Episodios

  • A Christmas Ascent: Braving Vitosha's Icy Trials
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Christmas Ascent: Braving Vitosha's Icy Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-20-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снежната красота на планината Витоша беше наистина зашеметяваща.En: The snowy beauty of Vitosha Mountain was truly breathtaking.Bg: Белите пейзажи преливаха покрай Николай и приятелите му.En: The white landscapes flowed past Nikolay and his friends.Bg: Беше Коледа и настроението сред тях беше весело.En: It was Christmas, and the mood among them was cheerful.Bg: Николай се оказа лидер на малката група, която включваше Ивана и Георги.En: Nikolay found himself the leader of the small group, which included Ivana and Georgi.Bg: Ивана беше медицински студент, винаги готова да помогне.En: Ivana was a medical student, always ready to help.Bg: Георги пък беше запален авантюрист, който често се губеше в своите мисли.En: Georgi, on the other hand, was an avid adventurer who often got lost in his thoughts.Bg: Те започнаха изкачването си рано сутринта, надявайки се да стигнат върха, където ще могат да видят изгрева.En: They started their ascent early in the morning, hoping to reach the top where they could see the sunrise.Bg: Снегът скърцаше под краката им, а дъхът им образуваше облаци в студения въздух.En: The snow crunched under their feet, and their breath formed clouds in the cold air.Bg: Николай тайно беше притеснен.En: Nikolay was secretly worried.Bg: Той искаше всичко да бъде перфектно и мечтаеше за незабравима Коледа за всички.En: He wanted everything to be perfect and dreamed of an unforgettable Christmas for everyone.Bg: И точно тогава, насред тази зимна приказка, се случи неочакваното.En: And just then, in the midst of this winter wonderland, the unexpected happened.Bg: Георги спря внезапно, борейки се да поеме въздух.En: Georgi stopped suddenly, struggling to catch his breath.Bg: "Имам астматичен пристъп," изпъшка той.En: "I’m having an asthma attack," he gasped.Bg: Паниката бързо обгърна групата, когато осъзнаха, че не са подготвени за такова бедствие.En: Panic quickly enveloped the group when they realized they were not prepared for such a disaster.Bg: "Трябва да останем спокойни," заяви Ивана, опитвайки се да запази хладнокръвие.En: "We need to stay calm," stated Ivana, trying to keep her composure.Bg: Тя помогна на Георги да седне и го инструктира как да диша бавно.En: She helped Georgi sit down and instructed him on how to breathe slowly.Bg: Снегът започваше да се сгъстява, а състоянието на Георги видимо се влошаваше.En: The snow was beginning to thicken, and Georgi's condition visibly worsened.Bg: Николай разбираше, че трябва да намери помощ.En: Nikolay understood that he needed to find help.Bg: Затича се напред, търсейки място с обхват на телефона.En: He ran ahead, searching for a place with cell phone signal.Bg: Въздухът ставаше все по-хладен, а времето беше ценно.En: The air was becoming colder, and time was precious.Bg: Най-накрая, на едно малко открито място, сигналът се появи.En: Finally, in a small open area, the signal appeared.Bg: Той набра номера за спешна помощ и обясни ситуацията.En: He dialed the emergency number and explained the situation.Bg: В същото време, Ивана остана до Георги, уверявайки го, че всичко ще бъде наред.En: Meanwhile, Ivana stayed with Georgi, reassuring him that everything would be okay.Bg: Тя продължи да го окуражава, въпреки че снегът сега валеше по-силно.En: She continued to encourage him, even though the snow was now falling more heavily.Bg: След известно време пристигнаха спасителите.En: After some time, the rescuers arrived.Bg: Те откриха групата и ...
    Más Menos
    16 m
  • Heartfelt Gifts: A Christmas Stroll on Magical Витошка
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Heartfelt Gifts: A Christmas Stroll on Magical Витошка Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-20-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Зимното утро на Витошка беше приказно.En: The winter morning on Витошка was magical.Bg: Светлините блестяха като звезди в нощната тъмнина, а ароматът на печени кестени ухаеше от уличните щандове.En: The lights shone like stars in the night darkness, and the aroma of roasted chestnuts wafted from the street stalls.Bg: Улицата беше оживена и празнична, изпълнена с радост и вълнение за настъпващата Коледа.En: The street was lively and festive, filled with joy and excitement for the upcoming Christmas.Bg: Мила, Николай и Валентина се разхождаха по булеварда, оглеждайки красивите витрини.En: Мила, Николай, and Валентина strolled along the boulevard, admiring the beautiful shop windows.Bg: Мила се опитваше да забрави за предстоящите изпити и натиска в университета, желаейки да се наслади на момента с приятелите си.En: Мила was trying to forget about her upcoming exams and the pressure at the university, wishing to enjoy the moment with her friends.Bg: Николай работеше в местно кафе и се тревожеше за подаръците, които не можеше да си позволи.En: Николай worked at a local café and was worried about the gifts he couldn't afford.Bg: Валентина беше погълната от мисли за предстоящата си изложба, но също така и нетърпелива за днешната среща.En: Валентина was absorbed in thoughts about her upcoming exhibition but was also eager for today's meeting.Bg: Тримата се срещнаха пред високата елха, която сияеше в центъра на Витошка.En: The three of them met in front of the tall Christmas tree that shone in the center of Витошка.Bg: Валентина носеше малък пакет, а Николай държеше саморъчно сготвен сладкиш.En: Валентина was carrying a small package, while Николай held a homemade cake.Bg: Мила, от своя страна, беше подготвила нещо различно – писма, написани с много любов.En: Мила, on her part, had prepared something different—letters written with much love.Bg: Докато си разменяха подаръците, сърцето на Мила туптеше по-бързо.En: As they exchanged gifts, Мила's heart beat faster.Bg: „Дали ще харесат писмата?En: "Will they like the letters?"Bg: “ – мислеше си тя.En: she wondered.Bg: Николай отвори плика и усмивка озари лицето му, докато четеше думите на тяга.En: Николай opened the envelope, and a smile lit up his face as he read the heartfelt words.Bg: Валентина почувства топлина в сърцето си, когато прочете писаното от Мила.En: Валентина felt warmth in her heart as she read what Мила had written.Bg: – Това е най-прекрасният подарък, – каза Николай, искрено благодарен за искреността и обичта в писмата.En: "This is the most wonderful gift," said Николай, sincerely grateful for the honesty and love in the letters.Bg: Валентина добави: – Тези думи ме вдъхновяват и насърчават.En: Валентина added, "These words inspire and encourage me."Bg: Мила почувства как тежестта от раменете ѝ отпада.En: Мила felt the weight lift from her shoulders.Bg: Тя разбра, че истински важните неща не зависят от стойността на подаръка.En: She realized that the truly important things don't depend on the value of the gift.Bg: Важни са любовта и вниманието, което влага в приятелите си.En: What matters is the love and attention she invests in her friends.Bg: Тримата стояха на Витошка и се наслаждаваха на преминаващите минувачи и коледните песни.En: The three stood on Витошка, enjoying the passing pedestrians and Christmas songs.Bg: В ...
    Más Menos
    14 m
  • Uncovering History: A Christmas Eve Adventure in София
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Uncovering History: A Christmas Eve Adventure in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-19-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: В тихите улици на София, по празничното време на Бъдни вечер, Розен с нетърпение гледаше през замръзналия прозорец.En: In the quiet streets of София, during the festive time of Christmas Eve, Розен eagerly looked through the frosty window.Bg: Снегът падаше тихо, покривайки всичко в пухкава белота.En: The snow was falling quietly, covering everything in a fluffy whiteness.Bg: Розен беше планирал специално приключение - откриването на таен бункер сред студената зимна природа.En: Розен had planned a special adventure - discovering a secret bunker amid the cold winter nature.Bg: Мила и Стоян седяха на топло в кухнята му, сгушени с чаши горещ чай в ръце.En: Мила and Стоян were sitting warmly in his kitchen, cozily holding cups of hot tea in their hands.Bg: "Това е просто слух, Розен," каза Мила с усмивка.En: "It's just a rumor, Розен," said Мила with a smile.Bg: "А и времето въобще не е добро за разходка.En: "And the weather is not good for a walk at all."Bg: ""Но помислете само!En: "But just think!"Bg: " настоя Розен.En: insisted Розен.Bg: "Ако този бункер наистина съществува, това може да е прозорец в миналото на нашата страна.En: "If this bunker really exists, it could be a window into our country's past.Bg: Не можем да изпуснем тази възможност.En: We can't miss this opportunity."Bg: "Стоян, който обикновено беше предпазлив човек, погледна навън към сгъстяващите се облаци.En: Стоян, who was usually a cautious person, looked out at the thickening clouds.Bg: "Стига да сме внимателни и бързи," предложи той.En: "As long as we're careful and quick," he suggested.Bg: Розен светна от радост.En: Розен lit up with joy.Bg: Най-накрая, тримата се облякоха добре - шалове, шапки и дебели якета, и се отправиха към предградието на София.En: Finally, the three of them dressed warmly - scarves, hats, and thick jackets, and set off towards the outskirts of София.Bg: Вятърът стана по-силен, когато достигнаха гората.En: The wind grew stronger as they reached the forest.Bg: Снегът се въртеше във въздуха, танцувайки около тях.En: Snow swirled in the air, dancing around them.Bg: След час търсене, те откриха стара бетонна врата, скрита сред дърветата.En: After an hour of searching, they found an old concrete door hidden among the trees.Bg: Ключът беше в прецизната карта на Розен.En: The key was in Розен's precise map.Bg: "Виждате ли!En: "See!"Bg: " извика той с негова типична ентусиазъм.En: he exclaimed with his typical enthusiasm.Bg: След трудно отваряне на вратата, влязоха вътре.En: After a difficult opening of the door, they went inside.Bg: Бункерът беше тъмен и студен, но скоро лампите на фенерчетата им разкриха прашни документи и ръждясали машинни части.En: The bunker was dark and cold, but soon the lights from their flashlights revealed dusty documents and rusty machine parts.Bg: Тук беше съхранена история от времето на Студената война.En: Here was preserved history from the time of the Cold War.Bg: Докато разглеждаха, бурята се засилваше.En: As they explored, the storm intensified.Bg: Вятърът виеше над тях, карайки ги да осъзнаят, че трябва да напуснат.En: The wind howled above them, making them realize they needed to leave.Bg: С помощта на документи и няколко снимки от вътрешността, те направиха последна проверка и излязоха навън точно преди бурята да достигне връхната си точка.En: With the help of documents and a few photos from the interior, they...
    Más Menos
    15 m
  • Mysteries of the Snow: A Christmas Surprise Unveiled
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries of the Snow: A Christmas Surprise Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-19-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В нощта преди Бъдни вечер, снежните вихрушки обгръщаха гората около София.En: On the night before Christmas Eve, snow flurries enveloped the forest around София.Bg: Извън града, скрит сред дърветата, се намираше таен бункер.En: Outside the city, hidden among the trees, lay a secret bunker.Bg: За много хора това бе само слух.En: For many people, this was just a rumor.Bg: Но за Димитър и Весела – втори дом.En: But for Димитър and Весела—a second home.Bg: Димитър беше инженер, обожаващ старинните технологии.En: Димитър was an engineer who loved antique technologies.Bg: Тази зима той реши да подарява нещо специално на Весела – традиционна българска украса, създадена със собствените му ръце.En: This winter, he decided to give Весела something special—a traditional Bulgarian decoration created with his own hands.Bg: Своята работа той вършеше в тайнствените си часове в бункера.En: He carried out his work during mysterious hours in the bunker.Bg: Весела, от друга страна, обожаваше организацията на празниците.En: Весела, on the other hand, loved organizing holidays.Bg: За нея беше важно всяка Бъдни вечер да бъде незабравима.En: For her, it was important that every Christmas Eve be unforgettable.Bg: Но тази година, Димитър сякаш беше изгубил интерес.En: But this year, it seemed like Димитър had lost interest.Bg: Той все по-често изчезваше в бункера, оставяйки я да се справя сама с подготовката.En: He disappeared into the bunker more and more often, leaving her to handle the preparations alone.Bg: Веднъж, когато снежинките отново затанцуваха около София, Весела събра смелост и попита: "Димитре, къде изчезваш?En: Once, when the snowflakes danced around София again, Весела gathered courage and asked, "Димитре, where do you disappear to?Bg: Тази Бъдни вечер е важна.En: This Christmas Eve is important.Bg: Имам нужда от помощта ти.En: I need your help."Bg: "Димитър се замисли, преди да отговори.En: Димитър pondered before answering.Bg: "Имам изненада за теб," каза той тихо.En: "I have a surprise for you," he said quietly.Bg: "Но трябва време.En: "But it needs time."Bg: "Въпреки подозренията си, Весела реши да му се довери.En: Despite her suspicions, Весела decided to trust him.Bg: Когато Бъдни вечер настъпи, гостите се събраха в уютния бункер.En: When Christmas Eve came, the guests gathered in the cozy bunker.Bg: Светлините бяха приглушени, а мирисът на греяно вино и баница създаде топла атмосфера.En: The lights were dimmed, and the scent of mulled wine and баница created a warm atmosphere.Bg: Най-накрая, когато всички се събраха около трапезата, Димитър се усмихна и показа изненадата си – ръчно изработена украса с български мотиви.En: Finally, when everyone gathered around the table, Димитър smiled and revealed his surprise—a handcrafted decoration with Bulgarian motifs.Bg: Тя светеше с помощта на старинен механизъм.En: It glowed with the help of an antique mechanism.Bg: Всички въздъхнаха от възхита.En: Everyone sighed in admiration.Bg: Весела беше трогната.En: Весела was touched.Bg: Това не бе просто обикновен подарък.En: This was not just an ordinary gift.Bg: Беше жест, който сближи традицията с настоящето.En: It was a gesture that bridged tradition and the present.Bg: Празникът мина прекрасно.En: The celebration went wonderfully.Bg: Димитър и Весела седяха заедно и се наслаждаваха на топлите усмивки и разговорите.En: ...
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling Nostalgia: A Christmas Eve Revelation in София
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unveiling Nostalgia: A Christmas Eve Revelation in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-18-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Сняг валеше тихо върху улиците на София.En: Snow was quietly falling on the streets of София.Bg: Беше навечерието на Коледа и оргоните на децата от сиропиталището "Свети Никола" звучаха и изпълваха околността.En: It was Christmas Eve, and the carols of the children from the orphanage "Свети Никола" were echoing through the surroundings.Bg: Сиропиталището беше голяма, стара сграда с дървени подове, които скърцаха под нозете на тези, които вървяха по тях.En: The orphanage was a large, old building with wooden floors that creaked under the feet of those who walked on them.Bg: Това бе домът на Николай през последните дванадесет години.En: This had been Николай's home for the past twelve years.Bg: Николай беше любопитен и интелигентен момче, но винаги имаше една празнина в сърцето му.En: Николай was a curious and intelligent boy, but there was always a void in his heart.Bg: Той искаше да знае повече за своите родители, за семейството, което така и не бе познавал.En: He wanted to know more about his parents, about the family he had never known.Bg: Особено сега, когато всички говореха за семейни празници.En: Especially now, when everyone was talking about family holidays.Bg: Иванка, ръководителката на сиропиталището, бе строга, но грижовна жена.En: Иванка, the head of the orphanage, was a strict but caring woman.Bg: Тя беше много защитна, когато ставаше въпрос за децата, и пазеше строго информацията за тяхното минало.En: She was very protective when it came to the children and kept strict confidentiality about their pasts.Bg: Но Николай нямаше да се откаже лесно.En: But Николай wasn't going to give up easily.Bg: Една вечер, когато всички други се забавляваха на коледна вечеря, Николай реши да влезе в стаята с архивите.En: One evening, while everyone else was enjoying the Christmas dinner, Николай decided to enter the archives room.Bg: Тя беше стара и прашна, скрита зад рядко използвана врата.En: It was old and dusty, hidden behind a rarely used door.Bg: Неговото сърце биеше във високия ритъм, като върхът на въпрос с отговор важен.En: His heart was pounding with the rhythm akin to the peak of an important question.Bg: Вътре намираше прашни папки и кутии, пълни със спомени, от които никой не бе нуждал.En: Inside, he found dusty folders and boxes full of memories no one needed.Bg: Той тършуваше, докато не намери нещо.En: He rummaged until he found something.Bg: Малък, ръчно направен орнамент крийше нещо специално – име, което му изглеждаше познато.En: A small, handmade ornament hid something special—a name that seemed familiar to him.Bg: Николай почувства, че това е знак.En: Николай felt it was a sign.Bg: Докосвайки орнамента, усети топлина и връзка, каквито не бе изпитвал досега.En: Touching the ornament, he felt warmth and a connection he had never experienced before.Bg: Докато стоеше там, Иванка го намери.En: While he stood there, Иванка found him.Bg: Въпреки че първоначално бе строга, виждайки блясъка в очите му, сърцето й омекна.En: Although she was initially stern, seeing the sparkle in his eyes softened her heart.Bg: Тя седна до него и обеща да му помогне да сглоби пъзела от неговото минало, доколкото можеше.En: She sat next to him and promised to help him piece together the puzzle of his past as much as she could.Bg: Николай почувства нещо ново.En: Николай felt something new.Bg: Не беше само заради откритото, а и ...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Magic: A Christmas to Change Lives in София
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Magic: A Christmas to Change Lives in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-18-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снегът покриваше София с бяла приказна постилачка.En: The snow covered София with a white fairy-tale blanket.Bg: Въздухът беше хладен, но в дома за сираци настроението кипеше от топлина и празничност.En: The air was chilly, but inside the orphanage, the mood was bustling with warmth and festivity.Bg: Коледната украса грееше във всяко ъгълче, а елхата красяше централната зала със своите разноцветни светлини.En: The Christmas decorations glowed in every corner, and the tree adorned the central hall with its colorful lights.Bg: Димитър, млада доброволец, внимателно подреждаше подаръците под елхата.En: Димитър, a young volunteer, was carefully arranging the presents under the tree.Bg: Той беше човек с голямо сърце, но със самота, която се криеше зад усмивката му.En: He was a person with a big heart, but with loneliness that hid behind his smile.Bg: Небето навън може и да беше сиво, но него го обгръщаше надежда за тази вечер.En: The sky outside might have been gray, but hope surrounded him for the evening.Bg: Когато той срещна Катарина, вечерта започна да пази още повече обещания.En: When he met Катарина, the evening began to hold even more promises.Bg: Тя беше журналистка, която искаше да открие историята, носеща топлото послание за този сезон.En: She was a journalist looking to discover a story carrying a warm message for the season.Bg: Вместо да наблюдава отстрани, Катарина реши да се включи в подготовката, помагайки на Димитър да организират изненадата за децата.En: Instead of watching from the sidelines, Катарина decided to join in the preparations, helping Димитър organize the surprise for the children.Bg: Младият Андрей, сираче с голяма мечта да намери семейство, пушеше с радост около Катарина и Димитър.En: Young Андрей, an orphan with great dreams of finding a family, buzzed with joy around Катарина and Димитър.Bg: Той имаше специална връзка с Димитър, заради която щастливо посрещаше всяка нова играчка или дреха.En: He had a special connection with Димитър, which made him happily welcome every new toy or piece of clothing.Bg: Кулминацията на вечерта дойде с изпълнението на Андрей.En: The climax of the evening came with Андрей's performance.Bg: Димитър и Катарина стояха рамо до рамо, докато малкия пееше за Коледата с трудновъзможна увереност.En: Димитър and Катарина stood shoulder to shoulder as the little one sang about Christmas with improbable confidence.Bg: Гласът му беше чист и трогателен, карайки зрителите да притаяват дъх.En: His voice was pure and moving, causing the audience to hold their breath.Bg: "Това е", шепнеше Катарина на Димитър, "това е историята, която ще разкажа на света.En: "This is it," Катарина whispered to Димитър, "this is the story I will tell the world."Bg: "Когато песента свърши, залата беше изпълнена с аплодисменти.En: When the song ended, the hall was filled with applause.Bg: Димитър погледна към Катарина и усети топлината на зараждането на ново чувство.En: Димитър looked at Катарина and felt the warmth of a new feeling beginning to take shape.Bg: Тази Коледа той разбираше какво е да не си сам.En: This Christmas, he understood what it meant not to be alone.Bg: Събитието привлече раздвижено внимание към дома за сираци.En: The event drew lively attention to the orphanage.Bg: Повече хора започнаха да се интересуват и да помогат на децата.En: More people started ...
    Más Menos
    15 m
  • Warmth of Friendship on a Wintry Night in Sofia
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Warmth of Friendship on a Wintry Night in Sofia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-17-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: По Витошка булевард, в сърцето на София, зимната приказка блестеше с ярки цветове и ухания на Коледа.En: On Vitoshka Boulevard, in the heart of Sofia, the winter tale sparkled with bright colors and the scents of Christmas.Bg: Хора, скрито пухкави палта и шапки, минаваха покрай осветените витрини и цветните сергии.En: People, wrapped in fluffy coats and hats, passed by the illuminated shop windows and colorful stalls.Bg: Всеки бе зареден с празнично настроение, а улиците ехтяха от весела глъчка.En: Everyone was filled with a festive mood, and the streets echoed with joyful chatter.Bg: Въздухът бе леко студен, но вълнението топлеше сърцата на всички около.En: The air was slightly cold, but the excitement warmed the hearts of everyone around.Bg: Васил, млад и уверен, крачеше уверено, държейки топло кафе в ръка.En: Vasil, young and confident, walked confidently, holding a warm coffee in hand.Bg: За него тази среща с Елена бе от дългоочакваните моменти.En: For him, this meeting with Elena was one of the long-awaited moments.Bg: Той искаше всичко да бъде перфектно, да изненадва и впечатли.En: He wanted everything to be perfect, to surprise and impress.Bg: Елена бе до него, с лека усмивка и възторжен поглед към опаления сценограф на Витошка.En: Elena was beside him, with a slight smile and an enthusiastic gaze at the lively scene on Vitoshka.Bg: Неочаквано, в ледения вятър, тя усети как студът започва да я вцепенява.En: Unexpectedly, in the icy wind, she felt the cold beginning to numb her.Bg: Ръцете ѝ побеляха, а дишането стана плитко.En: Her hands turned white, and her breathing became shallow.Bg: Елена знаеше, че трябва да сподели с Васил за болестта си – това проклето състояние Рейно, което засяга кръвообращението ѝ в студа.En: Elena knew she had to share with Vasil about her illness - that cursed Raynaud's condition that affected her circulation in the cold.Bg: Но тя не искаше да разваля мигът, не искаше да го разочарова.En: But she didn't want to spoil the moment, she didn't want to disappoint him.Bg: С всяка стъпка натискът растеше.En: With each step, the pressure grew.Bg: Васил забеляза, че темпото й се забавя, и загрижен поглед насочи към нея.En: Vasil noticed her pace slowing and turned a concerned look towards her.Bg: Тогава тя събра сили и реши, че трябва да бъде честна.En: Then she gathered her strength and decided she had to be honest.Bg: "Васил," каза тя тихо, "трябва да ти кажа нещо.En: "Vasil," she said softly, "I need to tell you something."Bg: " Гласът й трепереше, но очите й го гледаха с решителност.En: Her voice trembled, but her eyes looked at him with determination.Bg: "Имам състояние, което не ми позволява да бъда на студено за дълго.En: "I have a condition that doesn't allow me to be in the cold for long.Bg: Съжалявам, ако това развали плановете ти.En: I'm sorry if this spoils your plans."Bg: "Васил за секунда притихна, после се засмя топло.En: Vasil was silent for a second, then laughed warmly.Bg: "Не се тревожи, Елена.En: "Don't worry, Elena.Bg: Знам перфектно място за нашата вечер.En: I know the perfect place for our evening.Bg: Ще отидем на уютна кафе", предложи той с искрена усмивка.En: We'll go to a cozy café," he offered with a sincere smile.Bg: Веднага намериха уютен кафе, скрито от шумната тълпа, с голяма камина, разпръскваща приятна топлина.En: They immediately found a cozy café, hidden from the noisy crowd, with a large fireplace spreading pleasant warmth.Bg: Там те седнаха до прозореца, като вън ...
    Más Menos
    15 m
  • Mystical Magic at the Sofia Christmas Market
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mystical Magic at the Sofia Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-17-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В сърцето на зимна София, площадът беше изпълнен с празничния шум на коледен пазар.En: In the heart of winter Sofia, the square was filled with the festive noise of a Christmas market.Bg: Малки дървени къщички бяха обградени с украса от светлинки, ухаеше на греяно вино и печени кестени.En: Small wooden huts were surrounded by decorations of lights, the air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.Bg: Снежинките тихо се сипеха, създавайки магическа обстановка.En: Snowflakes quietly fell, creating a magical atmosphere.Bg: Весела, млада жена с любопитство към мистичното, се разхождаше сред сергиите.En: Vesela, a young woman with a curiosity for the mystical, walked among the stalls.Bg: Очите ѝ търсиха нещо необикновено.En: Her eyes were searching for something unusual.Bg: Тя беше чула за странен търговец, който твърдеше, че неговите подаръци надхвърлят просто коледна радост.En: She had heard about a strange merchant who claimed that his gifts surpassed just Christmas joy.Bg: До нея вървяха Иван и Мира – нейните най-добри приятели.En: Walking beside her were Ivan and Mira—her best friends.Bg: Иван беше скептичен, но решен да помогне, а Мира беше пленена от лазурните светлини и звуци на празника.En: Ivan was skeptical but determined to help, while Mira was captivated by the azure lights and sounds of the celebration.Bg: Те решиха да намерят този тайнствен търговец и да разберат каква истина се крие зад историите за него.En: They decided to find this mysterious merchant and discover what truth lay behind the stories about him.Bg: Докато вървяха, минаха покрай многобройни сергии.En: As they walked, they passed by numerous stalls.Bg: Някои продаваха играчки, други ръчно изработени украшения и ароматни свещи.En: Some sold toys, others handmade decorations and scented candles.Bg: Въпреки уюта и топлината, Весела не спираше да търси.En: Despite the coziness and warmth, Vesela did not stop searching.Bg: В края на пазара, отдалечена от тълпата, се издигаше малка сергия, слабо осветена.En: At the end of the market, away from the crowd, a small stall stood, dimly lit.Bg: Там стоеше старец с дълга, бяла брада и усмихнати очи.En: There stood an old man with a long white beard and smiling eyes.Bg: Това бе търговецът, за когото тя беше чула.En: This was the merchant she had heard about.Bg: Неговите подаръци бяха обвити в стари, но красиви хартии, изпъстрени с мистериозни символи.En: His gifts were wrapped in old but beautiful papers adorned with mysterious symbols.Bg: „Вижте, това трябва да е той!“ – каза Весела на приятелите си, и те се приближиха.En: “Look, that must be him!” Vesela said to her friends, and they approached.Bg: Старецът ги посрещна с топла усмивка и предложи един от пакетите.En: The old man greeted them with a warm smile and offered one of the packages.Bg: „Това не е обикновен подарък“, прошепна той замислено.En: “This is not an ordinary gift,” he whispered thoughtfully.Bg: Весела внимателно разгърна пакета и откри красиво изработена кутия.En: Vesela carefully unwrapped the package and found a beautifully crafted box.Bg: Вътре имаше малка звезда, направена от стъкло, която блестеше със собствена светлина.En: Inside was a small star made of glass, which shone with its own light.Bg: „Какво прави тя?“ – попита скептично Иван.En: “What does it do?” Ivan asked skeptically.Bg: Старецът се засмя.En: The old man laughed.Bg: „Тази звезда ще ви отведе към ...
    Más Menos
    17 m