Episodios

  • Skiing Toward Confidence: Стефан's Breakthrough Adventure
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Skiing Toward Confidence: Стефан's Breakthrough Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-18-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В далечните снежни върхове на Балкана, под ясен и хрупкав зимен небосклон, група ученици се събраха, за да преживеят незабравимо училищно ски-изживяване.En: In the distant snowy peaks of the Балкана, under a clear and crisp winter sky, a group of students gathered to experience an unforgettable school ski adventure.Bg: Сред тях беше Стефан – тих и интроспективен младеж, който мечтаеше да стане професионален скиор.En: Among them was Стефан – a quiet and introspective young man who dreamed of becoming a professional skier.Bg: С приближаването на Баба Марта, всички носеха мартеници и вълнението на празника бе във въздуха.En: With the approach of Баба Марта, everyone wore мартеници, and the excitement of the holiday was in the air.Bg: Стефан искаше да впечатли Яна – неговата класа приятелка и отличен скиор.En: Стефан wanted to impress Яна – his classmate and an excellent skier.Bg: Той мислеше, че ако покаже своите умения, ще спечели нейното внимание.En: He thought that if he showcased his skills, he would earn her attention.Bg: Но, нещо не му достигаше.En: But something was missing.Bg: Липсата на увереност го тормозеше.En: A lack of confidence tormented him.Bg: Той се притесняваше да не се провали пред Яна и останалите съученици.En: He feared failing in front of Яна and the other classmates.Bg: По време на една ярка и слънчева сутрин, Стефан стоеше в подножието на по-сложна писта.En: On one bright and sunny morning, Стефан stood at the foot of a more challenging ski slope.Bg: Вятърът подухваше леко, оставяйки снежинките да танцуват около него.En: The wind blew gently, causing the snowflakes to dance around him.Bg: Той реши, че ще се потопи в предизвикателство, за което не беше подготвен.En: He decided to dive into a challenge for which he wasn't prepared.Bg: Това беше единственият начин, по който можеше да впечатли Яна.En: This was the only way he thought he could impress Яна.Bg: Когато тръгна надолу по стръмния склон, сърцето му биеше бързо.En: When he started down the steep slope, his heart pounded.Bg: Всяка завой, всяко завъртане изискваше всичките му усилия и концентрация.En: Each turn, each maneuver required all his effort and concentration.Bg: Когато Стефан най-накрая стигна до края на пистата, изненадан от собствения си успех, усети радост, каквато никога преди не бе чувствал.En: When Стефан finally reached the end of the slope, surprised by his own success, he felt a joy he had never felt before.Bg: Неочаквано, той чу как Яна и Петър му ръкопляскат.En: Unexpectedly, he heard Яна and Петър applauding him.Bg: Осъзна, че е постигнал нещо значимо.En: He realized he had achieved something significant.Bg: Яна се приближи до него с топла усмивка.En: Яна approached him with a warm smile.Bg: „Знаеш ли, винаги съм се възхищавала на твоята тихост и постоянство,“ каза тя.En: "You know, I've always admired your quietness and perseverance," she said.Bg: Стефан се усмихна и от този момент нататък, под снежните върхове на Балкана, между тях разцъфна ново приятелство.En: Стефан smiled, and from that moment on, under the snowy peaks of the Балкана, a new friendship bloomed between them.Bg: Той разбра, че не е необходимо да се преструва на някой, който не е.En: He understood that he didn't need to pretend to be someone he wasn't.Bg: Единственото, което бе необходимо, беше да бъде истински.En: All he ...
    Más Menos
    14 m
  • Nikolay's Winter Wonder: Unveiling Bulgaria's Timeless Tales
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Nikolay's Winter Wonder: Unveiling Bulgaria's Timeless Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-17-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът валеше на дебели парцали.En: The snow was falling in thick flakes.Bg: Николай стоеше пред величествения Рилски манастир с разширени очи и учуден поглед.En: Nikolay stood in front of the majestic Rila Monastery with wide eyes and a look of astonishment.Bg: Това беше първото му посещение в България и всичко го впечатляваше.En: This was his first visit to Bulgaria, and everything impressed him.Bg: Сградите бяха покрити със снежна белота, а величествените куполи бяха като капсули на времето, криещи истории от далечното минало.En: The buildings were covered with a snowy whiteness, and the majestic domes were like capsules of time, hiding stories from the distant past.Bg: Иванка, местна екскурзоводка, вихрено обикаляше наоколо, проверявайки дали групата ѝ е на място.En: Ivanka, a local tour guide, was bustling around, checking if her group was present.Bg: Тя обичаше своите туристи и историята на България.En: She loved her tourists and the history of Bulgaria.Bg: Иванка обожаваше да разказва за красотата на Рила планина и за духовната сила на манастира.En: Ivanka adored telling tales about the beauty of Rila mountain and the spiritual power of the monastery.Bg: Внезапно светлината угасна.En: Suddenly, the light went out.Bg: Залата потъна в мрак.En: The hall plunged into darkness.Bg: „Спокойно“, извика Иванка, стараейки се да звучи успокоително.En: "Stay calm," Ivanka shouted, trying to sound reassuring.Bg: Но беше трудно – зимната буря беше неочаквана, а туристите започнаха да се притесняват.En: But it was difficult—the winter storm was unexpected, and the tourists began to worry.Bg: Николай, чийто страх от непознатото напираше, реши да се включи.En: Nikolay, whose fear of the unknown was rising, decided to step in.Bg: Той знаеше някои истории за манастира и смело се предложи да ги сподели.En: He knew some stories about the monastery and bravely offered to share them.Bg: „Нека разкажем някои истории за България“, предложи Николай със спокоен глас.En: "Let's tell some stories about Bulgaria," suggested Nikolay in a calm voice.Bg: Иванка се усмихна.En: Ivanka smiled.Bg: Тя бе впечатлена от смелостта му и двамата започнаха да разказват истории.En: She was impressed by his courage, and the two of them began telling stories.Bg: Групата се събра около тях, заслушана в техните думи.En: The group gathered around them, listening intently to their words.Bg: Атмосферата се затопли, въпреки студенината навън.En: The atmosphere warmed, despite the cold outside.Bg: Николай говореше за историята на Рилски манастир, за св. Иван Рилски и за неговата святост.En: Nikolay spoke about the history of the Rila Monastery, about St. Ivan Rilski and his holiness.Bg: Иванка допълваше с разкази за традициите около Баба Марта и как хората подготвят мартеници.En: Ivanka complemented his tales with stories about the traditions surrounding Baba Marta and how people prepare martenitsi.Bg: Всеки прие новите знания с интерес и въодушевление.En: Everyone embraced the new knowledge with interest and enthusiasm.Bg: Снегът се усили, но отраженията на историите топлеха сърцата.En: The snow intensified, but the reflections of the stories warmed their hearts.Bg: Иванка и Николай усещаха, че между тях се заражда нещо.En: Ivanka and Nikolay sensed that something was developing between them.Bg: Близост и доверие, които растяха с всяка минута.En: Closeness and trust, growing with each passing minute.Bg: Скоро светлината се върна.En: ...
    Más Menos
    16 m
  • Love and Heritage Unite: A Winter Tale at Rila Monastery
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Love and Heritage Unite: A Winter Tale at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-17-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Под бялата снежна покривка на Рилския манастир животът кипеше.En: Under the white snow blanket of the Rila Monastery, life was bustling.Bg: Каменните стени и античните фрески на манастира създаваха усещане за спокойствие и магия.En: The stone walls and ancient frescoes of the monastery created a feeling of tranquility and magic.Bg: Посетителите минаваха през дворовете, а дъхът им беше видим в свежия зимен въздух.En: Visitors passed through the courtyards, and their breath was visible in the crisp winter air.Bg: Сред това величие and на фона на празника Свети Валентин, Стоян и Райна подготвяха голямо културно събитие.En: Amidst this grandeur and against the backdrop of Valentine's Day, Stoyan and Raina were preparing a large cultural event.Bg: Стоян беше местен историк.En: Stoyan was a local historian.Bg: Обичаше културното наследство на България и искаше да го пази.En: He loved Bulgaria's cultural heritage and wanted to preserve it.Bg: Но имаше друга тайна.En: But he had another secret.Bg: Страхуваше се да изрази чувствата си към Райна, една невероятна организаторка.En: He was afraid to express his feelings towards Raina, an incredible organizer.Bg: Райна беше талантлива и винаги пълна с енергия.En: Raina was talented and always full of energy.Bg: Обичаше да събира хората на едно място, но изпитваше несигурност относно смесването на служебните и личните си отношения.En: She loved bringing people together but felt uncertain about mixing her professional and personal relationships.Bg: На върха на организацията на събитието, Стоян взе решение.En: At the height of the event’s organization, Stoyan made a decision.Bg: Щеше да посвети реч за любов и наследство в програмата на събитието.En: He would dedicate a speech about love and heritage in the program of the event.Bg: Надяваше се да предаде чувствата си към Райна по този начин.En: He hoped to convey his feelings to Raina this way.Bg: Дойде денят на събитието.En: The day of the event arrived.Bg: Снегът продължаваше да пада тихо и добавяше още мистика към мястото.En: The snow continued to fall quietly, adding more mystique to the place.Bg: Гостите се събраха във вътрешния двор, където свещи осветяваха красивите фрески.En: Guests gathered in the inner courtyard, where candles illuminated the beautiful frescoes.Bg: Настъпи моментът на речта на Стоян.En: The moment for Stoyan’s speech came.Bg: С микрофон в ръка, той започна да говори.En: With a microphone in hand, he began to speak.Bg: "Любовта е като нашето наследство," започна той, гласа му беше ясен.En: "Love is like our heritage," he started, his voice clear.Bg: "Тя е мост между минало и бъдеще.En: "It is a bridge between the past and the future.Bg: Тя е нещо, което трябва да ценим и предаваме.En: It is something we must cherish and pass on.Bg: И понякога любовта е точно пред нас.En: And sometimes, love is right in front of us."Bg: "Той погледна към Райна.En: He looked at Raina.Bg: Чувстваше как увереността нахлува в него.En: He felt confidence pouring into him.Bg: "Понякога забравяме да изразим най-съкровените си чувства," продължи той.En: "Sometimes we forget to express our deepest feelings," he continued.Bg: "Но те са като сърцето на нашата култура - старанието и любовта дават живот на всичко около нас.En: "But they are like the heart of our culture - dedication and love bring life to everything around us."Bg: "Райна стоеше сред публиката.En: Raina stood among the audience.Bg: Очите й блестяха и ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding Inspiration in the Heart of a Winter Storm
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Inspiration in the Heart of a Winter Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-16-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът падна тихо и меко около Рилския манастир.En: The snow fell quietly and softly around the Rila Monastery.Bg: Въздухът беше студен, а небето — изпълнено с тежки снежни облаци.En: The air was cold, and the sky was filled with heavy snow clouds.Bg: Ивайло вървеше из гората върху натрупаните снежни преспи.En: Ivaylo walked through the forest over the accumulated snowdrifts.Bg: Искал да се усамоти сред зимната природа и да намери вдъхновение за следващия си проект.En: He wanted to be alone in the winter nature and find inspiration for his next project.Bg: Природата беше неговата муза.En: Nature was his muse.Bg: Докато Ивайло се наслаждаваше на тишината на гората, небето внезапно се затъмни.En: While Ivaylo enjoyed the silence of the forest, the sky suddenly darkened.Bg: Снегът започна да пада по-силно, а вятърът — да му се противопоставя.En: The snow began to fall more heavily, and the wind started to oppose him.Bg: Това беше началото на снежна буря.En: This was the beginning of a snowstorm.Bg: Ивайло осъзна, че трябва да намери подслон и да изчака бурята да премине.En: Ivaylo realized he needed to find shelter and wait for the storm to pass.Bg: Рилският манастир не беше далеч и той бързо се отправи натам.En: The Rila Monastery wasn't far, and he quickly headed there.Bg: Беше следобед, когато Ивайло стигна до манастира.En: It was afternoon when Ivaylo reached the monastery.Bg: Влизайки през старинната му порта, той усети спокойствието и тишината, които царяха вътре.En: Entering through its ancient gate, he felt the peace and quiet reigning inside.Bg: Покривите и древните стени бяха покрити с бяла покривка от сняг, а прозорците избляскваха с топла светлина, излъчвана отвътре.En: The roofs and ancient walls were covered with a white blanket of snow, and the windows gleamed with warm light emitted from within.Bg: Там той срещна Калина.En: There he met Kalina.Bg: Тя беше фотограф, стоеше пред един от прозорците и снимаше снежните стени.En: She was a photographer, standing in front of one of the windows, taking pictures of the snowy walls.Bg: Ивайло с интерес я заговори.En: Ivaylo spoke to her with interest.Bg: "Искаш ли да ми помогнеш с моите снимки?En: "Do you want to help me with my photos?"Bg: " попита тя с усмивка.En: she asked with a smile.Bg: "Търся магията на зимата тук, но бурята ми създава трудности.En: "I'm searching for the magic of winter here, but the storm is causing me difficulties."Bg: "Ивайло кимна.En: Ivaylo nodded.Bg: "Разбира се.En: "Of course.Bg: Надявам се и аз да намеря своето вдъхновение.En: I hope to find my inspiration too."Bg: "Докато разговаряха, те споделяха истории.En: As they talked, they shared stories.Bg: Ивайло разказа за своето желание да намери яснота и нови идеи.En: Ivaylo told about his desire to find clarity and new ideas.Bg: Калина сподели как иска нейните снимки да разкрият скритите чудеса на зимата в местата, които посещава.En: Kalina shared how she wanted her photos to reveal the hidden wonders of winter in the places she visits.Bg: Докато бурята бушуваше, те се разхождаха из манастира.En: While the storm raged, they walked around the monastery.Bg: Камините вътре горяха приятно, създавайки уютна атмосфера.En: The fireplaces inside burned pleasantly, creating a cozy atmosphere.Bg: Ивайло се възхити как Калина улавяше всяка детайлност и миг.En: Ivaylo admired how Kalina captured every detail and moment.Bg: "Хайде да проверим задния двор," предложи ...
    Más Menos
    16 m
  • Mysteries Unveiled: Hidden Secrets of Rila Monastery
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries Unveiled: Hidden Secrets of Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-16-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снегът пухкаво покриваше старите камъни на Рилския манастир.En: The snow softly covered the old stones of the Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Тук, в центъра на планината, всичко изглеждаше застинало във времето.En: Here, in the heart of the mountain, everything seemed frozen in time.Bg: Никола и Весела стояха на прага на вековната сграда, обзети от студ, но и от нетърпение.En: Никола (Nikola) and Весела (Vesela) stood on the threshold of the ancient building, seized by the cold, but also by anticipation.Bg: "Тук нещо се крие, Весела. Трябва да го открием," каза Николай, очите му блестяха от възбуда.En: "Something is hidden here, Весела (Vesela). We must find it," said Николай (Nikolai), his eyes shining with excitement.Bg: Той бе просто историк, но вдъхновението го поглъщаше, когато мислеше за тайните на манастира.En: He was just a historian, but the inspiration enveloped him when he thought of the monastery's secrets.Bg: Весела беше архитект.En: Весела (Vesela) was an architect.Bg: Тя умееше да вижда красотата в старата структура и същевременно беше прагматична.En: She could see the beauty in the old structure and at the same time was pragmatic.Bg: "На картата няма такова място, Николай," отвърна тя скептично.En: "There is no such place on the map, Николай (Nikolai)," she replied skeptically.Bg: "Но твоето усърдие е заразително."En: "But your diligence is contagious."Bg: Манастирът криеше много истории, но нито една не беше така привлекателна за Николай като легендата за скритата камера.En: The monastery held many stories, but none were as alluring to Николай (Nikolai) as the legend of the hidden chamber.Bg: Техният общ приятел, който работеше в манастира, ги беше предупредил, че монахите ще бъдат скептични към тази идея.En: Their mutual friend, who worked at the monastery, had warned them that the monks would be skeptical of this idea.Bg: Те продължиха да търсят, водени от Николай, който от време на време се спираше да разгледа стените.En: They continued their search, led by Николай (Nikolai), who occasionally stopped to inspect the walls.Bg: Дебелината им криеше много тайни.En: Their thickness hid many secrets.Bg: Весела вървеше след него, държейки фенерче, което хвърляше мека светлина върху стенописите.En: Весела (Vesela) walked behind him, holding a flashlight that cast a soft light on the frescoes.Bg: След няколко часа на изследване, снегът навън започна да натрупва още повече.En: After several hours of exploration, the snow outside began to accumulate even more.Bg: Студът ставаше все по-силен и дори темплиерите по стените изглеждаха замразени в своите рухнали завеси.En: The cold grew stronger and even the templars on the walls seemed frozen in their crumbling drapery.Bg: Но Николай не се отказваше.En: But Николай (Nikolai) did not give up.Bg: "Ето! Тук!" извика той, когато откри ненатрапчивата лостова врата зад определен ъгъл.En: "Here! Look here!" he shouted when he discovered the inconspicuous lever door behind a certain corner.Bg: Неговото сърце туптеше силно.En: His heart was pounding.Bg: "Трябва да я отворим."En: "We must open it."Bg: Весела за момент замълча, оглеждайки структурата.En: Весела (Vesela) paused for a moment, examining the structure.Bg: "Това е риск, Николай. Ако нещо се случи..."En: "It's a risk, Николай (Nikolai). If something happens..."Bg: "Знам, но трябва да опитаме," настоя той.En: "I know, but we have to try," he insisted.Bg: С ...
    Más Menos
    16 m
  • A Valentine to Confidence: Богдан's Breakthrough in София
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Valentine to Confidence: Богдан's Breakthrough in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-15-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Зимата в София беше студена и снежа, но в сърцето на деловия квартал кипеше работа.En: The winter in София was cold and snowy, but in the heart of the business district, work was bustling.Bg: Сутрините започваха рано в офиса на маркетинговата фирма, където Богдан работеше.En: Mornings started early at the marketing firm's office where Богдан worked.Bg: Той беше амбициозен, но все още несигурен в своите умения.En: He was ambitious but still unsure of his abilities.Bg: На този ден обаче той трябваше да направи важна презентация.En: However, that day he had to give an important presentation.Bg: Датата беше специална - Денят на влюбените, а в офиса вече имаше приказен аромат на рози и уютно усещане за празник.En: The date was special - Valentine's Day, and there was already a magical scent of roses and a cozy festive feeling in the office.Bg: Но Богдан беше фокусиран върху нещо друго.En: But Богдан was focused on something else.Bg: Искаше да остави добро впечатление, но още повече - искаше да впечатли Мила, колега, към която тайно изпитваше силни чувства.En: He wanted to make a good impression, but even more so, he wanted to impress Мила, a colleague for whom he secretly had strong feelings.Bg: Тя беше уверена и талантлива, умението й да говори пред публика беше безупречно.En: She was confident and talented, her ability to speak in public was impeccable.Bg: В конферентната зала беше прохладно.En: The conference room was cool.Bg: Просторните прозорци предлагаха изглед към замразените улици на София.En: The spacious windows offered a view of the frozen streets of София.Bg: Шефовете и колегите заеха местата си около голямата маса.En: The bosses and colleagues took their places around the large table.Bg: Сред тях беше и Мила.En: Among them was Мила.Bg: Богдан огледа залата и пое дълбоко въздух.En: Богдан surveyed the room and took a deep breath.Bg: Той беше решил да добави личен, незабележим щрих в презентацията си – малък знак на внимание, утвърждаващ ценността на сътрудничеството и подкрепата.En: He had decided to add a personal, subtle touch to his presentation—a small gesture affirming the value of collaboration and support.Bg: Когато речта му започна, той сглоби внимателно думите си.En: When his speech began, he carefully assembled his words.Bg: В началото беше плах, но с всяка минута увереността му растеше.En: At first, he was timid, but with each minute, his confidence grew.Bg: В най-критичния момент обаче, очите му срещнаха усмивката на Мила.En: In the most critical moment, however, his eyes met Мила's smile.Bg: Тази усмивка беше всичко, от което се нуждаеше, за да преодолее страха си.En: That smile was all he needed to overcome his fear.Bg: Той продължи с нова сила и завърши с увереност и вдъхновение.En: He continued with renewed strength and finished with confidence and inspiration.Bg: Аплодисментите не закъсняха.En: The applause was not late.Bg: Богдан беше обядисан от одобрението на своите ръководители.En: Богдан was bathed in the approval of his leaders.Bg: Всички му стискаха ръката, поздравявайки го за успеха.En: Everyone shook his hand, congratulating him on his success.Bg: Сред множеството комплименти Богдан намери бележка на бюрото си - тя беше от Мила.En: Amid the numerous compliments, Богдан found a note on his desk - it was from Мила.Bg: Написала беше, че е впечатлена от неговата креативност ...
    Más Menos
    15 m
  • When Tech Fails: Trust and Teamwork Win the Day
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: When Tech Fails: Trust and Teamwork Win the Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-15-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Сутринта след Свети Валентин беше студена и снежна.En: The morning after Sveti Valentin was cold and snowy.Bg: В офиса на голямата корпорация в центъра на София, всичко изглеждаше идеално организирано.En: In the office of a large corporation in the center of Sofia, everything looked perfectly organized.Bg: Голяма стая с прозрачни стени, големи монитори и модерни мебели от стомана и стъкло.En: A large room with transparent walls, large monitors, and modern steel and glass furniture.Bg: Навън снегът покриваше всичко в бяло.En: Outside, the snow covered everything in white.Bg: Хората в офиса бързаха със задачи, а вятърът свиреше навън.En: People in the office hurried with their tasks, while the wind howled outside.Bg: Николай, проектният ръководител, беше известен със своя прецизен план.En: Nikolay, the project manager, was known for his meticulous plan.Bg: Днес беше умълчан, докато преглеждаше последни слайдове за презентацията.En: Today, he was silent as he reviewed the final slides for the presentation.Bg: Бизнес презентацията трябваше да впечатли голям клиент и да осигури важен договор за компанията.En: The business presentation had to impress a major client and secure an important contract for the company.Bg: Всичко беше подготвено и технически проверено.En: Everything was prepared and technically checked.Bg: Или поне така вярваше.En: Or so he believed.Bg: Иванка, дизайнерката, бе на близкия компютър и работеше върху графики.En: Ivanka, the designer, was at a nearby computer working on graphics.Bg: Тя винаги намираше креативни решения, когато нещо не вървеше по план.En: She always found creative solutions when something didn't go according to plan.Bg: Докато нещо вълнуващо кипеше под нейния спокоен външен вид.En: Even now, with something exciting brewing beneath her calm exterior.Bg: Дори и сега, кого да изненада, в навечерието на задачата й се усмихваше.En: Even on the eve of her task, she smiled unexpectedly.Bg: Стефан, IT техникът, седеше пред компютъра си наблизо.En: Stefan, the IT technician, sat at his computer nearby.Bg: Той обичаше да поправя всичко и винаги имаше резервните планове за всеки технически проблем.En: He loved to fix everything and always had backup plans for any technical problem.Bg: Макар и да беше скептик, бе известен със способността си да решава проблеми на момента.En: Although he was a skeptic, he was known for his ability to solve problems on the spot.Bg: Неговите ръце бяха бързи, а мисълта - остра.En: His hands were quick, and his mind sharp.Bg: Точно когато Николай стартира презентацията пред клиентите, екраните в конферентната зала мигнаха и спряха.En: Just as Nikolay started the presentation in front of the clients, the screens in the conference room flickered and stopped.Bg: Настъпи паника в залата.En: Panic ensued in the room.Bg: Гласовете замряха.En: Voices fell silent.Bg: Стресът се възцари, а спокойствието отиде на заден план.En: Stress took over, and calmness took a backseat.Bg: Технологията изневери.En: The technology failed.Bg: Без работещи компютри, цялата подготовка щеше да отиде напразно.En: Without working computers, all the preparation would be in vain.Bg: Николай замръзна.En: Nikolay froze.Bg: Минути минаваха и напрежението растеше.En: Minutes passed, and the tension grew.Bg: Трябваше да реши какво да направи.En: He had to decide what to do.Bg: Дали да се придържа към резервните си планове или да се довери на екипа ...
    Más Menos
    18 m
  • Snowy Confessions at Rilski: A Valentine's Day to Remember
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowy Confessions at Rilski: A Valentine's Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-14-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Рилският манастир беше покрит със снежна пелена.En: The Rilski Monastery was covered with a snowy blanket.Bg: Снежинките танцуваха във въздуха, обагряйки всичко в бяло.En: The snowflakes danced in the air, painting everything white.Bg: Вътре в манастира, мультотът на хора и ученици беше като фон за една специална история.En: Inside the monastery, the murmur of people and students served as the background for a special story.Bg: Симеон и Илиана се бяха уговорили да проведат училищна среща веднага след уроците.En: Simeon and Ilyana had arranged to have a school meeting right after their lessons.Bg: Симеон беше сериозен ученик.En: Simeon was a serious student.Bg: Той често се концентрираше върху книгите си.En: He often focused on his books.Bg: Но до себе си винаги забелязваше Илиана - ярка и усмихната, с интерес към изкуството и историята.En: But he always noticed Ilyana beside him - bright and smiling, with an interest in art and history.Bg: Чувствата му към нея растяха всеки ден, но Симеон се страхуваше да не бъде отхвърлен.En: His feelings for her grew every day, but Simeon was afraid of being rejected.Bg: Днес беше специален ден - денят на Свети Валентин.En: Today was a special day - Valentine's Day.Bg: Докато работеха върху историята на манастира, Симеон наблюдаваше как Илиана рисуваше с енергия и вдъхновение.En: While they were working on the history of the monastery, Simeon watched how Ilyana drew with energy and inspiration.Bg: Той знаеше, че трябва да ѝ каже какво чувства.En: He knew he had to tell her how he felt.Bg: Тримата седяха около старинен дървен маса, документи и учебници покриваха повърхността ѝ.En: The two of them sat around an antique wooden table, documents, and textbooks covering its surface.Bg: „Илиана,“ каза Симеон с тих, но решителен глас.En: "Ilyana," said Simeon in a quiet but determined voice.Bg: „Може ли да отидем да разгледаме изкуството на манастира след края на работа?En: "Can we go see the art of the monastery after we’re done working?"Bg: “Илиана вдигна поглед към него, усмихвайки се.En: Ilyana looked up at him, smiling.Bg: „Разбира се, Симеон.En: "Of course, Simeon.Bg: Искам да черпя вдъхновение от тези красиви фрески.En: I want to draw inspiration from these beautiful frescoes."Bg: “След края на работната сесия, двамата тръгнаха по каменните коридори на манастира.En: After the work session ended, the two of them walked through the stone corridors of the monastery.Bg: Спираха пред всяка фреска, любуваха се на цветовете и символите.En: They stopped in front of each fresco, admiring the colors and symbols.Bg: Красивата картина предизвика дълбока въздишка от Илиана, а Симеон знаеше, че това е мигът.En: The beautiful painting elicited a deep sigh from Ilyana, and Simeon knew this was the moment.Bg: „Илиана,“ започна той, гласът му леко треперещ.En: "Ilyana," he began, his voice slightly trembling.Bg: „Отдавна искам да ти кажа нещо важно.En: "I've long wanted to tell you something important.Bg: Винаги съм те харесвал.En: I've always liked you."Bg: “Илиана се обърна към него, изненадана, но той видя топлина в очите ѝ.En: Ilyana turned towards him, surprised, but he saw warmth in her eyes.Bg: „Симеон, не знаех.En: "Simeon, I didn’t know...Bg: Но това е мило.En: But that’s sweet.Bg: Може ли да си поговорим още в кафето до манастира?En: Can we talk more at the café next to the monastery?"Bg: “Сърцето на Симеон скача.En: Simeon's heart leaped.Bg: Тя беше ...
    Más Menos
    15 m