Episodios

  • Restoring Time: The Guardians of Rilski Monastery's Frescos
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Restoring Time: The Guardians of Rilski Monastery's Frescos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-13-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Над Рилския манастир се спуснаха облаци, оцветени в златото на есента.En: Clouds descended over the Рилския манастир, colored in the gold of autumn.Bg: Те обхождаха зелените хълмове, докато старото здание тихо наблюдаваше от вечтерията си.En: They roamed over the green hills while the old building quietly observed from its gallery.Bg: Сред тези стари стени, трима души усилено работеха.En: Among these ancient walls, three people worked diligently.Bg: Петър, Мила и Борислав бяха ангажирани с реставрацията на древен фреск.En: Петър, Мила, and Борислав were engaged in the restoration of an ancient fresco.Bg: Петър беше водещият реставратор.En: Петър was the lead restorer.Bg: Със своите опитни ръце и две десетилетия опит зад гърба си, той вникваше в детайлите на всеки следващ цветен удар.En: With his skilled hands and two decades of experience behind him, he delved into the details of each successive stroke of color.Bg: Но дълбоко в сърцето си той се съмняваше дали ще успее да завърши проектът навреме.En: Yet, deep in his heart, he doubted whether he would complete the project on time.Bg: Мила беше млада, амбициозна, с искрящи очи, пълни с желание да остави свой отпечатък.En: Мила was young, ambitious, with sparkling eyes full of desire to leave her mark.Bg: Тя беше уверена, че може да внесе нов живот във фреските.En: She was confident she could bring new life to the frescos.Bg: Борислав, от друга страна, машинално прелистваше своите сметки, зает със стриктното спазване на бюджета.En: Борислав, on the other hand, mechanically flipped through his accounts, busy with strictly adhering to the budget.Bg: — Имаме само още две седмици — каза Борислав, гледайки скептично към Петър.En: "We have only two more weeks," Борислав said, looking skeptically at Петър.Bg: — Не можем да си позволим забавяне.En: "We can't afford any delays."Bg: Петър погали внимателно фреската, поклащайки глава.En: Петър gently caressed the fresco, shaking his head.Bg: — Историята не трябва да се бърза, Борислав.En: "History shouldn't be rushed, Борислав.Bg: Трябва да я уважаваме.En: We must respect it."Bg: Мила се съгласи с вдъхновение.En: Мила agreed with inspiration.Bg: — Всеки цвят разказва история.En: "Every color tells a story.Bg: Ако сме набързо, ще загубим тази магия.En: If we hurry, we'll lose that magic."Bg: Ден след ден, те работеха с нарастваща тревога.En: Day after day, they worked with increasing anxiety.Bg: Петър чуваше тропота на времето, докато над тях се събираха тъмни облаци — метафора на притискащите ги ограничения.En: Петър heard the ticking of time while dark clouds gathered above them—a metaphor for the pressing constraints.Bg: Тогава дойде изненадващото инспектиране.En: Then came the unexpected inspection.Bg: Член на монашеския съвет наблюдаваше внимателно, оценяваше техния напредък.En: A member of the monastic council watched closely, evaluating their progress.Bg: Петър усети сериозността на момента.En: Петър sensed the gravity of the moment.Bg: Той излезе напред, решително споделяйки техните трудности.En: He stepped forward, decisively sharing their difficulties.Bg: — Ако продължим с този темпостоен подход, ще изгубим целостта на произведението.En: "If we continue at this rushed pace, we will lose the integrity of the work.Bg: Ние не сме просто реставратори — ние сме пазители на историята.En: We are not ...
    Más Menos
    16 m
  • Creating Priceless Memories: The True Treasure of Family
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Creating Priceless Memories: The True Treasure of Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-12-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънцето проблясваше през дърветата, като ласкаво приветстваше топлите цветове на есента.En: The sun glimmered through the trees, gently welcoming the warm colors of autumn.Bg: В голямата семейна къща цареше дух на уют и очакване.En: In the large family house reigned a spirit of coziness and anticipation.Bg: Кирил, млад мъж с голямо желание за приключения, седеше в хола, заобиколен от карти и брошури.En: Кирил, a young man with a great desire for adventures, sat in the living room, surrounded by maps and brochures.Bg: Той обичаше да планира и мечтаеше за следващото семейно пътуване.En: He loved to plan and dreamed of the next family trip.Bg: Но едно го тревожеше - финансите.En: But one thing worried him—finances.Bg: Не бе лесно да организира нещо специално, без да натоварва бюджета.En: It wasn't easy to organize something special without straining the budget.Bg: В това време, Ивана, сестра му, влезе с чаша топъл чай.En: In the meantime, Ивана, his sister, entered with a cup of warm tea.Bg: Тя забеляза тревогата в очите му.En: She noticed the worry in his eyes.Bg: "Как върви планирането?En: "How's the planning going?"Bg: " - попита тя весело, сядайки до него.En: she asked cheerfully, sitting next to him.Bg: "Мисля че имам добри идеи, но се тревожа за парите," призна Кирил с тиха въздишка.En: "I think I have good ideas, but I'm worried about the money," admitted Кирил with a quiet sigh.Bg: "Искам това пътуване да е незабравимо.En: "I want this trip to be unforgettable."Bg: "Ивана се усмихна.En: Ивана smiled.Bg: Тя винаги обичаше моментите заедно, повече от всякакъв лукс.En: She always loved moments together more than any luxury.Bg: "Може би трябва да се съсредоточим върху това да бъдем заедно.En: "Maybe we should focus on being together.Bg: И без това имаме всичко необходимо у дома.En: Besides, we have everything we need at home."Bg: "Кирил се замисли за това.En: Кирил pondered this.Bg: Дали наистина грандиозните планове струваха повече от времето с любимите хора?En: Did grand plans really mean more than time with loved ones?Bg: Но той не знаеше, че Ивана беше планирала изненада за него.En: But he didn't know that Ивана had planned a surprise for him.Bg: Един следобед те седнаха до камината, за да обсъдят решенията си.En: One afternoon, they sat by the fireplace to discuss their decisions.Bg: Кирил сподели, че предпочита по-скромен, но блажен план.En: Кирил shared that he preferred a more modest but blissful plan.Bg: "Така може да се наслаждаваме на зимата без финансови притеснения," каза той накрая.En: "This way we can enjoy the winter without financial worries," he said in the end.Bg: Ивана се усмихна още по-широко.En: Ивана smiled even wider.Bg: "Имам нещо, което може би ще те зарадва," тя му разказа тайната си.En: "I have something that might make you happy," she revealed her secret.Bg: Без да му каже, тя бе организирала посещение на любимия им чичо от далечен град, когото не бяха виждали от години.En: Without telling him, she had arranged a visit from their favorite uncle from a distant city, whom they hadn't seen in years.Bg: Сълзи на изненада и радост се появиха в Кириловите очи.En: Tears of surprise and joy appeared in Кирил's eyes.Bg: Техният скромен план щеше да бъде наистина специален.En: Their modest plan was going to be truly special.Bg: Без да надхвърлят бюджета, щяха да бъдат заедно, празнувайки споделените мигове.En: Without exceeding the ...
    Más Menos
    14 m
  • When Tradition Meets Innovation: A Harvest Festival Reimagined
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: When Tradition Meets Innovation: A Harvest Festival Reimagined Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-12-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В ранната есенна сутрин слънцето бързаше да избяга иззад облаците, които настъпваха с обещание за дъжд.En: On the early autumn morning, the sun hurried to escape from behind the clouds, which approached with the promise of rain.Bg: В големия семеен дом, заобиколен от овощни градини, всичко се приготвяше за годишния празник на плодобера и заготовката.En: In the large family home, surrounded by orchards, everything was being prepared for the annual harvest and preparation festival.Bg: Тази година беше специална.En: This year was special.Bg: Не само защото беше Dia de los Muertos, но и защото сестрата на Рaдослав, Мила, се беше върнала от пътуване по света със свежи идеи.En: Not only because it was Dia de los Muertos, but also because Radoslav's sister, Mila, had returned from traveling the world with fresh ideas.Bg: Радослав, главата на семейството, седеше на верандата, наблюдавайки как семейството се събира във вътрешния двор.En: Radoslav, the head of the family, sat on the veranda, watching the family gather in the courtyard.Bg: Разпалваха огньове и раздигаха маси.En: They were lighting fires and setting tables.Bg: На него му беше важно всичко да върви според традицията.En: It was important to him that everything went according to tradition.Bg: Той искаше да предаде обичаите на следващото поколение.En: He wanted to pass the customs on to the next generation.Bg: Мила, с подръка Анелия, дъщерята на Радослав, влизаше с ентусиазъм в градината.En: Mila, with Anelia, Radoslav's daughter, entered the garden with enthusiasm.Bg: Тя беше изпълнена с разкази и нови начини за празнуване.En: She was full of stories and new ways of celebrating.Bg: Идеите ѝ включваха използване на есенно изкуство и кратки представления, включително и тематични маски, което смущаваше традиционния дух на празника.En: Her ideas included using autumn art and short performances, including thematic masks, which disturbed the traditional spirit of the celebration.Bg: "Днес е важен ден," предупреди Радослав с усмивка, но и сдържаност в гласа си, "Трябва да се съберем и да почетем богатството на нашата природа."En: "Today is an important day," warned Radoslav with a smile but also with restraint in his voice, "We must come together and honor the bounty of our nature."Bg: Мила отвърна: "Но какво, ако добавим малко повече настроение? Малко музика, малко изкуство?"En: Mila replied, "But what if we add a bit more atmosphere? A little music, a little art?"Bg: Анелия стоеше между двамата.En: Anelia stood between the two.Bg: В нея кипеше желанието да следва идеите на леля си, но и уважението към баща си.En: She was torn between wanting to follow her aunt's ideas and respecting her father.Bg: Докато дискусиите се разгръщаха и сблъсъкът между старото и новото продължаваше, небето започна да се подръсва.En: As the discussions unfolded and the clash between the old and the new continued, the sky began to darken.Bg: Тежки дъждовни капки паднаха върху плодовете, все още неприбрани.En: Heavy raindrops fell on the fruit, still uncollected.Bg: Паниката обзе двора.En: Panic overtook the courtyard.Bg: Трябваше да действат бързо, за да спасят реколтата.En: They had to act quickly to save the harvest.Bg: "Така!" извика Милa, "Нека използваме каквото имаме! Имам материали за покривала!"En: "Like this!" exclaimed Mila, "Let's use what we have! I have materials for coverings!"Bg: Всички тръгнаха заедно към градината.En: Everyone rushed ...
    Más Menos
    17 m
  • Courageous Misstep: Rumen's Unplanned Dance Triumph
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Courageous Misstep: Rumen's Unplanned Dance Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-11-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: В пъстрите цветове на есенното утро, Витоша планина оживява с радостния смях и тропота на традиционната музика.En: In the vibrant colors of an autumn morning, Витоша Mountain comes alive with the joyful laughter and beat of traditional music.Bg: Всичко е готово за Кукерския фестивал.En: Everything is ready for the Кукерския Festival.Bg: Специалният ден събира хора от близо и далече.En: This special day gathers people from near and far.Bg: Въздухът е свеж, мирише на паднали листа.En: The air is fresh, smelling of fallen leaves.Bg: Кукерите, в своите сложни костюми, танцуват и гонят злите духове.En: The кукерите, in their elaborate costumes, dance and chase away evil spirits.Bg: Румен, малко срамежлив, обаче добродушен човек, искаше да направи впечатление на своята приятелка Таня.En: Румен, a slightly shy but good-natured person, wanted to impress his girlfriend Таня.Bg: Таня обича шегите и често закачаше Румен.En: Таня loves jokes and often teased Румен.Bg: Днес той си е обещал да бъде по-смел и да участва в празника.En: Today, he promised himself to be braver and to participate in the celebration.Bg: На същото място беше и Димитар, известен със своите умения в кукерските танци.En: In the same place was Димитар, known for his skills in кукерски dances.Bg: Той беше запален и конкурентен танцьор.En: He was an enthusiastic and competitive dancer.Bg: Често участвал в състезания и печелил аплодисменти.En: He often participated in competitions and won applause.Bg: Докато веселието започваше, Таня подтикна Румен да опита да води танца.En: As the festivities began, Таня nudged Румен to try leading the dance.Bg: Той, веднъж осмелен, реши да се доближи полека до групата.En: Once encouraged, he decided to slowly approach the group.Bg: Но заради голяма грешка, той беше объркан с Димитар.En: But due to a big mistake, he was confused with Димитар.Bg: Всички го очакваха да започне танц.En: Everyone expected him to start the dance.Bg: „Сега или никога,” мислеше си Румен и започна да води.En: "Now or never," thought Румен and began to lead.Bg: В момента на вълнение, той направи движение, което не беше планирано.En: In a moment of excitement, he made a move that wasn't planned.Bg: Толкова странно, но впечатляващо, че тълпата изригна в аплодисменти.En: So strange yet impressive that the crowd erupted in applause.Bg: Те вярваха, че иновацията е част от шоуто.En: They believed the innovation was part of the show.Bg: Димитар, който също забеляза объркването, бързо се присъедини към Румен.En: Димитар, who also noticed the mix-up, quickly joined Румен.Bg: Двамата импровизираха нова, динамична рутина.En: The two improvised a new, dynamic routine.Bg: Тълпата беше във възторг.En: The crowd was ecstatic.Bg: Аплодисментите не стихваха, докато истината за самоличността на танцьорите излезе наяве.En: The applause didn’t cease until the true identities of the dancers were revealed.Bg: Румен усети гордост и увереност, които никога преди това не беше изпитвал.En: Румен felt pride and confidence he had never experienced before.Bg: Таня го поздрави сърдечно, видяйки новата му смелост.En: Таня congratulated him warmly, seeing his new bravery.Bg: Димитар също похвали Румен за неговата смелост и дори предложи да репетират заедно в бъдеще.En: Димитар also praised Румен for his courage and even suggested they rehearse together in the future.Bg: ...
    Más Menos
    15 m
  • Vitosha's Secrets: A Lesson in Confidence and Friendship
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Vitosha's Secrets: A Lesson in Confidence and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-11-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Високите върхове на Витоша се издигаха над София, сякаш пазеха тайнствата на природата.En: The high peaks of Витоша rose above София, as if guarding the mysteries of nature.Bg: Учениците от седми клас бяха на поляната, готови за дългоочакваното екскурзия преди коледната ваканция.En: The seventh-grade students were on the meadow, ready for the long-awaited excursion before the Christmas break.Bg: Сред тях бяха Николай, Весела и Стефан.En: Among them were Николай, Весела, and Стефан.Bg: Николай беше развълнуван.En: Николай was excited.Bg: Той мечтаеше да впечатли своя учител с познанията си за местната екология.En: He dreamed of impressing his teacher with his knowledge of the local ecology.Bg: Но вътре в него живееше страх — не винаги беше уверен в себе си.En: But inside, he harbored a fear—he wasn't always confident in himself.Bg: В същото време Весела, пълна с енергия и непщирен дух, призоваваше всички да последват нов опит.En: Meanwhile, Весела, full of energy and a tireless spirit, urged everyone to embrace new experiences.Bg: Стефан, макар и тих, винаги улавяше моменти с фотоапарата си.En: Стефан, though quiet, always captured moments with his camera.Bg: Витоша ги посрещна с бързо променящо се време.En: Витоша greeted them with rapidly changing weather.Bg: Слънцето ту се показваше през облаците, ту изчезваше, докато студеният вятър раздвижваше ярките есенни листа.En: The sun would peek through the clouds and then disappear, as the cold wind stirred the bright autumn leaves.Bg: Групата се насочваше към гората, а Николай се разкъсваше дали да остане близо до тях или да търси уникални растения и животни.En: The group headed towards the forest, and Николай was torn between staying close to them or searching for unique plants and animals.Bg: Докато всички разглеждаха, Николай направи крачка напред, воден от желанието си за открития.En: While everyone was exploring, Николай took a step forward, driven by his desire for discoveries.Bg: Той откри една рядка растителност, която блестеше на светлината.En: He found a rare plant that shone in the light.Bg: Тъкмо когато се зарадва на находката си, мъглата се спусна рязко.En: Just as he rejoiced at his find, a fog quickly descended.Bg: Николай се обърка — не можеше да разбере къде е групата.En: Николай got confused—he couldn't figure out where the group was.Bg: Той усети лека паника, но дълбоко в себе си знаеше, че трябва да се успокои.En: He felt a slight panic but deep down knew he had to calm down.Bg: Докато се стараеше да намери обратно пътя, добре познат глас му отекна в ухото.En: As he tried to find his way back, a familiar voice resonated in his ear.Bg: Беше Весела, водеща групата към него.En: It was Весела, leading the group to him.Bg: "Николай!En: "Николай!Bg: Намерихме те!En: We found you!"Bg: " извика тя, като му помогна да преодолее объркването.En: she shouted, helping him overcome his confusion.Bg: Заедно със Стефан, те успяха да документират откритата рядка растителност.En: Together with Стефан, they managed to document the discovered rare plant.Bg: Неговият учител беше впечатлен от находката му и подкрепата на приятелите.En: His teacher was impressed with his find and the support of his friends.Bg: Това пътуване на Витоша донесе на Николай не само знания за природата, но и увереност в собствените му ...
    Más Menos
    14 m
  • After the Storm: A Journey to Lasting Friendship
    Nov 10 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: After the Storm: A Journey to Lasting Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-10-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Ярки цветове и свеж въздух изпълваха Витоша.En: Bright colors and fresh air filled Витоша.Bg: Вечерта накланяше със слънчевите си лъчи върховете на дърветата.En: The evening inclined the sun's rays on the tops of the trees.Bg: Листата сякаш горяха в червено и златисто.En: The leaves seemed to burn in red and golden hues.Bg: Иван крачеше напред, водещ групата.En: Иван was walking ahead, leading the group.Bg: Той тайно искаше да остави след себе си скъп спомен за неговите приятелства с Елена и Стоян.En: He secretly wanted to leave behind a cherished memory of his friendships with Елена and Стоян.Bg: Той организираше тази екскурзия със специална идея – споделеното време на планината, далеч от шумните дни.En: He had organized this excursion with a special idea in mind – shared time on the mountain, far from the noisy days.Bg: Сърцето му туптеше, но не от физическата натовареност, а от тревогите за непредсказуемото време.En: His heart was pounding, but not from the physical exertion, but from worries about the unpredictable weather.Bg: Елена носеше фотоапарат, готова за идеалния кадър.En: Елена carried a camera, ready for the perfect shot.Bg: Очите ѝ вперено гледаха към върховете на дърветата, търсейки нещо уникално.En: Her eyes were intently gazing at the tops of the trees, searching for something unique.Bg: "Снимките ще станат невероятни на залез," си мислеше тя.En: "The photos will be amazing at sunset," she thought to herself.Bg: Но най-съкровеното за нея беше моментът да бъде запазен – естественият миг на красота.En: But the most treasured for her was the moment to be preserved – the natural moment of beauty.Bg: Стоян стъпваше напред, но душата му беше вълниста.En: Стоян stepped forward, but his soul was restless.Bg: Сякаш нещо го държеше на дистанция; чувството, че не е свързан с групата.En: It was as if something was keeping him at a distance; the feeling that he was not connected with the group.Bg: Той обичаше приключенията, но сега усещаше самота в присъствието на приятелите си.En: He loved adventures, but now he felt loneliness in the presence of his friends.Bg: Небето започна да се затъмнява.En: The sky began to darken.Bg: Тежки облаци се събираха над главите им, хвърляйки сенки по пътеката.En: Heavy clouds gathered above their heads, casting shadows on the path.Bg: Иван спря, за да обмисли плановете.En: Иван stopped to consider the plans.Bg: "Трябва ли да продължим към върха?" – запита той, борейки се с мисли за безопасността на групата.En: "Should we continue to the top?" he asked, wrestling with thoughts about the safety of the group.Bg: Но гладът на Елена за перфектната снимка го натисна.En: But Елена's hunger for the perfect photo urged him on.Bg: Стоян просто гледаше настрани.En: Стоян just looked away.Bg: Изведнъж дъждът започна без предупреждение.En: Suddenly, the rain started without warning.Bg: Покривите на дърветата не можаха да защитят тримата от студените капки.En: The canopies of the trees couldn't protect the three from the cold drops.Bg: Облицовани от дъжд, Иван трябваше да вземе бързо решение.En: Drenched from the rain, Иван had to make a quick decision.Bg: "На безопасно е по-важно от снимките," каза той със силен глас.En: "Safety is more important than the photos," he said in a strong voice.Bg: В подножието на едно голямо дърво намериха подслон.En: At the base of a large tree, they found shelter.Bg: Стоян започна да се смее, ...
    Más Menos
    17 m
  • From Shadows to Spotlight: The Rise of Ivaylo
    Nov 10 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: From Shadows to Spotlight: The Rise of Ivaylo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-10-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В малкото селце, сгушено в прегръдката на Рилските планини, училищният звънец огласи края на учебния ден.En: In the small village, nestled in the embrace of the Rila Mountains, the school bell announced the end of the school day.Bg: Дворът бе изпълнен със смях и глъчка, а разноцветните листа на есента се рееха във въздуха.En: The yard was filled with laughter and chatter, while the colorful autumn leaves floated through the air.Bg: Това бе време за репетицията на училищната пиеса.En: It was time for the rehearsal of the school play.Bg: Ивайло беше тихо момче, което предпочиташе книгите и тренировките в тишина.En: Ivaylo was a quiet boy who preferred books and training in silence.Bg: Скрита надареност се криеше в него – той обичаше да играе роли и да се превъплъщава в различни герои.En: A hidden talent dwelled within him—he loved to play roles and transform into different characters.Bg: Въпреки това, неговият съученик Радост винаги беше в центъра на вниманието.En: Nevertheless, his classmate Radost was always in the spotlight.Bg: С усмивка, която светеше като лятно слънце, и увереност, Радост привличаше погледите на всички.En: With a smile that shone like the summer sun and confidence, Radost attracted everyone's attention.Bg: Въпреки усещането за по-неясно място в училищната пирамида, Ивайло беше твърдо решен да опита за главната роля.En: Despite feeling somewhat out of place in the school pyramid, Ivaylo was firmly determined to try out for the lead role.Bg: Въпреки че беше нервен, той започна да се подготвя тихо и старано.En: Nervous though he was, he began to prepare quietly and diligently.Bg: Всяка вечер, когато вятърът носеше аромата на планината, той репетираше и четеше репликите си в уютното си кътче под червеното килимче на уюта.En: Every evening, when the wind carried the scent of the mountains, he practiced and read his lines in his cozy nook under the red rug of comfort.Bg: Пристигна денят на прослушването.En: The day of the audition arrived.Bg: В училищната зала, огряна от мекото есенно слънце, учениците се събраха като цветна палитра от надежди и амбиции.En: In the school hall, bathed in the soft autumn sunlight, students gathered like a colorful palette of hopes and ambitions.Bg: Ивайло влезе на сцената с треперещи ръце, но уверена същност.En: Ivaylo stepped onto the stage with trembling hands but a confident presence.Bg: Сърцето му биеше бурно, но страстта му го водеше.En: His heart was pounding wildly, but his passion guided him.Bg: Когато изговори първите думи, тишината запълзя из залата.En: When he spoke the first words, silence crept across the hall.Bg: Гласът му беше силен, ясен и изпълнен с истински емоции.En: His voice was strong, clear, and filled with genuine emotion.Bg: Дори и Радост, който се беше подготвил за ролята, наблюдаваше с уважение.En: Even Radost, who had prepared for the role, watched with respect.Bg: Учителката, която наблюдаваше отстрани, се усмихна и кимна одобрително.En: The teacher, observing from the side, smiled and nodded approvingly.Bg: След края на прослушването, Ивайло бе избран за главната роля.En: After the audition ended, Ivaylo was chosen for the lead role.Bg: Радост, който осъзна колко важна е пиесата за Ивайло, прие с радост подкрепяща роля.En: Radost, realizing how important the play was to Ivaylo, gladly accepted a supporting role.Bg: Неговата естествена харизма преля в новите му реплики, а приятелството ...
    Más Menos
    15 m
  • A Friendship Shaped by Autumn Dreams at Sofia University
    Nov 9 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Friendship Shaped by Autumn Dreams at Sofia University Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-09-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: В Софийския университет есента беше особено красива.En: At Sofia University, autumn was especially beautiful.Bg: Дърветата, облечени в злато и кафяво, обграждаха сградите, създавайки топъл контраст с прохладния вятър.En: The trees, dressed in gold and brown, surrounded the buildings, creating a warm contrast with the cool wind.Bg: Студентите бързаха насам-натам с книги в ръце, борейки се с хладния въздух.En: Students hurried back and forth with books in their hands, battling the chilly air.Bg: По прозорците на университета започнаха да се появяват коледни украси, което добавяше настроение на очакване и топлина.En: Christmas decorations began to appear on the university windows, adding a feeling of anticipation and warmth.Bg: В тази атмосфера Стойан и Елена, седяха в тих шкаф на библиотеката, заровени дълбоко в книги.En: In this atmosphere, Stoyan and Elena sat in a quiet corner of the library, deeply engrossed in books.Bg: Те учеха за финален изпит, който трябваше да бъде след няколко дни.En: They were studying for a final exam that was set to take place in a few days.Bg: Всички искаха да се представят блестящо, но за Стойан това беше особено важно.En: Everyone wanted to perform brilliantly, but for Stoyan, this was particularly important.Bg: Той мечтаеше да замине в чужбина, да учи и работи далече от България.En: He dreamed of going abroad, to study and work far from Bulgaria.Bg: Елена, обаче, бе обратното.En: Elena, however, was the opposite.Bg: Тя бе привързана към своята родина и семейството си.En: She was attached to her homeland and her family.Bg: Напрежението между тях започна да нараства.En: The tension between them began to grow.Bg: Елена се чувстваше преуморена, опитвайки се да балансира между учене и семейните си задължения.En: Elena felt overwhelmed, trying to balance studying with her family responsibilities.Bg: "Стойане, чувствам се ужасно, имам толкова много на главата си," сподели тя една вечер, след дълги часове учене.En: "Stoyan, I feel terrible, I have so much on my plate," she shared one evening after long hours of studying.Bg: Думите ѝ го извадиха от собствените му мисли.En: Her words pulled him out of his own thoughts.Bg: Той я погледна, осъзнавайки тежестта на думите ѝ.En: He looked at her, realizing the weight of her words.Bg: "Знаеш ли, и аз имам нещо на ум," каза той внимателно.En: "You know, I have something on my mind too," he said carefully.Bg: "Мисля да отида в чужбина.En: "I'm thinking of going abroad.Bg: Надявам се да получа стипендия след този изпит.En: I'm hoping to get a scholarship after this exam."Bg: "Елена остана безмълвна за миг, после се усмихна с разбиране.En: Elena was silent for a moment, then smiled with understanding.Bg: "Бих искала да останеш, но разбирам мечтата ти.En: "I wish you would stay, but I understand your dream.Bg: Дори и да заминеш, винаги ще бъдем приятели.En: Even if you leave, we will always be friends."Bg: "Тези думи стоплиха сърцето на Стойан.En: These words warmed Stoyan's heart.Bg: Те продължиха с учене, но напрежението вече го нямаше.En: They continued studying, but the tension was gone.Bg: Решиха, че, въпреки различията в мечтите си, ще се подкрепят.En: They decided that, despite the differences in their dreams, they would support each other.Bg: Изпитът беше пред тях, но с тази нова увереност и подкрепа, и двамата бяха готови да се изправят пред предизвикателствата.En: The exam was ahead of them, but with this ...
    Más Menos
    14 m