FluentFiction - Afrikaans Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Mysteries Unfold: A Secret Cave Adventure on Table Mountain
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Mysteries Unfold: A Secret Cave Adventure on Table Mountain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-18-23-34-01-af Story Transcript:Af: Onder die helder somerson, het die Table Mountain se majestueuse kranse oor Kaapstad gewaak.En: Under the bright summer sun, the Table Mountain's majestic cliffs watched over Cape Town.Af: Die lug was vars, en die reuke van fynbos het die lug gevul.En: The air was fresh, and the scents of fynbos filled the air.Af: Die skool se veldtog het begin met gelag en 'n geestige geselskap.En: The school's expedition began with laughter and a lively company.Af: Leandi, 'n energieke meisie met vonke in haar oë, het haar beste vriend, Johan, aan haar sy gehad.En: Leandi, an energetic girl with sparks in her eyes, had her best friend, Johan, by her side.Af: Bennie, haar jonger neefie, het skugter sy plek in die groep gevind.En: Bennie, her younger cousin, found his place shyly in the group.Af: Terwyl die groep op die bergpaadjies gestap het, het Leandi haar verbeelding aan die gang gesit oor die geheime wat die berg hou.En: As the group walked on the mountain paths, Leandi set her imagination running about the secrets the mountain holds.Af: "Ek het gehoor van 'n versteekte grot hier," het sy vir Johan gefluister.En: "I heard about a hidden cave here," she whispered to Johan.Af: "Stel jou voor wat ons daar kan vind!"En: "Imagine what we can find there!"Af: Johan het sy ken opgehef, altyd gereed vir 'n nuwe avontuur, al was sy vertroue maar dun.En: Johan lifted his chin, always ready for a new adventure, even though his confidence was thin.Af: “Miskien kan ons dit gaan ondersoek,” het hy voorgestel, terwyl hy Bennie se oë ontdek het, groot soos pierings, vol vrees en nuuskierigheid.En: “Maybe we can go explore it,” he suggested, while he noticed Bennie’s eyes, big as saucers, full of fear and curiosity.Af: Maar daar was 'n hindernis.En: But there was an obstacle.Af: Mevrou Blom, die streng onderwyseres, het seker gemaak dat die kinders die reëls nagekom het.En: Mrs. Blom, the strict teacher, made sure the children followed the rules.Af: "Bly op die paadjies en moenie wegdwaal nie," het sy gewaarsku.En: "Stay on the paths and don't wander off," she warned.Af: Leandi het geweet sy moet versigtig wees.En: Leandi knew she had to be careful.Af: Teen die middag het sy haar plan ontwikkel.En: By noon, she had developed her plan.Af: "Kom," het sy fluisterend gesê, "ons sal net vinnig daar inval.En: "Come," she said in a whisper, "we'll just pop in quickly.Af: Ek sal seker maak niks gebeur nie."En: I'll make sure nothing happens."Af: Johan het met sy ken deurbraak gegee.En: Johan gave his break-through with a nod.Af: Bennie, skugter maar nuuskierig, het getwyfel, maar uiteindelik saamgestem.En: Bennie, shy but curious, hesitated, but finally agreed.Af: Hulle het vinnig van die groep afgewyk, hul stappe lig op die ongelyke grond.En: They quickly strayed from the group, their steps light on the uneven ground.Af: Die rotse was groot en die son het warm geskyn.En: The rocks were large and the sun shone warmly.Af: Skielik, toe hulle by die ingang van die grot kom, het die grond om hulle beweeg.En: Suddenly, as they came to the cave entrance, the ground around them moved.Af: 'n Klein klipverskuiwing het begin, en die kinders het geskrik gestaan.En: A small rockslide began, and the children stood frightened.Af: "Wat nou?" het Johan uitgeroep, sy selfvertroue skielik i.t.En: "What now?" Johan exclaimed, his confidence suddenly shaky.Af: Terwyl die stof gaan lê, het Bennie se brein gewerk.En: As the dust settled, Bennie’s mind worked.Af: "Daar is 'n kleiner uitgang aan die ander kant," het hy gesê, onthou van 'n kaart wat hy gesien het.En: "There's a smaller exit on the other side," he said, remembering a map he saw.Af: Hy het gelei, met Leandi en Johan agterna.En: He led the way, with Leandi and Johan following.Af: Die paadjie was nou en donker, maar Bennie se kalm stem en kundigheid het hulle gelei.En: The path was narrow and dark, but Bennie’s calm voice and expertise guided them.Af: Uiteindelik, aan die ander kant, het die daglig weer gewink.En: Finally, on the other side, daylight beckoned again.Af: "Hulle sal ons soek," het Johan gehyg, dankbaar vir sy jong leier.En: "They will look for us," Johan panted, grateful for their young leader.Af: Leandi het na Bennie gekyk, trots en dankbaar.En: Leandi looked at Bennie, proud and thankful.Af: "Jy was briljant, Bennie," het sy gesê.En: "You were brilliant, Bennie," she said.Af: Hy het breë geglimlag.En: He smiled broadly.Af: Hulle het teruggestap na die groep, ordentlik en verantwoordelik.En: They walked back to the group, orderly and responsible.Af: Mevrou Blom het nie geweet wat hulle ervaar het nie, maar die avontuur het blywende indrukke op hulle almal gelaat - vir Leandi, die waarde van oorleg; vir Johan, nuwe selfvertroue; en vir Bennie, die...
    Más Menos
    16 m
  • From Solo Ventures to Shared Dreams on Tafelberg's Trail
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: From Solo Ventures to Shared Dreams on Tafelberg's Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-18-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die helder somerson het oor Kaapstad geskyn.En: The bright summer sun shone over Kaapstad.Af: Die ligte briesie van die Atlantiese Oseaan het 'n welkome koelheid gebring.En: The light breeze from the Atlantic Ocean brought a welcome coolness.Af: Andries, die avontuurlustige reisblogger, het sy skouers opgeskud en sy rugsak reggetrek.En: Andries, the adventurous travel blogger, shrugged his shoulders and adjusted his backpack.Af: Hy het aan sy volgende projek gedink.En: He was thinking about his next project.Af: Iets nuuts, iets uniek.En: Something new, something unique.Af: Marli, 'n talentvolle natuurfotograaf, het langs hom geloop.En: Marli, a talented nature photographer, walked beside him.Af: Haar oë het gesoek na die perfekte oomblik om vas te lê vir haar uitstalling.En: Her eyes searched for the perfect moment to capture for her exhibition.Af: Saam met hulle was Liza, die ervare gids.En: Accompanying them was Liza, the experienced guide.Af: Haar gesig het gestraal terwyl sy entoesiasties oor die veldblomme en voëls gepraat het.En: Her face beamed as she spoke enthusiastically about the wildflowers and birds.Af: Die roete op Tafelberg was besaai met skoonheid.En: The trail on Tafelberg was scattered with beauty.Af: Die stad Kaapstad het onder hulle verlê, met die oseaan wat in die verte glinster.En: The city of Kaapstad lay below them, with the ocean glistening in the distance.Af: Marli het probeer om die berg se magiese uitsigte vas te lê, haar kamera gereed in haar hande.En: Marli tried to capture the mountain's magical views, her camera ready in her hands.Af: “Dié plek is pragtig,” het Andries hardop gesê.En: "This place is beautiful," Andries said aloud.Af: “Dit is perfek vir 'n nuwe blog inskrywing.En: "It's perfect for a new blog entry."Af: ”“Ek soek iets anders,” het Marli geantwoord, haar fokus steeds op haar kamera.En: "I'm looking for something different," Marli replied, her focus still on her camera.Af: Die pad het steil geraak, en ongemerk het donker wolke begin toesak.En: The path became steep, and unnoticed, dark clouds began to gather.Af: Liza het hulle gewaarsku dat die weer vinnig kon verander.En: Liza warned them that the weather could change rapidly.Af: Hulle het egter voortgegaan, vasberade om die piek te bereik.En: Nevertheless, they continued, determined to reach the peak.Af: Skielik het 'n koel wind begin waai, en swaar druppels het begin val.En: Suddenly, a cool wind began to blow, and heavy drops started to fall.Af: Liza het die groep na 'n veilige grot geroep.En: Liza called the group to a safe cave.Af: Binne die beskutting het hulle die reën gehoor aandraai en die weerlig sien flits.En: Within the shelter, they heard the rain swirling and saw the lightning flash.Af: Hier, in die grot se veiligheid, het iets begin verander.En: Here, in the safety of the cave, something started to change.Af: Andries en Marli het begin gesels, hul passie en drome met mekaar gedeel.En: Andries and Marli began to talk, sharing their passions and dreams with each other.Af: Sy het sy verhale oor reis en sy nuwe perspektiewe geniet.En: She enjoyed his travel stories and new perspectives.Af: Hy het haar toegewydheid aan die natuur bewonder.En: He admired her dedication to nature.Af: Hulle het besef hulle het meer in gemeen as wat hulle gedink het.En: They realized they had more in common than they thought.Af: Teen die tyd wat die storm bedaar het, was dit asof die wêreld om hulle nuut gevoel het.En: By the time the storm subsided, it was as if the world around them felt new.Af: Andries het aan Marli voorgestel dat hulle hul talente saamvoeg vir 'n spesiale projek.En: Andries suggested to Marli that they combine their talents for a special project.Af: Sy het ingestem met 'n glimlag wat meer gesê het as woorde.En: She agreed with a smile that said more than words.Af: Hulle het teruggestap, die son het weer geskyn.En: They walked back, the sun shining again.Af: Maar nou het alles anders gelyk.En: But now everything looked different.Af: Dit was nie meer net 'n roete na 'n doel nie, maar 'n pad vol moontlikhede.En: It was no longer just a trail to a destination, but a path full of possibilities.Af: Die reis self was nou hul nuwe inspirasie.En: The journey itself was now their new inspiration.Af: En so het Andries en Marli, twee siele met aparte drome, 'n nuwe pad saam begin.En: And so Andries and Marli, two souls with separate dreams, began a new path together.Af: Tafelberg het nie net 'n nuwe verhaal vir sy blog gebring nie, maar ook 'n waardevolle vriendin en medewerker vir die toekoms.En: Tafelberg not only brought a new story for his blog but also a valuable friend and collaborator for the future.Af: Die einde was nie 'n doel nie, maar 'n begin van iets moois ...
    Más Menos
    15 m
  • Unearthing Secrets: Lizelle's Archaeological Adventure
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Unearthing Secrets: Lizelle's Archaeological Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-17-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son bak helder in die blou somerhemel oor die Cederbergberge.En: The sun bakes brightly in the blue summer sky over the Cederberg mountains.Af: Die ruwe terrein van die gebied is bekend vir sy indrukwekkende sandsteenformasies.En: The rugged terrain of the area is known for its impressive sandstone formations.Af: Vandag wandel Lizelle, 'n nuuskierige universiteitstudent met 'n liefde vir argeologie, saam met haar twee vriende, Thabo en Pieter, reguit na die Hidden Boulders.En: Today, Lizelle, a curious university student with a love for archaeology, walks with her two friends, Thabo and Pieter, straight towards the Hidden Boulders.Af: Die area lê soos 'n tapyt van misterie en geskiedenis voor hulle.En: The area lies like a carpet of mystery and history before them.Af: Lizelle se hart klop vinnig terwyl sy nader beweeg.En: Lizelle's heart beats fast as she moves closer.Af: Sy het 'n geheime droom om iets groots te ontdek, iets wat haar pa trots sal maak.En: She has a secret dream to discover something great, something that will make her father proud.Af: Ondanks sy gevestigde roem in argeologie, wil sy haar eie merk maak.En: Despite his established fame in archaeology, she wants to make her own mark.Af: Hulle stop vir 'n oomblik onder 'n skaduryke boom, en Lizelle se oë val op 'n ou artefak wat half begrawe in die grond lê.En: They stop for a moment under a shady tree, and Lizelle's eyes fall on an old artifact that is half-buried in the ground.Af: Dit het vreemde inskripsies wat soos taallesende krabbels lyk.En: It has strange inscriptions that look like unreadable scribbles.Af: "Kyk hier!En: "Look here!"Af: " roep sy uit, haar stem vol opgewondenheid.En: she exclaims, her voice full of excitement.Af: "Dis net 'n klip," sê Thabo skepties en sug.En: "It's just a rock," Thabo says skeptically and sighs.Af: Maar Lizelle weet beter.En: But Lizelle knows better.Af: Daar is iets aan hierdie klip.En: There is something about this rock.Af: Die inskripsies vertel 'n storie, iets belangriks, en sy is vasberade om dit uit te vind.En: The inscriptions tell a story, something important, and she is determined to find out.Af: Sy neem haar kamera uit en begin foto's neem van elke hoek, elke kraak, en elke merk.En: She takes out her camera and begins to take photos from every angle, every crack, and every mark.Af: Teen Thabo se aandrang om verder te stap, besluit Lizelle om by die klip te bly en oornag by die Hidden Boulders te bly.En: Against Thabo's urging to keep walking, Lizelle decides to stay by the rock and spend the night at the Hidden Boulders.Af: Sy wil nie 'n enkele detail mis nie.En: She doesn't want to miss a single detail.Af: Teen skemer word die lig sag, en Lizelle voel 'n opwinding.En: By dusk, the light softens, and Lizelle feels a thrill.Af: Sy besef dat daar 'n patroon of taal aan die inskripsies is.En: She realizes that there is a pattern or language to the inscriptions.Af: Elke krabbel lei haar na die idee van 'n versteekte kamer naby.En: Each scribble leads her to the idea of a hidden chamber nearby.Af: Vasberade en vol waagmoed, begin sy die klipagtige terrein navigeer in die dowwe lig van die ondergaande son.En: Determined and full of courage, she begins to navigate the rocky terrain in the dim light of the setting sun.Af: Skielik, agter 'n groot rotsskeur, ontdek sy die ingang na 'n grot.En: Suddenly, behind a large rock chasm, she discovers the entrance to a cave.Af: Die binnekant is onaangeraak—vol ou pottebakkersware.En: The inside is untouched—full of ancient pottery.Af: Haar hart is vol vreugde en voldoening.En: Her heart is full of joy and satisfaction.Af: Sy het iets unieks gevind.En: She has found something unique.Af: Lizelle vertrek die volgende oggend met 'n nuutgevonde wysheid.En: Lizelle departs the next morning with newfound wisdom.Af: Sy weet nou dat groot ontdekkings soms spanwerk en geduld verg.En: She now knows that great discoveries sometimes require teamwork and patience.Af: Met planne om met 'n professionele span terug te keer, waardeer sy die waarde van samewerking en vriendskap.En: With plans to return with a professional team, she values the importance of collaboration and friendship.Af: Soos die warm son oor die bergtoppe van Cederberg styg, weet Lizelle dat sy die eerste stap na haar eie argeologiese avontuur geneem het.En: As the warm sun rises over the mountain tops of Cederberg, Lizelle knows that she has taken the first step towards her own archaeological adventure.Af: Hierdie storie begin net, maar sy weet dat sy nie alleen daarin is nie.En: This story is just beginning, but she knows she is not alone in it. Vocabulary Words:bakes: bakrugged: ruweterrain: terreinformations: formasiesancient: oueartifact: artefakinscriptions: ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones