FluentFiction - Afrikaans Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Mysteries Unveiled: Connections on Tafelberg's Summit
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Mysteries Unveiled: Connections on Tafelberg's Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-07-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son het helder geskyn op Tafelberg en die somerbries het oor die fynbos gestreel.En: The sun shone brightly on Tafelberg and the summer breeze caressed the fynbos.Af: Anika stap met ligte treë, haar gedagtes draai weer na die brief wat sy gevind het in haar ouma se woonstel.En: Anika walked with light steps, her thoughts turning again to the letter she found in her grandmother's apartment.Af: Die woorde in die brief was geheimzinnig, 'n leidraad na 'n verlore familieband, en een sin beklemtoon Tafelberg.En: The words in the letter were mysterious, a clue to a lost family connection, and one sentence emphasized Tafelberg.Af: Dit is hoekom sy hier is, op soek na iets of iemand wat haar vrae kan beantwoord.En: That's why she is here, searching for something or someone who can answer her questions.Af: Die paadjies was besig, mense het gegroet en geglimlag.En: The paths were busy; people greeted and smiled.Af: Op 'n stadium het Anika twee mans ontmoet wat seergewoon en vriendelik gelyk het—Johan en Pieter.En: At one point, Anika met two men who looked ordinary and friendly—Johan and Pieter.Af: Hulle het skouer sakke gedra en het stil-stil oor die pad gepraat.En: They carried shoulder bags and spoke quietly as they walked.Af: "Kan ek by julle aansluit?En: "Can I join you?"Af: " vra Anika, haar stem skaars hoorbaar oor die geselskap.En: Anika asked, her voice barely audible over the chatter.Af: Johan glimlag en knik instemming.En: Johan smiled and nodded in agreement.Af: “Ons is op pad na die top,” sê hy, sy oë flikker met die son se strale daar in.En: "We're heading to the top," he said, his eyes glinting with the sun's rays in them.Af: Pieter lag hardop.En: Pieter laughed out loud.Af: “Ja, ons nuwejaars voorneming is om meer buite te wees,” sê hy, en gooi sy arm Lossies om Johan se skouer.En: "Yes, our New Year's resolution is to get outside more," he said, casually throwing his arm around Johan's shoulder.Af: Terwyl hulle aanhou stap, deel Anika haar liefde vir die natuur en die ontsnapping wat stap bied.En: As they continued walking, Anika shared her love for nature and the escape that hiking offers.Af: Sy noem terloops dat sy belangstel in familiegeskiedenis, hoop dat dit die regte rigting slaan.En: She casually mentioned her interest in family history, hoping it would strike the right chord.Af: Johan knik weer, sy glimlag onoortuigend.En: Johan nodded again, his smile unconvincing.Af: Tydens die klim vang een van Johan se stories tog haar aandag.En: During the climb, one of Johan's stories captured her attention.Af: Hy vertel van sy ouma se verhale oor 'n verre neef wat verlore geraak het oor tyd.En: He spoke of his grandmother's tales about a distant cousin who got lost over time.Af: Anika se hart klop vinniger.En: Anika's heart beat faster.Af: Sy voel dat die stukke van die legkaart begin pas.En: She felt that the pieces of the puzzle were beginning to fit.Af: Met die son wat stadig oor die horison sak en die luggie koel begin raak, vra Anika uiteindelik, “Watter deel van jou familie is jy nou weer vandaan?En: With the sun slowly setting over the horizon and the air becoming cooler, Anika finally asked, "Which part of your family are you from again?"Af: ”Johan stop en draai om, verwondering in sy stem.En: Johan stopped and turned around, wonder in his voice.Af: “Wel, ek weet nie veel nie, maar die name van die plekke en sekere herinneringe klink bekend.En: "Well, I don't know much, but the names of the places and certain memories sound familiar."Af: ” Hy kyk na Anika met twyfel en hoop.En: He looked at Anika with doubt and hope.Af: Sy haal die verwarrende brief uit, haar hande effens bewend van opwinding.En: She took out the confusing letter, her hands slightly trembling with excitement.Af: "Kan jy daarop help?En: "Can you help with this?"Af: " vra sy, die strale van die ondergaande son lig hul gesigte op.En: she asked, the rays of the setting sun illuminating their faces.Af: Johan neem die brief en lees.En: Johan took the letter and read it.Af: Sy oë rek.En: His eyes widened.Af: “Ek kan nie glo dit nie.En: "I can't believe it.Af: Dit is dieselfde plekke, dieselfde name wat ek van gehoor het.En: These are the same places, the same names I've heard of.Af: Ons familie is dalk verbind!En: Our families might be connected!"Af: ”In daardie oomblik voel Anika 'n gewig van haar skouers af rol.En: In that moment, Anika felt a weight lift from her shoulders.Af: Hulle gesels verder oor 'n plan, nuuskierig en opgewonde om hul familieskakel te ontrafel.En: They continued talking about a plan, curious and excited to unravel their family link.Af: By die berg se top, met 'n nuwejaarsviering wat onder in die stad plaasvind, staan Anika langs Johan.En: At the top of the ...
    Más Menos
    16 m
  • Blooming Adventures: Discovering Cederberg's Hidden Beauties
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Blooming Adventures: Discovering Cederberg's Hidden Beauties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-06-23-34-02-af Story Transcript:Af: In die rustige tee-winkel in Stellenbosch, sit Elmarie, Riaan, en Lukas by 'n gesellige tafel.En: In the tranquil tea shop in Stellenbosch, Elmarie, Riaan, and Lukas sit at a cozy table.Af: Die aroma van vars gebroude tee vul die lug, en sagte musiek speel op die agtergrond.En: The aroma of freshly brewed tea fills the air, and soft music plays in the background.Af: Die mure is met pragtige plaaslike kunswerke versier.En: The walls are adorned with beautiful local artworks.Af: Elmarie kyk met afwagting na haar vriende.En: Elmarie looks expectantly at her friends.Af: Sy droom daarvan om die blomtyd in die Cederberg te fotografeer.En: She dreams of photographing the blooming season in the Cederberg.Af: Riaan is opgewonde oor die avontuur om die blomme in volle blom te sien, terwyl Lukas effens huiwerig is.En: Riaan is excited about the adventure of seeing the flowers in full bloom, while Lukas is slightly hesitant.Af: Die stad is sy veilige hawe.En: The city is his safe haven.Af: "Kom ons beplan die stap," sê Elmarie, haar oë blink van opwinding.En: "Let's plan the hike," says Elmarie, her eyes sparkling with excitement.Af: "Ek wil die sonop-Kleure vang."En: "I want to capture the sunrise colors."Af: Riaan knik.En: Riaan nods.Af: "Dis 'n goeie idee. Die Cederberg se blomme is iets besonders."En: "That's a good idea. The Cederberg's flowers are something special."Af: Lukas draai sy teelepel in sy koppie tee.En: Lukas stirs his teaspoon in his cup of tea.Af: "Maar die reën kan probleme veroorsaak. Ek is nie seker nie..."En: "But the rain can cause problems. I'm not sure..."Af: Elmarie kyk ernstig na Lukas.En: Elmarie looks seriously at Lukas.Af: "Ons kan dit doen, Lukas. Die ervaring sal wonderlik wees."En: "We can do it, Lukas. The experience will be wonderful."Af: Riaan lag.En: Riaan laughs.Af: "Ja, Lukas. Jy sal daarvan hou. Die vars lug, die geur van die aarde, dis wat jy nodig het."En: "Yes, Lukas. You'll love it. The fresh air, the scent of the earth, that's what you need."Af: Na veel besprekings besluit hulle om die weer te trotseer.En: After much discussion, they decide to brave the weather.Af: Die volgende oggend, bewapen met kaarte en kamera, begin hulle hul reis.En: The next morning, armed with maps and a camera, they begin their journey.Af: Die roete is nie maklik nie.En: The route is not easy.Af: Die pad is klipperig, en die dreigende wolke hang laag.En: The path is rocky, and the threatening clouds hang low.Af: Maar Elmarie se vasberadenheid laat hulle voortstap.En: But Elmarie's determination keeps them going.Af: Op die trail se hoogste punt stop hulle.En: At the highest point of the trail, they stop.Af: Die wolke breek oop.En: The clouds part.Af: 'n Pragtige veld van blommanoarigheid strek voor hulle uit.En: A beautiful field of floral abundance stretches before them.Af: Die lig speel speels oor die blomme, en Elmarie snak na haar asem.En: The light plays playfully over the flowers, and Elmarie gasps.Af: Sy neem vinnig foto's, die kamera klik en vang die magiese oomblik vas.En: She quickly takes photos, the camera clicking and capturing the magical moment.Af: Riaan glimlag triomfantlik, trots op hul avontuur.En: Riaan smiles triumphantly, proud of their adventure.Af: Lukas, nou laggend en gelukkig, sê: "Ek is bly ek het gekom. Dit is mooier as wat ek ooit kon dink."En: Lukas, now laughing and happy, says: "I'm glad I came. It is more beautiful than I ever imagined."Af: Hierdie ervaring verander elkeen.En: This experience changes each of them.Af: Elmarie voel meer selfversekerd, Riaan leer die waarde van saam wees, en Lukas besef dat avontuur 'n kosbare krag van die lewe is.En: Elmarie feels more confident, Riaan learns the value of being together, and Lukas realizes that adventure is a precious force of life.Af: Die Cederberg, met sy blomtyd se skoonheid, het hulle verbind en verryk.En: The Cederberg, with its blooming beauty, has connected and enriched them.Af: Terwyl hulle terugstap, weet hulle elkeen dat hierdie dag iets besonders bly.En: As they walk back, they each know that this day will remain something special. Vocabulary Words:tranquil: rustigecozy: geselligeadorned: versierexpectantly: met afwagtingblooming: blomtydhesitant: huiwerigplan: beplansparkling: blinksunrise: sonopcapture: vangteaspoon: teelepelwonderful: wonderlikthreatening: dreigendetrail: trailabundance: blommanoarigheidplayfully: speelsgasped: snak na haar asemtriumphantly: triomfantlikconfident: selfversekerdadventure: avontuurprecious: kosbareenriched: verrykdetermine: vasberadenheidhaven: hawebreathe: asemdiscussion: besprekingsarmed: bewapenflora: blommerocks: klipperighang: hang
    Más Menos
    14 m
  • Serendipity at The Green Tea Room: Rekindled Connections
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Serendipity at The Green Tea Room: Rekindled Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-06-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son skyn helder oor Kaapstad, en 'n sagte briesie waai deur die stad.En: The sun shines brightly over Kaapstad, and a gentle breeze blows through the city.Af: Die Green Tea Room, 'n gesellige teekamer vol vintage teekoppies, sit stil onder die groot vensters wat na Tafelberg kyk.En: The Green Tea Room, a cozy tea room full of vintage tea cups, sits quietly under the large windows that look out onto Tafelberg.Af: Dit is hier waar Annelize, Riaan en Pieter mekaar toevallig raakloop, jare nadat hulle laas gesels het.En: It is here where Annelize, Riaan, and Pieter happen to run into each other by chance, years after they last spoke.Af: Annelize sit by 'n klein tafeltjie in die hoek, haar sketsboek oop voor haar.En: Annelize sits at a small table in the corner, her sketchbook open in front of her.Af: Sy teken die pragtige uitsig, maar haar gedagtes dwaal.En: She is drawing the beautiful view, but her thoughts wander.Af: Sy is 'n argitek, en hoewel sy sukses behaal het, voel sy onseker of haar lewenspad reg is.En: She is an architect, and although she has achieved success, she feels uncertain if her path in life is right.Af: Sy wonder stilweg of haar keuses sin maak.En: She silently wonders if her choices make sense.Af: Terwyl Riaan sy kitaar in sy een hand dra, stap hy in die teekamer in.En: As Riaan carries his guitar in one hand, he walks into the tea room.Af: Hy's net terug van 'n onsuksesvolle toer en hoop om sy loopbaan weer aan die gang te kry.En: He's just back from an unsuccessful tour and hopes to get his career on track again.Af: Hy sien Annelize en glimlag.En: He sees Annelize and smiles.Af: "Annelize!En: "Annelize!"Af: " roep hy uit.En: he calls out.Af: Sy kyk op en haar oë rek van verbasing.En: She looks up, and her eyes widen in surprise.Af: "Pieter, jy sal nie glo wie ek hier gevind het nie," sê Riaan, draaiend na die deur waar Pieter pas binnekom.En: "Pieter, you won't believe who I found here," says Riaan, turning to the door where Pieter has just entered.Af: Pieter lyk moeg, sy regskleredrag netjies en formeel.En: Pieter looks tired, his formal attire neat and formal.Af: Hy is suksesvol maar oorweldigend deur die stres van sy werk.En: He is successful but overwhelmed by the stress of his work.Af: Riaan en Annelize groet Pieter warm.En: Riaan and Annelize warmly greet Pieter.Af: Hulle sit by haar aan, gereed om die nuus van die verlede jare te deel.En: They sit with her, ready to share the news of the past years.Af: Die geselskap is gemaklik en onthou aan skooldae hardop lag.En: The conversation is comfortable, and they laugh aloud at their school days.Af: "Hoe gaan dit met julle werke?En: "How are your jobs going?"Af: " vra Annelize, en albei mans begin hul stories vertel.En: Annelize asks, and both men begin to tell their stories.Af: Hulle deel hul struwelinge en hoop vir die toekoms.En: They share their struggles and hopes for the future.Af: Riaan vertel hoe hy werk soek en sy passie vir musiek probeer vind.En: Riaan explains how he is looking for work and trying to find his passion for music.Af: Pieter weet nie of hy in die regspraktyk wil bly nie en dink aan nuwe moontlikhede.En: Pieter doesn't know if he wants to stay in law practice and considers new possibilities.Af: Terwyl sy na hulle luister, voel Annelize 'n drang om haar diep onsekerheid te deel, maar sy huiwer.En: As she listens to them, Annelize feels an urge to share her deep uncertainty, but she hesitates.Af: Hulle lyk albei met hul eie pad bestudeer.En: They both seem focused on their own paths.Af: Sy wonder of hulle haar sal verstaan.En: She wonders if they will understand her.Af: Dan haal sy diep asem en waag dit.En: Then she takes a deep breath and takes the risk.Af: "Ek voel soms vasgevang," bely sy.En: "Sometimes I feel trapped," she confesses.Af: "Ek is lief vir my werk, maar ek weet nie of dit my roep nie.En: "I love my work, but I don't know if it's my calling."Af: " Die woorde vloei oor haar lippe, en 'n gewig lig van haar skouers af.En: The words flow from her lips, and a weight lifts off her shoulders.Af: Beide Riaan en Pieter kyk haar met belangstelling aan.En: Both Riaan and Pieter look at her with interest.Af: Dit voel asof iets in die lug verander.En: It feels as if something in the air changes.Af: "Jy is nie alleen nie," sê Riaan sag.En: "You're not alone," Riaan says softly.Af: "Ons almal worstel met ons paaie.En: "We all struggle with our paths."Af: "Pieter knik.En: Pieter nods.Af: "Ek dink ons moet ons vrese aanspreek om vry te wees," voeg hy by.En: "I think we must confront our fears to be free," he adds.Af: Hulle geselsie draai tot 'n hartroerende bespreking oor drome en die soeke na betekenis.En: Their conversation turns into a moving discussion about dreams and the search for ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones