözleri mutlulukla dolarken.En: "Yes," she said, her eyes filled with happiness.Tr: Bunu izlerken Elif, derin bir huzur hissetti.En: Watching this, Elif felt a deep sense of peace.Tr: Arkadaşlarıyla bu anı paylaşmak, ona işten uzaklaşmanın ne kadar önemli olduğunu gösterdi.En: Sharing this moment with her friends showed her the importance of stepping away from work.Tr: Oğuz ve Yasemin’in mutluluğunu görmek, onun da içini ısıttı.En: Seeing Oğuz and Yasemin's happiness also warmed her heart.Tr: Elif, artık sadece iş getirdiği huzuru değil, aynı zamanda dostlarının mutluluğunun içinde bulunduğu huzuru da keşfetmişti.En: Elif discovered not only the peace that work brought her but also the peace found in the happiness of her friends.Tr: Bazen dinlenmek, başkalarına yardım etmekle de mümkün olabiliyordu.En: Sometimes, resting can be possible by helping others. Vocabulary Words:adorned: bezenmiştranquillity: huzurwafting: girenintense: yoğunfocus: odaklanmakwhispered: fısıldadıeager: heveslistruggling: ...
    Más Menos
    15 m
  • Bodrum's Hidden Winter Gem: A Journey to Serenity
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Bodrum's Hidden Winter Gem: A Journey to Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-21-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Bodrum'da kış sabahı.En: A winter morning in Bodrum.Tr: Rüzgar hafif esiyor, deniz gri ve hafif dalgalı.En: The wind lightly blows, the sea is gray and slightly wavy.Tr: Ege ve Zeynep küçük bir kafede oturuyorlar.En: Ege and Zeynep are sitting in a small cafe.Tr: Ege heyecanlı, gözleri parlıyor.En: Ege is excited, his eyes shining.Tr: "Efsane bir plaj var," diyor Ege.En: "There's a legendary beach," says Ege.Tr: "Turist yok.En: "No tourists.Tr: Doğa harikası!"En: A natural wonder!"Tr: Zeynep tereddüt ediyor.En: Zeynep hesitates.Tr: "Kış burası çok sessiz.En: "It's very quiet here in winter.Tr: Feribot seferleri azaldı.En: The ferry services have decreased.Tr: Döner miyiz?"En: Will we be able to return?"Tr: Ege'nin umursamazlığı Zeynep'i şaşırtıyor ama bir yandan da etkiliyor.En: Ege's indifference surprises Zeynep, but it also impresses her.Tr: Zeynep normalde tedbiri elden bırakmaz, ama bu kez bir şeyler denemek istiyor.En: Zeynep usually doesn't let her guard down, but this time she wants to try something new.Tr: Sonunda, Ege'nin cesaretine kapılıyor.En: In the end, she gets swept up in Ege's courage.Tr: "Tamam," diyor.En: "Alright," she says.Tr: "Gidelim."En: "Let's go."Tr: Feribota biniyorlar.En: They board the ferry.Tr: Rüzgar sertleşiyor, dalgalar yükseliyor.En: The wind intensifies, the waves rise.Tr: Feribot sallanıyor.En: The ferry rocks.Tr: Zeynep tutunuyor, endişeli.En: Zeynep holds on, worried.Tr: Ege cesur görünmeye çalışıyor ama biraz da korkuyor.En: Ege tries to look brave but he's also a little scared.Tr: "Dönmeli miyiz?"En: "Should we turn back?"Tr: diyor Zeynep.En: says Zeynep.Tr: Telaşlı sesi rüzgarla kayboluyor.En: Her anxious voice gets lost in the wind.Tr: Ege'nin bakışları ciddileşiyor.En: Ege's gaze becomes serious.Tr: "Hayır," diyor, "devam edelim.En: "No," he says, "let's continue.Tr: Değer."En: It's worth it."Tr: Bir süre sonra, feribot çalkantılı sulardan kurtulup sakin bir koya yanaşıyor.En: After a while, the ferry escapes the turbulent waters and docks at a calm bay.Tr: Plaj göz kamaştırıcı.En: The beach is dazzling.Tr: Kum yumuşak ve ince, deniz kenarı boş.En: The sand is soft and fine, the shoreline empty.Tr: Ne bir iz ne de bir ses.En: Not a trace or a sound.Tr: Ege hayranlıkla çevresine bakıyor.En: Ege looks around in admiration.Tr: "İşte bu!"En: "This is it!"Tr: diyor.En: he says.Tr: Zeynep ise sessizce etrafı seyrediyor.En: Zeynep, on the other hand, quietly watches the surroundings.Tr: İçine huzur doluyor, Ege'ye gülümsüyor.En: She feels peace filling her, smiles at Ege.Tr: "İyi ki geldik," diye fısıldıyor.En: "I'm glad we came," she whispers.Tr: İkisi de denizin kıyısına yürüyüp oturuyor.En: They both walk to the seaside and sit down.Tr: Sessizlikte sohbet ediyorlar.En: They chat in the silence.Tr: Denizin sesi, rüzgarın fısıltısı ikisine de iyi geliyor.En: The sound of the sea and the whisper of the wind does them both good.Tr: Bu macera ile Ege, Zeynep'in tedbirli olmanın da önemli olduğunu anlıyor.En: Through this adventure, Ege realizes it's also important to be cautious.Tr: Zeynep ise spontane hareket etmenin, rutini kırmanın keyfini yaşıyor.En: Zeynep enjoys the pleasure of acting spontaneously, breaking the routine.Tr: Kışın soğuk havası, yeni bir dostluk sıcaklığı bırakıyor.En: The cold air of winter leaves behind the warmth of a new friendship.Tr: Geri dönerken, karanlık çökerken, ikisi de huzurlu ve mutlu dönüyor.En: On the way back, as darkness falls, they return peaceful and happy.Tr: Bodrum, kışın büyüsüyle onları sarıyor.En: Bodrum, with its winter magic, embraces them.Tr: Yeni deneyimleri, unutulmaz anıları oluyor.En: They have new experiences, unforgettable memories.Tr: Efsanevi plaj, onlar için yeni bir başlangıç.En: The legendary beach becomes a new beginning for them. Vocabulary Words:legendary: efsanenatural: doğawonder: harikasıhesitates: tereddüt ediyorservices: seferleridecreased: azaldıindifference: umursamazlıkimpresses: etkiliyorguard: tedbirswept up: kapılıyorcourage: cesaretineintensifies: sertleşiyorrocks: sallanıyoranxious: telaşlıgaze: bakışlarıserious: ciddileşiyorturbulent: çalkantılıdazzling: göz kamaştırıcıshoreline: deniz kenarıadmiration: hayranlıklapeace: huzurwhisper: fısıldıyorcautious: tedbirlispontaneously: spontaneroutine: rutinidarkness: karanlıkembraces: sarıyorexperiences: deneyimleriunforgettable: unutulmazbeginning: başlangıç
    Más Menos
    14 m