FluentFiction - Afrikaans Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Johan's Farewell: Strumming New Dreams in Jo'burg
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Johan's Farewell: Strumming New Dreams in Jo'burg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-10-04-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die lente se son skyn helder oor Greenmarket Square in Kaapstad.En: The spring sun shines brightly over Greenmarket Square in Kaapstad.Af: Die lug is vol gelag en geselsies van mense wat na die kleurryke stalletjies kyk.En: The air is filled with laughter and conversations from people looking at the colorful stalls.Af: Kosgeure sweef oral om jou — kerrie, pannekoek, en vars gebakte brood.En: Aromas of food float all around you — curry, pancakes, and freshly baked bread.Af: Johan, die straatmusikant, staan op sy gewone plek.En: Johan, the street musician, stands in his usual spot.Af: Sy kitaar blink in die son, en hy groet vriendelik met ’n glimlag.En: His guitar glistens in the sun, and he greets warmly with a smile.Af: Pieter en Elize, sy getroue vriende, luister gereeld na sy musiek.En: Pieter and Elize, his loyal friends, regularly listen to his music.Af: Pieter hou van die blues-note wat Johan so goed speel.En: Pieter loves the blues notes that Johan plays so well.Af: Elize draai altyd 'n kort ronde dansie wanneer sy ’n liedjie hoor wat sy herken.En: Elize always does a little dance when she hears a song she recognizes.Af: "Wat is vandag se lied, Johan?En: "What is today's song, Johan?"Af: " vra Elize terwyl sy nader stap.En: Elize asks as she steps closer.Af: Johan voel ’n knoop in sy maag.En: Johan feels a knot in his stomach.Af: Hy het besluit om na Johannesburg te trek om sy musiekloopbaan te bevorder, maar hy het nog vir niemand vertel nie.En: He has decided to move to Johannesburg to advance his music career, but he hasn't told anyone yet.Af: Vandag, dink hy, sal hy moet besluit.En: Today, he thinks, he will have to decide.Af: Bly hy stil, of vertel hy sy mense?En: Does he keep quiet, or does he tell his people?Af: Hy kyk na die bekende gesigte in die skare — mense wat byna soos familie geword het.En: He looks at the familiar faces in the crowd — people who have almost become like family.Af: Hy begin speel, die note vloei oor die plein.En: He begins to play, the notes flowing across the square.Af: Almal word stil.En: Everyone falls silent.Af: Die musiek trek hulle in.En: The music draws them in.Af: Dit is 'n lied oor afskeid, oor verandering.En: It is a song about farewell, about change.Af: Pieter voel iets anders aan die lied en kyk vraend na Johan.En: Pieter senses something different in the song and looks questioningly at Johan.Af: Halverwege die liedjie, blikkeraf en met 'n tril in sy stem, hou Johan op speel.En: Midway through the song, visibly nervous and with a quiver in his voice, Johan stops playing.Af: “Ek het nuus,” sê hy, sy stem effens hees.En: "I have news," he says, his voice slightly hoarse.Af: “Ek gaan Kaapstad verlaat.En: "I am leaving Kaapstad."Af: ” 'n Stilte volg.En: A silence follows.Af: Dan ’n gesug van ongeloof, maar ook van verstaan.En: Then a sigh of disbelief, but also understanding.Af: “Ek gaan Johannesburg toe, om nuwe drome na te jaag,” verduidelik hy, sy oë glinster van emosie.En: "I'm going to Johannesburg, to chase new dreams," he explains, his eyes glistening with emotion.Af: Die skare drom nader.En: The crowd gathers closer.Af: Elize neem sy hand en druk dit.En: Elize takes his hand and squeezes it.Af: "Ons is trots op jou," sê sy eenvoudig.En: "We are proud of you," she says simply.Af: Pieter gee hom ’n stewige drukkie.En: Pieter gives him a firm hug.Af: "Jy sal die musieksaal daar in Johannesburg vol speel.En: "You'll fill the music halls in Johannesburg.Af: Jy het dit vinnig gemaak.En: You've made it this far quickly."Af: "Johan voel 'n las van sy skouers afgly.En: Johan feels a burden lift from his shoulders.Af: Hy het bang was vir hierdie oomblik, maar nou voel hy verlig.En: He had been afraid of this moment, but now he feels relieved.Af: Hy voltooi sy laaste lied met 'n glimlag, sy vingers gly oor die snare met 'n nuwe sekerheid.En: He finishes his last song with a smile, his fingers gliding over the strings with new confidence.Af: Na die lied omhels sy vriende hom.En: After the song, his friends embrace him.Af: “Ons gaan jou mis, maar ons is hier vir jou,” sê ’n stem uit die skare.En: “We will miss you, but we are here for you,” says a voice from the crowd.Af: Johan weet nou, hy het die regte besluit geneem.En: Johan now knows he has made the right decision.Af: Sy pad vorentoe is onbekend, maar hy weet daar is mense wat hom ondersteun.En: His path ahead is unknown, but he knows there are people who support him.Af: En met dié gedagte glinster die son helder in sy gedagtes soos die pragtige lente wat hom omring.En: And with this thought, the sun shines brightly in his mind, like the beautiful spring that surrounds him. Vocabulary Words:stalls: stalletjiesaromas: kosgeureglistens: blinkknots: knoppein ...
    Más Menos
    14 m
  • A Golden Morning at Kirstenbosch: Capturing Friendship in Bloom
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: A Golden Morning at Kirstenbosch: Capturing Friendship in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-10-04-07-38-20-af Story Transcript:Af: Die vroeë oggendson het oor Kirstenbosch Botaniese Tuin geskyn, sy strale wat die veld in goud bad.En: The early morning sun shone over Kirstenbosch Botaniese Tuin, its rays bathing the field in gold.Af: Anél en haar klasmaats het saam met hul biologie-onderwyser om 'n klein kaartjie by die ingang gestaan.En: Anél and her classmates stood with their biology teacher by a small map at the entrance.Af: Die geur van vars blomme het die lug gevul, en aan die skaduwee van die Tafelberg het 'n belofte van ontdekking gelê.En: The scent of fresh flowers filled the air, and in the shadow of Tafelberg, lay a promise of discovery.Af: Anél was opgewonde.En: Anél was excited.Af: Vandag was 'n veldtog waaroor sy maande lank gedroom het.En: Today was a field trip she had dreamed about for months.Af: Hulle was hier om meer oor die unieke flora en fauna van die Kaap te leer.En: They were here to learn more about the unique flora and fauna of the Kaap.Af: Maar vir Anél, ’n ywerige biologie student, was daar een spesifieke doel: om die skaars Kaapse Suikerbekkie te sien en vir haar projek af te neem.En: But for Anél, an eager biology student, there was one specific goal: to see the rare Kaapse Suikerbekkie and photograph it for her project.Af: Pieter, Anél se vriend en mede-klasmaat, was langs haar.En: Pieter, Anél's friend and fellow classmate, was next to her.Af: Hy het 'n kamera om sy nek gehad.En: He had a camera around his neck.Af: "Kom ons neem 'n foto van hierdie mooi Agapanthus," het hy voorgestel.En: "Let's take a photo of this beautiful Agapanthus," he suggested.Af: "Ek soek nie blomme nie, Pieter. Ek moet 'n Suikerbekkie sien," het Anél geantwoord.En: "I'm not looking for flowers, Pieter. I need to see a Suikerbekkie," Anél replied.Af: Sy was vasberade.En: She was determined.Af: Die klas het stadig gestap, elkeen gefokus op die opdrag van die onderwyser: identifiseer en dokumenteer.En: The class walked slowly, each focused on the teacher's assignment: identify and document.Af: Maar Anél kon nie konsentreer nie, sy het voortdurend rondgekyk, hoopvol vir 'n glimp van die voël.En: But Anél couldn't concentrate; she kept looking around, hopeful for a glimpse of the bird.Af: Die tyd het gegly, en die onderwyser het aangekondig dat hulle na die volgende area sou beweeg.En: Time slipped by, and the teacher announced they would move on to the next area.Af: Anél het benoud geraak.En: Anél became anxious.Af: "Pieter, ons moet iets doen. Kom ons gaan sóek die voël apart van die groep,"En: "Pieter, we need to do something. Let's go search for the bird apart from the group,"Af: Pieter het half-hartig ingestem.En: Pieter agreed half-heartedly.Af: Hy was eerder geïnteresseerd in makrofotos van insekte en blomme.En: He was more interested in macro photos of insects and flowers.Af: Maar Anél se ywer het hom aangesteek.En: But Anél's enthusiasm was contagious.Af: Saam het hulle stadig weggly.En: Together they slowly sneaked away.Af: Hulle het deur 'n digte gedeelte met helder, oop proteas geloop.En: They walked through a dense section with bright, open proteas.Af: Pieter het kort-kort stilgehou om foto's te neem terwyl Anél oplettend na enige beweging geluister het.En: Pieter stopped frequently to take photos while Anél listened attentively for any movement.Af: Skielik het sy gestop.En: Suddenly, she stopped.Af: "Pieter! Daar is dit!" het sy sag gejuig, en na 'n laag protea boom gewys.En: "Pieter! There it is!" she softly cheered, pointing to a low protea tree.Af: Pieter het sy kamera reggekry en ingezoem.En: Pieter got his camera ready and zoomed in.Af: Daar, tussen die blare, het die Suikerbekkie gesit, sy lang stert elegant versprei.En: There, among the leaves, sat the Suikerbekkie, its long tail elegantly spread.Af: Sy klein oë het rondgekijk, en sy klein lyf het stilgehou, net lank genoeg vir 'n paar waardevolle fotos.En: Its small eyes looked around, and its little body paused just long enough for a few precious photos.Af: Anél het haar hand op Pieter se skouer geplaas.En: Anél placed her hand on Pieter's shoulder.Af: "Dankie," het sy liggies gesê, haar oë blinkend met triomf.En: "Thank you," she said softly, her eyes shining with triumph.Af: Net betyds het hulle weer by die klas aangesluit.En: Just in time, they rejoined the class.Af: Anél het haar prent na die onderwyser geneem.En: Anél took her picture to the teacher.Af: Haar projek was nou verseker 'n sukses.En: Her project was now assured a success.Af: Pieter was rustig langs haar, sy kamera vol nuwe herinneringe.En: Pieter stood calmly next to her, his camera full of new memories.Af: "Miskien is voëllewe tog nie so vervelig soos ek gedink het nie," het hy toegegee.En: "Maybe bird life isn't as boring as I ...
    Más Menos
    16 m
  • Unearthing Secrets: Johann's Journey to Family Revelation
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Unearthing Secrets: Johann's Journey to Family Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-10-03-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die lug was vars en die lente se kleurvolle blomme het Johann se pad opgehelder terwyl hy sy voete na die bunker gelei het.En: The air was fresh, and the spring's colorful flowers brightened Johann's path as he made his way to the bunker.Af: Die boereplaas was groot en stil, en Johann se hart het vinnig geklop met 'n mengsel van afwagting en spanning.En: The farm was vast and quiet, and Johann's heart beat quickly with a mix of anticipation and tension.Af: Hy het nooit gedink dat 'n ou brief onder sy oupa se bed hom hier sou bring nie.En: He never thought that an old letter under his grandfather's bed would lead him here.Af: Met die brief in sy sak vir moed, het Johann vasberade na die ou bunker geloop.En: With the letter in his pocket for courage, Johann resolutely walked towards the old bunker.Af: Dit was geen gewone paaie wat hiernatoe gelei het nie, maar Johann se nuuskierigheid het hom enduit laat gaan.En: There were no ordinary roads leading here, but Johann's curiosity drove him to keep going.Af: Die bunker was begrawe onder 'n laag van vergeet en tyd, met net 'n swaar metaaldeur wat dui op sy teenwoordigheid.En: The bunker was buried under a layer of forgetfulness and time, with only a heavy metal door hinting at its presence.Af: Johann het omgekyk en diep asemgehaal.En: Johann looked around and took a deep breath.Af: Die vars geur van die blomme bots met die aardse reuk wat uit die bunker se donker binnekant uitgekom het.En: The fresh scent of the flowers clashed with the earthy smell emanating from the bunker's dark interior.Af: Hy het geweet hy moet hierdie plek binne gaan om meer oor sy familie te weet.En: He knew he needed to enter this place to learn more about his family.Af: Binne was dit koel en klam.En: Inside, it was cool and damp.Af: Die mure was bedek met mos, en die enigste geluid was sy eie asemhaling.En: The walls were covered with moss, and the only sound was his own breathing.Af: Ver oor die jare het Johann gehoor van stories oor die ou plaas, maar niks kon hom voorberei vir wat hy sou vind nie.En: Over the years, Johann had heard stories about the old farm, but nothing could prepare him for what he would find.Af: Na 'n kort soektog het hy 'n ou houtkis ontdek.En: After a short search, he discovered an old wooden chest.Af: Dit het 'n laag stof op gehad, soos 'n geheim wat te lank weg gesteek was.En: It had a layer of dust, like a secret kept hidden for too long.Af: Met trilhand het hy die kis oopgemaak.En: With trembling hands, he opened the chest.Af: Briewe en vergeelde foto’s het binne gelê.En: Letters and yellowed photos lay inside.Af: Elke blad sy eie storie, eie verlede.En: Each page held its own story, its own past.Af: Johann kon sy oë nie glo nie.En: Johann couldn't believe his eyes.Af: Foto's van 'n familielid wat hy nooit geken het nie, uitgebeeld op historiese plekke.En: Photos of a relative he had never known, depicted in historical places.Af: Die briewe vertel van dade tydens 'n groot gebeurtenis in die geskiedenis.En: The letters told of deeds during a major event in history.Af: Dit was 'n oomblik van ontdekking en verlore herinneringe.En: It was a moment of discovery and lost memories.Af: Met die skatte in sy hande het Johann uitgeklim en sy pad teruggevind.En: With the treasures in his hands, Johann climbed out and found his way back.Af: Hy het die inligting met Anke en Louise gedeel.En: He shared the information with Anke and Louise.Af: Almal het op die stoep gesit, waar die reuk van vars grond en lente die lug gevul het.En: They all sat on the porch, where the smell of fresh earth and spring filled the air.Af: Die skok en emosie was tasbaar, maar ook die sensasie van verbindings wat herstel word.En: The shock and emotion were palpable, but so was the sensation of connections being restored.Af: "Ons familie is meer," het Johann gesê, sy stem sag.En: "Our family is more," Johann said, his voice soft.Af: "Meer as wat ons ooit geken het.En: "More than we ever knew."Af: "Anke het 'n diep sug geslaak.En: Anke let out a deep sigh.Af: "Dis tyd dat ons ons verlede aanvaar," het sy antwoord.En: "It's time we embrace our past," she replied.Af: Hulle het oor die kleitablette gebuig, gefasineer en getroos deur die gesigte wat so lank vergete was.En: They leaned over the clay tablets, fascinated and comforted by the faces long forgotten.Af: Louise het die stilte gebreek.En: Louise broke the silence.Af: "Dis ons storie," het sy gesê, en haar stem was vol warmte.En: "It's our story," she said, and her voice was full of warmth.Af: "En nou weet ons alles.En: "And now we know everything."Af: "Die son het onder begin sak, maar 'n nuwe lig het oor hulle geskyn.En: The sun began to set, but a new light shone over them.Af: Johann het nie net sy familie se geheim...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones