FluentFiction - Afrikaans Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Home for Christmas: A Journey of Forgiveness and Reunion
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Home for Christmas: A Journey of Forgiveness and Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-21-23-34-01-af Story Transcript:Af: Die son het helder en skitterend oor die plaas gedaal.En: The sun had descended brightly and dazzlingly over the farm.Af: Die wind het sag deur die wingerde van die Wes-Kaap gewaai.En: The wind blew softly through the vineyards of the Wes-Kaap.Af: Johan het ooswaarts gestap oor die ou gruispaadjie na sy familie se plaashuis.En: Johan walked eastward along the old gravel path to his family's farmhouse.Af: Hy het teruggekeer na die plaas vir die Kersvakansie, sy hart swaar met ongemaklike spesies van skuld en twyfel.En: He had returned to the farm for the Christmas holidays, his heart heavy with uncomfortable kinds of guilt and doubt.Af: Hy het in die stad gewerk, ver van sy wortels.En: He worked in the city, far from his roots.Af: Nou het hy besluit om terug te keer, maar was onseker of die gesin hom sou verwelkom.En: Now he had decided to return, but was unsure if the family would welcome him.Af: Veral sy pa, Pieter.En: Especially his father, Pieter.Af: Die plaashuis was lewendig.En: The farmhouse was lively.Af: Elize, Johan se ma, het besig gewemel in die kombuis.En: Elize, Johan's mother, was bustling in the kitchen.Af: Die geur van gebraaide wors en potbrood het die warm somerlug gevul.En: The smell of fried sausage and potbread filled the warm summer air.Af: Elize het Johan met 'n hartlike glimlag en 'n warm omhelsing gegroet, maar Johan se hart het steeds effens benoud geklop.En: Elize greeted Johan with a warm smile and a warm embrace, but Johan's heart still beat slightly anxiously.Af: "Johan," het sy gevra, "is jy reg vir Kersfees saam met ons?En: "Johan," she asked, "are you ready for Christmas with us?"Af: "Johan het knik.En: Johan nodded.Af: Hy het geweet dat die tyd aangebreek het om die klowe tussen hom en sy pa oor te steek.En: He knew that the time had come to bridge the gap between him and his father.Af: Die vermyding kon nie langer voortduur nie.En: The avoidance could no longer continue.Af: Daardie aand, onder die sterrehemel, het die familie aan 'n groot hou van Kersfees-ete gesit, om 'n tafel vol geurige geregte.En: That evening, under the starry sky, the family gathered for a large Christmas feast around a table full of fragrant dishes.Af: Johan het geweet die oomblik om met Pieter te praat sou binnekort aanbreek.En: Johan knew the moment to talk to Pieter would arrive soon.Af: Toe hulle uiteindelik die nagereg bedien het, het hy sy moed bymekaargeskraap en na sy pa gedraai.En: When they finally served dessert, he gathered his courage and turned to his father.Af: "Pa," het Johan begin, sy stem effens bewerig, maar sterk.En: "Pa," Johan began, his voice slightly shaky but strong.Af: "Ek moet met jou praat.En: "I need to talk to you.Af: Ek weet ons het nie altyd ooreengekom nie.En: I know we haven't always agreed.Af: Ek is jammer ek het weggegaan.En: I'm sorry I left.Af: Ek het gedink ek soek iets anders, maar ek het alles agtergelaat.En: I thought I wanted something different, but I left everything behind."Af: " Pieter het na sy seun gekyk, die plooie om sy oë effens sagter geword.En: Pieter looked at his son, the wrinkles around his eyes softening slightly.Af: "Dankie, Johan," het Pieter gesê.En: "Thank you, Johan," Pieter said.Af: "Ek verstaan jou stryd.En: "I understand your struggle.Af: Al wat ek wou hê, was om jou gelukkig te sien.En: All I ever wanted was to see you happy.Af: Ons het almal foute gemaak.En: We've all made mistakes."Af: "Die res van die familie het in stille afwagting gesit.En: The rest of the family sat in silent anticipation.Af: Daar was 'n lang oomblik van stilte voordat Pieter sy seun omhels het.En: There was a long moment of silence before Pieter embraced his son.Af: "Jy is tuis, seun," het hy gefluister.En: "You're home, son," he whispered.Af: Met dié woorde het iets soos 'n golf van vrede oor Johan gespoel.En: With those words, something like a wave of peace washed over Johan.Af: Die gesin het hervat om te lag en te gesels, die gewig van die verlede het weg gesmelt in die somerwarmte.En: The family resumed laughing and chatting, the weight of the past melting away in the summer warmth.Af: Johan het gesmile, 'n diep tevredenheid in sy hart.En: Johan smiled, a deep satisfaction in his heart.Af: Hy het geleer dat dapperheid en eerlikheid verhoudings kan genees, en daar, te midde van die Kersfees-vreugde, het hul gesin sterk uitgekom.En: He learned that bravery and honesty could heal relationships, and there, amid the Christmas joy, their family emerged strong.Af: Daardie Kersfees was een van versoening en nuwe begin, 'n fees van liefde en samehorigheid op die ou plaas, onder die eindelose blou lug van die Wes-Kaap.En: That Christmas was one of reconciliation and new beginnings, a celebration of love and togetherness on the old farm, under ...
    Más Menos
    15 m
  • When Ostriches Tangle: A Festive Farmyard Fiasco
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: When Ostriches Tangle: A Festive Farmyard Fiasco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-21-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son het helder oor die veld geskyn.En: The sun shone brightly over the field.Af: Dit was somer op die plaas, en die hitte het die grond laat kraak.En: It was summer on the plaas, and the heat caused the ground to crack.Af: Kobus, altyd entoesiasties, het gewikkel en gewoel om die plaas vir Kersfees mooi te maak.En: Kobus, always enthusiastic, bustled about to make the plaas look beautiful for Christmas.Af: Marelize, die slim plaasvrou, het 'n wakende oog oor alles gehou, terwyl Johan, haar jonger boetie, met 'n ondeunde glimlag rondgeloop het.En: Marelize, the clever farmwoman, kept a watchful eye over everything, while Johan, her younger brother, wandered around with a mischievous smile.Af: Kobus het besluit om met die Kersligte te begin.En: Kobus decided to start with the Christmas lights.Af: Hy het geweet dat al hoe meer mense hierdie tyd van die jaar na die plaashuis sou kom.En: He knew that more and more people would come to the farmhouse at this time of year.Af: Hy wou Marelize beïndruk met 'n pragtige opstelling.En: He wanted to impress Marelize with a beautiful setup.Af: Maar, daar was 'n probleem.En: But there was a problem.Af: 'n Besonder nuuskierige volstruis het besluit om deel van die aksie te wees.En: A particularly curious ostrich had decided to be part of the action.Af: Elke keer as Kobus 'n liggie opgehang het, het die volstruis nader gestap en dit as 'n speletjie beskou om die ligte van die draad af te pluk.En: Every time Kobus hung a light, the ostrich would step closer and consider it a game to pluck the lights off the wire.Af: "O nee!En: "Oh no!"Af: " het Kobus uitgeroep, sy hande in sy hare.En: cried Kobus, his hands in his hair.Af: Johan het dit gesien en met 'n stout plan voorgekom.En: Johan saw this and came up with a naughty plan.Af: "Kobus, jy moet die volstruis mislei.En: "Kobus, you have to trick the ostrich.Af: Hang een van die ligte aan jou hoed, dan sal hy jou volg en jy kan hom weglei.En: Hang one of the lights on your hat, then he will follow you and you can lead him away."Af: " Hoewel dit met 'n glimlag en 'n knipoog gesê is, het Kobus gedink dit mag dalk werk.En: Although it was said with a smile and a wink, Kobus thought it might just work.Af: Dus het Kobus, met 'n string kleurvolle liggies om sy hoed gedraai, probeerd om die volstruis van die terrasse weg te lok.En: So Kobus, with a string of colorful lights wrapped around his hat, tried to lure the ostrich away from the terraces.Af: Maar die volstruis was slimmer as wat hy gedink het.En: But the ostrich was smarter than he thought.Af: Dit het speels om hom gedans, net om Kobus vinnig te laat draai en te struikel in die proses.En: It playfully danced around him, only to make Kobus turn quickly and stumble in the process.Af: Intussen het Marelize opgemerk dat iets skeef geloop het en besluit om te help.En: Meanwhile, Marelize noticed that something had gone awry and decided to help.Af: Sy het na Kobus gehardloop om hom te bevry, maar met al die geskarrel het sy onbewustelik ook in die ligdraad vasgevang geraak.En: She ran to Kobus to free him, but with all the scrambling, she unwittingly got caught in the light strings too.Af: En daar het hulle gestaan: Kobus, Marelize, en die volstruis, almal verstrengel in kleurvolle ligte.En: And there they stood: Kobus, Marelize, and the ostrich, all tangled in colorful lights.Af: Toe Johan hulle so sien, het hy onbedaarlik begin lag, en nie lank daarna nie het Marelize en Kobus se lag ook deur die lug gerol.En: When Johan saw them like that, he started laughing uncontrollably, and soon after, Marelize and Kobus's laughter also echoed through the air.Af: Die volstruis het ook daar gestaan en met sy groot oë geknip, asof hy die grap verstaan.En: The ostrich stood there too, blinking its big eyes, as if it understood the joke.Af: Alhoewel die plaas 'n bietjie 'n gemors was met ligte wat ooral oor die grond gelê het, kon niemand die feestelike gees nie misken.En: Although the plaas was a bit of a mess with lights strewn all over the ground, no one could deny the festive spirit.Af: Die chaos het 'n warm herinnering geword.En: The chaos became a warm memory.Af: Kobus het geleer dat die beste herinneringe kom wanneer jy die chaos met 'n glimlag aanvaar.En: Kobus learned that the best memories come when you embrace chaos with a smile.Af: Marelize het op haar beurt besef dat Kobus se teenwoordigheid die plaas met lag en warmte vul.En: Marelize, in turn, realized that Kobus's presence filled the plaas with laughter and warmth.Af: So het die somerdae voortgetgaan met 'n plaas vol lag en 'n volstruis wat altyd gereed was vir die volgende avontuur.En: So the summer days continued with a plaas full of laughter and an ostrich always ready for the next adventure.Af: En hoewel ...
    Más Menos
    15 m
  • Ascending Tafelberg: A Journey of Family and Renewal
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Ascending Tafelberg: A Journey of Family and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-20-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son hang laag oor Kaapstad, en die lug is helder, tipies van 'n somer-Christmastyd.En: The sun hangs low over Kaapstad, and the air is clear, typical of a summer Christmastime.Af: Tafelberg strek trots teen die horison uit, sy plat top omvou deur 'n sagte bries.En: Tafelberg stretches proudly against the horizon, its flat top enveloped by a gentle breeze.Af: Liezl en Johan staan aan die voet van die berg, elkeen gewapen met 'n rugsak en duidelike vastberadenheid.En: Liezl and Johan stand at the foot of the mountain, each armed with a backpack and clear determination.Af: "Hou jy vas, Johan?En: "Are you holding on, Johan?"Af: " Liezl vra, haar stem effens bewende van die spanning van wat voorlê.En: Liezl asks, her voice slightly trembling with the tension of what lies ahead.Af: Johan, met 'n mengsel van kalmte en innerlike onrus, knik net.En: Johan, with a mix of calm and inner turmoil, just nods.Af: "Ons moet aan Pa se laaste wens voldoen," sê sy, en voel weer die knel van skuld wat haar maag ruk.En: "We have to fulfill Dad's last wish," she says, feeling again the pang of guilt twisting her stomach.Af: So begin hulle klim.En: So they begin their climb.Af: Die pad voor hulle kronkel tussen rotse en fynbos, met 'n vrolike geselskap van toeriste rondom hulle, almal op soek na die oorweldigende uitsig wat die top beloof.En: The path ahead winds between rocks and fynbos, with a cheerful company of tourists around them, all seeking the overwhelming view the top promises.Af: Johan probeer die stilte breek.En: Johan tries to break the silence.Af: "Pa was lief vir hierdie plek," sê hy sag.En: "Dad loved this place," he says softly.Af: "Hy het altyd gesê dis waar sy gedagtes helder word.En: "He always said it's where his thoughts become clear."Af: "Liezl reageer halfhartig, haar gedagtes dwaal.En: Liezl responds half-heartedly, her thoughts wandering.Af: Sy was nie genoeg daar vir hom nie, dink sy.En: She wasn't there enough for him, she thinks.Af: Maar Johan hou aan praat, sy stem nou meer 'n beroep as 'n stelling.En: But Johan keeps talking, his voice now more an appeal than a statement.Af: "Weet jy, Liezl, ons moet die herinneringe koester.En: "You know, Liezl, we need to cherish the memories.Af: Dis nie te laat om dit saam te doen nie.En: It's not too late to do it together."Af: "Liezl kyk na hom en sien die rou emosie in sy oë.En: Liezl looks at him and sees the raw emotion in his eyes.Af: "Ek weet," sê sy uiteindelik, haar stem nou sagter.En: "I know," she finally says, her voice now softer.Af: "Ek voel net so skuldig.En: "I just feel so guilty.Af: Ek was nie altyd daar nie.En: I wasn't always there."Af: "Johan stop en lê sy hand op haar skouer.En: Johan stops and places his hand on her shoulder.Af: "Dis hoekom ons hier is.En: "That's why we're here.Af: Vir Pa.En: For Dad.Af: Maar ook vir ons.En: But also for us."Af: " Sy opregte woorde maak haar hart ligter.En: His sincere words lighten her heart.Af: Hulle hervat die klim, nou met 'n beter begrip van mekaar.En: They resume the climb, now with a better understanding of each other.Af: Teen die middag bereik hulle die top.En: By midday they reach the top.Af: Die wind is sterk hierbo, dit waai deur hul hare terwyl hulle die stadion-agtige uitsig oor die stad bewonder.En: The wind is strong up here, blowing through their hair as they admire the stadium-like view over the city.Af: 'n Stroom mense gaan verby, gelukkig en gewillig om die hoogtepunte met hul kameras vas te vang.En: A stream of people passes by, happy and eager to capture the highlights with their cameras.Af: "Liezl," sê Johan teer.En: "Liezl," says Johan tenderly.Af: "Dis tyd.En: "It's time."Af: " Hulle haal die urn uit.En: They take out the urn.Af: Die glans van die metaal blink in die son soos 'n baken van herinneringe.En: The sheen of the metal glistens in the sun like a beacon of memories.Af: Liezl maak dit stadig oop, haar hande lig beweend.En: Liezl opens it slowly, her hands slightly trembling.Af: "Pa, ons is hier," fluister sy.En: "Dad, we're here," she whispers.Af: Johan gaan staan langs haar.En: Johan stands beside her.Af: Saam versprei hulle die as, die wind neem dit soos 'n lagie oor die berge uit.En: Together they spread the ashes, the wind carrying it like a veil over the mountains.Af: Die oomblik is stil, heilig.En: The moment is silent, sacred.Af: Die aksie voel versagtend, asof die gewig van die verlede opgelig word en saam met die donsige wolke verbygedraai word.En: The act feels soothing, as if the weight of the past is lifted and swirled away with the fluffy clouds.Af: Liezl kyk Johan in die oë, 'n nuwe verstaan versprei tussen hulle.En: Liezl looks into Johan's eyes, a new understanding spreading between them.Af: "Dankie dat jy my hierheen gebring het,"...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones