FluentFiction - Afrikaans Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • The Unplanned Magic of a Summer Family Gathering
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Unplanned Magic of a Summer Family Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-28-08-38-19-af Story Transcript:Af: Johan kyk buite uit die groot kombuisvenster.En: Johan looks outside from the large kitchen window.Af: Die tuin is perfek, net soos hy dit wou hê.En: The garden is perfect, just as he wanted it.Af: Tafels onder bont sambrele, die braai gereed vir vleis, en die swembad vonkel in die somerson.En: Tables under colorful umbrellas, the braai ready for meat, and the pool sparkling in the summer sun.Af: Familielede is reeds aan die aankom en die huis ruik heerlik na melktert en boerewors.En: Family members are already arriving, and the house smells wonderful of melktert and boerewors.Af: Dit is die somerfamiliesaamtrek van die Bothas.En: It is the summer family gathering of the Bothas.Af: Johan is baie opgewonde.En: Johan is very excited.Af: Hierdie jaar wil hy alles perfek laat verloop.En: This year he wants everything to go perfectly.Af: Hy het maande lank beplan.En: He has been planning for months.Af: Maar sy planne gaan gou verrassings kry.En: But his plans are in for some surprises.Af: "Johan!" klink 'n geluid van die voordeur af.En: "Johan!" a voice calls from the front door.Af: Dit is Elna, Johan se suster.En: It is Elna, Johan's sister.Af: Sy het pas uit Europa aangekom.En: She has just arrived from Europe.Af: Sy dra 'n dik winterjas en 'n vrolike hoed, heeltemal onvanpas vir die warm Suid-Afrikaanse somer.En: She is wearing a thick winter coat and a cheerful hat, completely inappropriate for the warm South African summer.Af: "Elna!" roep Johan en omhels haar.En: "Elna!" Johan calls and hugs her.Af: Hy voel al klaar 'n bietjie bekommerd.En: He already feels a bit worried.Af: Wanneer Elna naby is, is dinge geneig om onvoorspelbaar te raak.En: When Elna is near, things tend to become unpredictable.Af: "Ek het 'n gas saamgebring," sê Elna met 'n ondeunde glimlag.En: "I brought a guest," says Elna with a mischievous smile.Af: Agter haar stap 'n man binne.En: Behind her, a man steps inside.Af: Hy stel homself voor as Pierre, 'n mede-Afro-Europeër wat sy in Parys ontmoet het.En: He introduces himself as Pierre, a fellow Afro-European whom she met in Paris.Af: Johan is eers verleë.En: Johan is initially embarrassed.Af: Hy het nie vir 'n ekstra gas voorberei nie.En: He had not prepared for an extra guest.Af: Hy glimlag struikelend.En: He smiles awkwardly.Af: “Welkom, Pierre,” sê hy beleefd.En: "Welcome, Pierre," he says politely.Af: Uur na uur kom familie aan.En: Hour after hour, family arrives.Af: Die huis is vol lag en geselskap.En: The house is full of laughter and conversation.Af: Elna en Pierre voeg 'n besonderse gees toe.En: Elna and Pierre add a special spirit.Af: Maar Johan probeer om alles volgens sy plan te hou.En: But Johan tries to keep everything according to his plan.Af: Hy hou sy skedulekorrels fyn dop.En: He closely monitors his schedule.Af: Dan, net toe alles volgens die omvattende lys verloop, het Elna 'n idee.En: Then, just as everything is going according to the comprehensive list, Elna has an idea.Af: “Kom ons hou 'n impromptu speletjiedag!” stel sy voor.En: “Let's have an impromptu game day!” she suggests.Af: Die kinders skreeu van opgewondenheid.En: The children scream with excitement.Af: Selfs die volwassenes lyk ingeneem met die gedagte.En: Even the adults seem taken with the idea.Af: Johan is in die knoop.En: Johan is in a dilemma.Af: Sy planne kan totaal ontspoor.En: His plans could completely derail.Af: Maar dan kyk hy hoe vreugdevol almal reageer.En: But then he sees how joyfully everyone reacts.Af: Hy onthou waarom familiebyeenkomste belangrik is – nie net oor die orde nie, maar oor die saamwees.En: He remembers why family gatherings are important – not just about order, but about togetherness.Af: Hy besef dat spontaan wees nie sleg is nie.En: He realizes that being spontaneous isn't bad.Af: Dit voeg opwinding en avontuur by.En: It adds excitement and adventure.Af: Hy neem 'n diep asem en sê, "Goed! Kom ons begin speletjies!"En: He takes a deep breath and says, "Okay! Let's start the games!"Af: Die familie breek uit in gejuig.En: The family erupts in cheers.Af: Pierre blyk 'n geniale speletjie-aanbieder te wees.En: Pierre turns out to be a brilliant game host.Af: Die res van die dag is gevul met lag en onverwagse vreugdes.En: The rest of the day is filled with laughter and unexpected joys.Af: Johan is bly.En: Johan is happy.Af: Hy sien dat die mooiste produkte van planne altyd 'n bietjie chaos insluit.En: He sees that the most beautiful outcomes of plans always include a bit of chaos.Af: Teen die einde van die aand, wanneer die laaste ligte nadruppel in die tuin, weet Johan dat hierdie somerfamiliesaamtrek vir altyd onthou gaan word.En: By the end of the evening, when the last lights flicker in the garden, Johan knows that this summer family gathering...
    Más Menos
    16 m
  • A New Year's Eve on Tafelberg: Friends Above Fireworks
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: A New Year's Eve on Tafelberg: Friends Above Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-27-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son sak stadig oor Kaapstad se helder horison, liggies vonkel in die verte terwyl die stad gereed maak vir nog 'n Nuwejaarsviering.En: The sun set slowly over Kaapstad's bright horizon, lights twinkling in the distance as the city prepared for another New Year's celebration.Af: Pieter het sy hart daarop gesit om van bo, vanaf die bergtop van Tafelberg, die vuurwerke te sien wat die nuwe jaar sou inlui.En: Pieter had his heart set on watching the fireworks usher in the new year from above, atop the mountain peak of Tafelberg.Af: Saam met sy beste vriende, Annelie en Johan, het hy vroeg die oggend die stap begin.En: Together with his best friends, Annelie and Johan, he began the hike early that morning.Af: Die avontuur het belowe om gedenkwaardig te wees.En: The adventure promised to be memorable.Af: Tafelberg strek majestieus bo die stad uit, omring deur digte fynbos.En: Tafelberg majestically towers over the city, surrounded by dense fynbos.Af: Annelie het aan die voorkant geloop, haar stapstokkie speels in die lug geswaai.En: Annelie walked at the front, playfully swinging her walking stick in the air.Af: Sy was altyd die avontuurlustige een, oorgehaal om enige uitdaging met entoesiasme aan te pak.En: She was always the adventurous one, eager to tackle any challenge with enthusiasm.Af: Johan het agter haar gestap, sy pas stadig en berekenend.En: Johan walked behind her, his pace slow and calculating.Af: Hy het altyd 'n plan, altyd 'n kaart byderhand.En: He always had a plan, always a map at hand.Af: Pieter, vasberade in sy strewe, het tussen hulle instap.En: Pieter, determined in his pursuit, walked between them.Af: Teen middagdae het hulle 'n klein rusplek gevind.En: By midday, they found a small resting place.Af: Hulle het gesit en die uitsig oor die stad bewonder.En: They sat and admired the view of the city.Af: Die vars reuk van die oseaan het in die koelte gebring.En: The fresh scent of the ocean brought in the coolness.Af: Pieter kon nie wag vir die groot oomblik wanneer die vuurwerke die lug sou versier nie.En: Pieter couldn't wait for the big moment when the fireworks would decorate the sky.Af: Elke Nouejaarsviering was spesiaal vir hom, en hierdie keer sou dit besonders wees.En: Every New Year's celebration was special for him, and this time it would be particularly so.Af: Maar toe, soos uit die bloute, het die weer begin verander.En: But then, as if out of the blue, the weather began to change.Af: Donker wolke het oor die berg getrek, en 'n dik mis het soos 'n kombers oor die landskap gelê.En: Dark clouds rolled over the mountain, and a thick mist lay over the landscape like a blanket.Af: Die paaie het minder sigbaar geword, en die roete wat voorheen duidelik was, lyk nou vreemd en verwarrend.En: The paths became less visible, and what once was a clear route now seemed strange and confusing.Af: "Wat nou?En: "What now?"Af: " het Johan bekommerd gevra, terwyl hy na sy kaart gekyk het.En: Johan asked worriedly, looking at his map.Af: Annelie het haar kop geskud, die altyd-optimistiese glimlag 'n bietjie gedemp.En: Annelie shook her head, her always-optimistic smile a little dampened.Af: Pieter moes 'n besluit neem: sal hulle voortgaan, die risiko loop om heeltemal verlore te raak, of omdraai, met die wete dat sy droom om die vuurwerke bo van die berg te sien sou verbygaan?En: Pieter had to make a decision: would they continue, risking getting completely lost, or turn back, knowing his dream of seeing the fireworks from the top of the mountain would pass by?Af: Die mis het verder ingetrek, en die donker het vinniger geval as wat verwag is.En: The mist pulled in further, and darkness fell faster than expected.Af: Pieter het moedeloos gevoel, sy droom so naby maar tog onbereikbaar.En: Pieter felt disheartened, his dream so close yet unattainable.Af: "Ons moet 'n veilige plek vind," stel Annelie voor.En: "We need to find a safe place," Annelie suggested.Af: "Ons kan nie nou meer verder gaan nie.En: "We can't go on any further now."Af: "Uiteindelik het Pieter ingestem.En: Finally, Pieter agreed.Af: Hulle het saam gesoek na 'n skuiling tussen 'n paar groot rotse, een met 'n bietjie skadu teen die winderigheid.En: Together they looked for shelter among some large rocks, one offering a bit of shade from the wind.Af: Terwyl hulle daar gesit het, het die horlosie nader aan middernag getik, en tog het iets verander.En: As they sat there, the clock ticked closer to midnight, yet something changed.Af: Die gesprekke het liggies gevloei, verhale van die afgelope jaar en planne vir die toekoms.En: Conversations flowed lightly, stories of the past year and plans for the future.Af: Tussen gesels en lag, het die oomblik self spesiaal geword.En: Between chatting and laughing, the moment itself ...
    Más Menos
    16 m
  • Rainy Encounters and Botanical Bonds at Kirstenbosch
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Rainy Encounters and Botanical Bonds at Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-27-08-38-20-af Story Transcript:Af: Onder 'n helder somerdag by die Kirstenbosch Botaniese Tuin, stap Karel stadig tussen die kronkelende paadjies.En: Under a bright summer day at the Kirstenbosch Botaniese Tuin (Kirstenbosch Botanical Garden), Karel walks slowly among the winding paths.Af: Hy neem elke detail van die plante in.En: He takes in every detail of the plants.Af: Die ryk geure van die tuin is soos 'n simfonie vir sy sintuie.En: The rich aromas of the garden are like a symphony to his senses.Af: Sy doel is om 'n spesiale plant te vind vir sy volgende navorsingsprojek, iets ongewoon wat sy wetenskaphart vinniger laat klop.En: His goal is to find a special plant for his next research project, something unusual that makes his scientist heart beat faster.Af: Anika, met haar kamera gereed, beweeg ook deur die tuin.En: Anika, with her camera ready, also moves through the garden.Af: Haar passie om die perfekte foto van die somerblomme vas te vang, dryf haar vorentoe.En: Her passion to capture the perfect photo of the summer blooms drives her forward.Af: Haar vriendin Elsa het haar die besoek aanbeveel.En: Her friend Elsa had recommended the visit.Af: Sy het gesê daar is geen beter plek om die oorspronklike skoonheid van die Kaap vas te vang nie.En: She said there's no better place to capture the original beauty of the Cape.Af: Skielik trek donker wolke oor die tuin saam.En: Suddenly, dark clouds gather over the garden.Af: Die somerson maak plek vir 'n vinnige bui.En: The summer sun makes way for a quick shower.Af: 'n Spatsel reën begin val.En: A splash of rain begins to fall.Af: Karel, wat nie verwag het om natgemaak te word nie, besluit om vinnig skuiling te soek.En: Karel, who didn’t expect to get wet, decides to quickly seek shelter.Af: Hy vind beskutting onder die breë, beskermende takke van 'n groot boom.En: He finds protection under the wide, sheltering branches of a large tree.Af: Op dieselfde oomblik kyk Anika vinnig rond.En: At the same moment, Anika looks around quickly.Af: Sy sien Karel by die boom en hardloop ook daarheen.En: She sees Karel by the tree and runs there too.Af: Die reën is vinnig en koud, druppels spat op die grond soos duisende klein sterretjies.En: The rain is fast and cold, drops splashing on the ground like thousands of tiny stars.Af: Saam onder die boom, verskuil van die nat reën, ontmoet hul oë.En: Together under the tree, hidden from the wet rain, their eyes meet.Af: "Hallo," sê Karel en gee 'n effense glimlag.En: "Hello," says Karel with a slight smile.Af: "Ek is Karel, 'n botanikus.En: "I'm Karel, a botanist."Af: ""Anika," antwoord sy terug, haar kamera styf vasklem.En: "Anika," she replies, clutching her camera tightly.Af: "Ek neem foto's van die somerbloeisels.En: "I'm taking photos of the summer blossoms."Af: "Die reën val swaar om hulle, maar onder die beskerming van die digte blare, begin hulle gesels.En: The rain falls heavily around them, but under the protection of the dense leaves, they start to chat.Af: Gesprek vloei natuurlik tussen hulle.En: Conversation flows naturally between them.Af: Karel vertel van sy soeke na 'n unieke plant, terwyl Anika foto's van haar pogings wys.En: Karel talks about his search for a unique plant, while Anika shows photos of her efforts.Af: Hulle deel stories oor hul liefde vir die natuur en wat elkeen inspireer.En: They share stories about their love for nature and what inspires each of them.Af: Die reën bedaar stadig maar seker.En: The rain gradually lets up.Af: Die lug is skoon en vars, en die tuin glinster soos 'n nat kaart.En: The air is clean and fresh, and the garden glistens like a wet map.Af: Anika kyk op na die lig wat deur die wolke begin breek.En: Anika looks up at the light beginning to break through the clouds.Af: Die perfekte foto, dink sy, is miskien net hier – ook in die ontmoeting self.En: The perfect photo, she thinks, might be right here – also in the encounter itself.Af: Met die reën wat bedaar, kyk hulle na mekaar met nuwe oë.En: As the rain subsides, they look at each other with new eyes.Af: "Kom ons ontmoet weer," stel Karel voor.En: "Let's meet again," suggests Karel.Af: "Ek kan nie wag om saam met jou meer van die tuin en plante te ontdek nie.En: "I can't wait to discover more of the garden and plants with you."Af: "Anika glimlag breed.En: Anika smiles widely.Af: "Ek sal daarvan hou," sê sy.En: "I'd love that," she says.Af: Hulle vertrek saam, die tuin agterlaat, nou ryker as tevore.En: They leave together, leaving the garden behind, now richer than before.Af: Beide weet die natuur het meer gebied as net plante en blomme - dit het 'n verbinding gesmee.En: Both know that nature had offered more than just plants and flowers – it had forged a connection.Af: En so vertrek hulle, hand aan hand, na die volgende ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones