Fluent Fiction - Bulgarian: Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-14-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Сред бялата приказка на Банско, празникът на Свети Никола носеше аромат на смола и планински мигове.En: Amidst the white fairy tale of Банско, the feast of Свети Никола carried the scent of resin and mountain moments.Bg: Там, където снегът покриваше всичко като одеало, Милослав, Петя и Борис се събраха, готови за весел ден на ски.En: There, where the snow covered everything like a blanket, Милослав, Петя, and Борис gathered, ready for a fun day of skiing.Bg: Милослав винаги беше малко непохватен, но оптимизмът му сияеше като светкавична планинска вълна.En: Милослав was always a bit clumsy, but his optimism shone like a lightning mountain wave.Bg: Желаеше съвършен ден на ски и, може би, да впечатли своите приятели с видна увереност.En: He wished for a perfect skiing day and perhaps to impress his friends with notable confidence.Bg: Като се изправи пред ски лифта, облечен в своето ново червено яке, усети как нещо го дърпа назад.En: As he stood in front of the ski lift, dressed in his new red jacket, he felt something pulling him back.Bg: Шалът му, този красив нов шал, който майка му му подари, се беше оплел около седалката на лифта.En: His scarf, that beautiful new scarf his mother had given him, had tangled around the lift seat.Bg: "О, не!En: "Oh, no!"Bg: ", извика Милослав, потейки се въпреки студа.En: exclaimed Милослав, sweating despite the cold.Bg: Петя и Борис вече се бяха качили и не забелязаха първоначално объркването му.En: Петя and Борис had already boarded and didn't initially notice his confusion.Bg: Милослав трябваше да действа бързо.En: Милослав had to act quickly.Bg: Сграбчи шала в ръце и се опита да го освободи преди лифтът да ги отнесе нагоре към снежния връх.En: He grabbed the scarf in his hands and tried to free it before the lift carried them up to the snowy peak.Bg: Студеният вятър пронизваше лицето му, но той знаеше, че трябва да го направи сам.En: The cold wind pierced his face, but he knew he had to do it himself.Bg: "Няма да викам за помощ", мислеше си той, уверен.En: "I won't call for help," he thought, confident.Bg: Но проблемът се засилваше и Милослав започна да губи надежда.En: But the problem was escalating, and Милослав began to lose hope.Bg: Точно тогава Петя го забеляза.En: Just then, Петя noticed him.Bg: Тя започна да маха с ръце и да вика към Борис.En: She started waving her arms and shouting to Борис.Bg: Двамата започнаха да се смеят и да викат окуражително.En: The two began to laugh and yell encouragingly.Bg: "Давай, Милослав!En: "Come on, Милослав!"Bg: ", чуваше той техните гласове, високо и ясно, въпреки разстоянието.En: he could hear their voices, loud and clear, despite the distance.Bg: С подкрепата на приятелите си, Милослав намери отново увереността.En: With the support of his friends, Милослав regained his confidence.Bg: Той се усмихна и макар че ръцете му замръзваха, успя да развърже шала.En: He smiled, and although his hands were freezing, he managed to untangle the scarf.Bg: Победонен, сега можеше да се наслади на карането.En: Victorious, he could now enjoy the ride.Bg: Нагоре, на върха, всички започнаха да се смеят на случилото се.En: Up at the top, they all started laughing at what had happened.Bg: "Имаше ли нужда от нещо такова?En: "Did you need something like that?"Bg: ", пошегува се Борис, а Петя добави: "Следващият път, ше те спасяваме!En: joked Борис, and Петя ...
Más
Menos