FluentFiction - Afrikaans Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Journey to Self-Discovery: Finding Freedom on the Open Road
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Journey to Self-Discovery: Finding Freedom on the Open Road Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-21-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die somerson brand genadeloos oor die uitgestrekte Karoo.En: The summer sun blazes mercilessly over the vast Karoo.Af: Die hitte dans oor die grond en die enigste begeleiding is die gereelde gekwetter van die voëls en die flou ruik van bossies wat in die wind dryf.En: The heat dances over the ground and the only accompaniment is the regular chirping of the birds and the faint scent of shrubs drifting in the wind.Af: Anika, 'n moedige jong dame, ry alleen deur hierdie oneindige wildernis.En: Anika, a courageous young lady, travels alone through this endless wilderness.Af: Sy is op 'n solo padtrippie om haarself te vind en die nuwe jaar aan te pak met 'n nuwe begin.En: She is on a solo road trip to find herself and to tackle the new year with a fresh start.Af: Haar stad agterlaat, met net haar gedagtes en haar motor as geselskap, voel sy vry.En: Leaving her city behind, with only her thoughts and her car for company, she feels free.Af: Maar op 'n stil hoek van die Karoo, met kilometers van niks om haar nie, kom haar avontuurlustige reis tot stilstand.En: But on a quiet corner of the Karoo, with miles of nothing around her, her adventurous journey comes to a halt.Af: Die motor begin roggel en toe stil staan.En: The car starts to sputter and then stalls.Af: Anika sug kwaad, frons en klim uit.En: Anika sighs angrily, frowns, and gets out.Af: Die son brand op haar skouers, maar sy is vasberade om die probleem self op te los.En: The sun burns on her shoulders, but she is determined to solve the problem herself.Af: Terwyl sy onder die enjinkap loer, kom daar skielik 'n bakkie aangejaag.En: While she peers under the hood, a pickup truck suddenly speeds up.Af: Twee jong mans sit daarin.En: Two young men sit inside.Af: Hulle stop, en die passasier, 'n vriendelike gesig, klim uit.En: They stop, and the passenger, a friendly face, gets out.Af: Dit is Riaan.En: It's Riaan.Af: "Het jy hulp nodig?En: "Do you need help?"Af: " vra hy glimlaggend terwyl hy oor sy sonbril na haar loer.En: he asks with a smile as he peers over his sunglasses at her.Af: Anika, selfs al is sy onafhanklik, besluit om die aanbod te aanvaar.En: Anika, even though she is independent, decides to accept the offer.Af: "Ja, asseblief.En: "Yes, please.Af: Die motor wil nie weer vat nie.En: The car won't start again."Af: "Stefan, Riaan se vriend, staan terug en oorskou die motor terwyl Riaan sy hande in die olierige masjinerie verloor.En: Stefan, Riaan's friend, stands back and surveys the car while Riaan loses himself in the greasy machinery.Af: Anika staan op 'n afstand en voel haar onafhanklikheid dreig.En: Anika stands at a distance, feeling her independence threatened.Af: Maar al te gou besef sy dat daar tye is waar aanvaar van hulp nie 'n teken van swakheid is nie, maar 'n wyse keuse.En: But soon enough she realizes that there are times when accepting help is not a sign of weakness, but a wise choice.Af: Ná sowat 'n uur vind hulle die probleem.En: After about an hour they find the problem.Af: 'n Klein sensor het uitgebrand.En: A small sensor has burned out.Af: "Ons kan nie dadelik 'n nuwe een kry nie," sê Riaan, "maar ons het 'n plan.En: "We can't get a new one right away," says Riaan, "but we have a plan.Af: Ons kan dit improviseer.En: We can improvise."Af: "Die son begin sak en kleure van oranje en pienk vul die lug.En: The sun begins to set and colors of orange and pink fill the sky.Af: "Wat van ons kamp hier vir die nag?En: "How about we camp here for the night?"Af: " stel Riaan voor.En: Riaan suggests.Af: Anika, wat hetosig miskyk na die stomende motor, stem in.En: Anika, who looks skeptically at the steaming car, agrees.Af: Dit is 'n kans om die sterre te sien, iets wat sy selde in die stad kan doen.En: It's a chance to see the stars, something she seldom can do in the city.Af: Die trio sit rond 'n vuur en braai wors, verkneukel in die koelte van die nag.En: The trio sits around a fire and grills wors, reveling in the coolness of the night.Af: Stefan praat oor sy liefde vir die netjiese lewe, terwyl Riaan die lewe op die pad prys.En: Stefan talks about his love for the orderly life, while Riaan praises life on the road.Af: Anika luister en vertel van haar wens om 'n nuwe rigting vir die nuwe jaar te kry.En: Anika listens and tells of her wish to find a new direction for the new year.Af: Later, sit Riaan en Anika alleen onder die flonkerende sterre.En: Later, Riaan and Anika sit alone under the twinkling stars.Af: Die nag is stil, behalwe vir die sagte geruis van die brandende hout.En: The night is quiet, except for the soft crackling of the burning wood.Af: Hulle begin praat oor hul vrese en drome.En: They begin to talk about their fears and dreams.Af: "Ek wil alles self doen," bieg Anika.En: "I want to do everything ...
    Más Menos
    18 m
  • From Uncertainty to Confidence: Riaan's Race to Self-Belief
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: From Uncertainty to Confidence: Riaan's Race to Self-Belief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-20-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son bak fel oor die atletiekveld van Paarl Gimnasium.En: The sun bakes fiercely over the athletic field of Paarl Gimnasium.Af: Die lug is vol opgewondenheid en spanning.En: The air is full of excitement and tension.Af: Die interskole atletiekkompetisie is naby, en die atlete oefen hard.En: The interschool athletics competition is near, and the athletes are training hard.Af: Riaan, 'n hardwerkende seun met groot drome, streel die sweet van sy voorkop af.En: Riaan, a hardworking boy with big dreams, wipes the sweat from his forehead.Af: Hy staan op die veld en kyk na Johan, die skool se ster-atleet.En: He stands on the field and looks at Johan, the school's star athlete.Af: Johan is vinnig en selfversekerd, en dit maak Riaan effens benoud.En: Johan is fast and confident, and it makes Riaan slightly anxious.Af: Riaan wil sy eerste wedloop wen.En: Riaan wants to win his first race.Af: Hy wil wys dat hy ook talent het.En: He wants to show that he also has talent.Af: Maar elke keer as hy aan die spoor stap, voel hy die druk.En: But every time he steps onto the track, he feels the pressure.Af: Hy kyk op na Johan, wat al die rekords breek.En: He looks up to Johan, who breaks all the records.Af: Sy selfvertroue is week, maar sy wil om te wen is sterk.En: His self-confidence is weak, but his desire to win is strong.Af: Annelise is daar, Riaan se beste vriendin.En: Annelise is there, Riaan's best friend.Af: Sy het altyd 'n glimlag vir hom, selfs al het sy haar eie drome.En: She always has a smile for him, even though she has her own dreams.Af: Sy is ywerig oor haar kuns en bereid om te help.En: She is passionate about her art and is willing to help.Af: Annelise besef dat Riaan 'n bietjie ekstra hulp nodig het.En: Annelise realizes that Riaan needs a bit of extra help.Af: "Kom ons oefen saans," stel sy voor.En: "Let's practice in the evenings," she suggests.Af: "Ek kan na jou wedloop kyk, en jy kan my kuns bekyk.En: "I can watch your race, and you can look at my art."Af: "Hulle beland elke middag op die atletiekbaan.En: They end up on the athletics track every afternoon.Af: Annelise gee kort opbeurende woorde en wys vir Riaan hoe om sy vorm te verbeter.En: Annelise gives short encouraging words and shows Riaan how to improve his form.Af: Na ure van oefening stap hulle saam na Annelise se kunsklas.En: After hours of practice, they walk together to Annelise's art class.Af: Riaan bewonder haar werk en beleef 'n wêreld buite die atletiekboog.En: Riaan admires her work and experiences a world outside the athletics arc.Af: Op die dag van die kompetisie is die veld vol mense.En: On the day of the competition, the field is full of people.Af: Studente juig en die Drakensteinberge glim as agtergrond.En: Students cheer, and the Drakenstein mountains smile as a backdrop.Af: Die blou lug dra die klanke van aanmoediging.En: The blue sky carries the sounds of encouragement.Af: Die wedren begin.En: The race begins.Af: Johan staan aan die voorpunt en Riaan reg langs hom.En: Johan stands at the forefront and Riaan right next to him.Af: Die fluitjie blaas.En: The whistle blows.Af: Hardlopers skiet weg.En: Runners burst away.Af: Riaan dryf homself vorentoe.En: Riaan drives himself forward.Af: Sy bors brand en sy bene voel swaar, maar hy onthou Annelise se woorde.En: His chest burns and his legs feel heavy, but he remembers Annelise's words.Af: Met elke tree hoor hy haar aanmoedig.En: With every step, he hears her encouragement.Af: Hy gee alles.En: He gives it his all.Af: Riaan eindig die wedloop tweede.En: Riaan finishes the race second.Af: Die skare juig, nie net vir Johan nie, maar ook vir hom.En: The crowd cheers, not just for Johan, but also for him.Af: Johan stap na Riaan toe en gee hom 'n ferm handdruk.En: Johan steps over to Riaan and gives him a firm handshake.Af: "Goed gedoen," sê hy, met respek in sy oë.En: "Well done," he says, with respect in his eyes.Af: Riaan het nie die wedloop gewen nie, maar hy voel soos 'n wenner.En: Riaan didn't win the race, but he feels like a winner.Af: Hy het iets meer as 'n medalje gewen - selfvertroue.En: He has won something more than a medal - confidence.Af: Met 'n nuwe perspektief stap hy van die baan, na Annelise, wat met 'n breë glimlag wag.En: With a new perspective, he steps off the track to Annelise, who waits with a broad smile.Af: Hy weet nou dat sukses nie net oor wen gaan nie.En: He now knows that success is not just about winning.Af: Dit gaan oor groei en vertroue in jouself, en met die somerson op sy skouers, voel Riaan ligter as ooit.En: It's about growth and confidence in yourself, and with the summer sun on his shoulders, Riaan feels lighter than ever. Vocabulary Words:bakes: bakfiercely: felathletic: atletiekexcitement: opgewondenheidcompetition: ...
    Más Menos
    15 m
  • The Bead Heist Unveiled: A School Mystery Solved
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Bead Heist Unveiled: A School Mystery Solved Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-20-08-38-20-af Story Transcript:Af: Op 'n warm somersdag was Groenpunt Publieke Hoërskool vol lewe.En: On a warm summer's day, Groenpunt Publieke Hoërskool was full of life.Af: Stalletjies met kleurvolle vlae en kulturele produkte het die sportveld gevul.En: Stalls with colorful flags and cultural products filled the sports field.Af: Dit was tyd vir die skool se jaarlikse kultuurfees.En: It was time for the school's annual cultural festival.Af: Marlene, 'n skerp leerling met 'n neus vir raaisels, het opgewonde tussen die stalletjies geloop.En: Marlene, a sharp student with a knack for mysteries, walked excitedly between the stalls.Af: Haar oë het op 'n leë vertoonkas geval.En: Her eyes fell on an empty display case.Af: Die artefak, 'n ou Zulu-kraal, was weg.En: The artifact, an old Zulu bead, was gone.Af: Marlene se nuuskierigheid het geprikkel, en sy het besluit om die geval te ondersoek.En: Marlene's curiosity was piqued, and she decided to investigate the case.Af: Haar beste vriendin, Anika, het skepties langs haar gestaan.En: Her best friend, Anika, stood skeptically beside her.Af: "Dalk is dit net misplaas, Marlene," het Anika gesê, maar Marlene was vasbeslote.En: "Maybe it's just misplaced, Marlene," said Anika, but Marlene was determined.Af: Daar was baie stories oor wat gebeur het.En: There were many stories about what had happened.Af: Party het gesê 'n vreemdeling het die kraal gesteel.En: Some said a stranger had stolen the bead.Af: Ander meen 'n student het dit weggevat as 'n grap.En: Others believed a student had taken it as a joke.Af: Marlene het dadelik onraad vermoed toe sy hoor dat meneer Heinrich, die geskiedenis-onderwyser wat altyd met passie oor kulturele erfenis gepraat het, die laaste een was wat naby die vertoonkas gesien is.En: Marlene immediately suspected foul play when she heard that Mr. Heinrich, the history teacher who always spoke with passion about cultural heritage, was the last one seen near the display case.Af: Na skool het Marlene en Anika gehoor hoe Heinrich vir hulle gewaarsku het om uit die saak te bly.En: After school, Marlene and Anika heard Heinrich warn them to stay out of the matter.Af: Sy waarskuwing het Marlene egter net meer vasbeslote gemaak.En: However, his warning only made Marlene more determined.Af: Mens het tog altyd iets om weg te steek as jy iemand weerhou om vrae te vra.En: Anyone who prevents questions usually has something to hide.Af: Sy het besluit dat hulle na skool in die ou argiefkamer sou gaan snuffel.En: She decided they would go rummaging in the old archive room after school.Af: Die argiefkamer was vol van stof en ou boeke.En: The archive room was full of dust and old books.Af: Marlene en Anika het oor alles gesoek en baie interessante dinge ontdek.En: Marlene and Anika searched through everything and discovered many interesting things.Af: Niks oor die artefak nie.En: Nothing about the artifact, though.Af: Die skemer het vinnig gevat, en hulle moes huis toe gaan.En: Dusk arrived quickly, and they had to go home.Af: Later daardie aand het Marlene besluit sy kon nie rus totdat sy die waarheid ken nie.En: Later that evening, Marlene decided she couldn't rest until she knew the truth.Af: Sy het teruggesluip skool toe, Anika agter haar.En: She sneaked back to school, Anika behind her.Af: Hulle het Heinrich in die donker, leë gang aangetref, heel onverwags.En: They found Heinrich in the dark, empty hallway, quite unexpectedly.Af: "Marlene," het hy verras gesê, "wat maak julle hier?En: "Marlene," he said surprised, "what are you doing here?"Af: "Uiteindelik het hy toegegee.En: Finally, he confessed.Af: Hy het die kraal weggesteek om dit te beskerm.En: He had hidden the bead to protect it.Af: Die skoolraad, honger vir geld, het planne gehad om dit te verkoop.En: The school board, hungry for money, had plans to sell it.Af: Marlene het besef dat Heinrich net probeer help het.En: Marlene realized that Heinrich was only trying to help.Af: Maar sy geweet dit moet die regte manier gedoen word.En: But she knew it had to be done the right way.Af: Saam het hulle 'n plan beraam.En: Together, they devised a plan.Af: Die volgende dag het Marlene die waarheid onthul tydens die kulturele vergadering.En: The next day, Marlene revealed the truth at the cultural meeting.Af: Die skoolhoof was nie beïndruk nie, maar Marlene was voorberei.En: The school principal was unimpressed, but Marlene was prepared.Af: Sy het bewys verskaf oor die skelm planne van die skoolraad.En: She provided evidence about the school board's deceitful plans.Af: Dit het die gemeenskap opgeruk.En: It stirred the community.Af: Niemand kon meer twyfel dat sy die waarheid gepraat het nie.En: No one could doubt anymore that she was telling the truth.Af: Heinrich het Marlene bedank vir haar vasberadenheid en hulle het...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones