FluentFiction - Croatian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Love Amidst Ancient Walls: A New Chapter in Split
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Love Amidst Ancient Walls: A New Chapter in Split Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-13-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U Peristilu, srcu Dioklecijanove palače, zima donosi svoj šarm.En: In Peristil, the heart of Diocletian's Palace, winter brings its charm.Hr: Kiša iznenada počne padati.En: Rain suddenly begins to fall.Hr: Turisti i mještani trče tražeći zaklon.En: Tourists and locals run seeking shelter.Hr: Ivana stoji pod starim kamenim lukom, gledajući kapljice kako klize niz antičke zidove.En: Ivana stands under an ancient stone arch, watching the raindrops slide down the ancient walls.Hr: Osjeća se pomalo izgubljeno u ovom novom gradu, Splitu, gdje je stigla nakon teškog prekida.En: She feels somewhat lost in this new city, Split, where she arrived after a tough breakup.Hr: S druge strane trga, Luka, lokalni vodič, vodi grupu znatiželjnih posjetitelja.En: On the other side of the square, Luka, a local guide, is leading a group of curious visitors.Hr: Kiša prekida njegov razgled, prisiljavajući ga da grupu prevede na sigurnije tlo.En: The rain interrupts his tour, forcing him to lead the group to safer ground.Hr: Njegov zarazni osmijeh ostaje, no iznutra osjeća umor.En: His infectious smile remains, but inside he feels tired.Hr: Ponekad mu se čini da je samo maska nasmiješenog vodiča.En: Sometimes it seems to him that he is just wearing the mask of a smiling guide.Hr: U srcu želi više.En: In his heart, he wants more.Hr: Želi pravog prijatelja.En: He wants a true friend.Hr: Oči im se susretnu dok kiša stvara tihi plašt oko Peristila.En: Their eyes meet as the rain creates a silent veil around Peristil.Hr: Ivana i Luka stoje u tišini, neka nevidljiva sila povezuje ih.En: Ivana and Luka stand in silence, some invisible force connecting them.Hr: "Volite li povijest?En: "Do you like history?"Hr: " pita Luka, probijajući led.En: asks Luka, breaking the ice.Hr: "Da, fascinira me.En: "Yes, it fascinates me.Hr: Pogotovo ovdje, među ovoliko povijesti," odgovara Ivana oprezno, ali sa zanimanjem.En: Especially here, amidst so much history," replies Ivana cautiously, but with interest.Hr: Razgovor teče prirodno, otkrivajući njihove zajedničke interese.En: The conversation flows naturally, revealing their shared interests.Hr: Ivana je iznenađena koliko Luka zna o detaljima palače.En: Ivana is surprised at how much Luka knows about the details of the palace.Hr: Dok razgovaraju, Luka predlaže da odu na kavu.En: As they talk, Luka suggests they go for coffee.Hr: Ivana se na trenutak premišlja, ali unutarnji glas joj govori da riskira i krene.En: Ivana hesitates for a moment, but an inner voice tells her to take a risk and go.Hr: Sjede u malom kafiću, s pogledom na palaču.En: They sit in a small café, with a view of the palace.Hr: Luka govori o svojoj ljubavi prema Splitu i zašto nikada nije napustio grad unatoč ponudama za rad u inozemstvu.En: Luka talks about his love for Split and why he has never left the city despite job offers abroad.Hr: "Ovo mjesto ima dušu.En: "This place has a soul.Hr: Osjećam ga svakim korakom," kaže on, otkrivajući rijetku iskrenost.En: I feel it with every step," he says, revealing a rare honesty.Hr: Popodne prelazi u večer dok šeću ispod kamenih arkada.En: The afternoon turns into evening as they stroll under the stone arcades.Hr: Luka otkriva osobnu priču.En: Luka shares a personal story.Hr: "Moji su roditelji ovdje upoznali, odmah ovdje, tijekom još jednog kišnog dana kao što je ovaj.En: "My parents met here, right here, during another rainy day like this one."Hr: "Ivana se osjeća bliže Luki, smiješi se osjećajući toplinu u srcu.En: Ivana feels closer to Luka, smiling as she feels warmth in her heart.Hr: "Ti si više nego samo vodič," kaže mu nježno.En: "You are more than just a guide," she tells him gently.Hr: "Mislim da bih mogla zavoljeti ovaj grad i zbog ljudi kao što si ti.En: "I think I could love this city because of people like you."Hr: "Kiša prestaje, ostavljajući za sobom svježinu i novo prijateljstvo.En: The rain stops, leaving behind freshness and a new friendship.Hr: Dok se razilaze, Ivana osjeća nadu.En: As they part ways, Ivana feels hope.Hr: Možda je Split mjesto gdje može ponovno pronaći ljubav i povjerenje.En: Maybe Split is where she can find love and trust again.Hr: Luka, sa svoje strane, osjeća da je konačno našao nekoga tko vidi njega, a ne samo turističku atrakciju.En: Luka, for his part, feels he has finally found someone who sees him, not just the tourist attraction.Hr: Pod zaštitom drevnih zidina, rađa se nova priča.En: Under the protection of the ancient walls, a new story is born.Hr: Kiša više nije problem, već uspomena na početak nečeg lijepog.En: The rain is no longer a problem, but a memory of the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:ancient: antičkecharm: šarmraindrops...
    Más Menos
    16 m
  • Unexpected Connections: Love and Laughter at the Ice Hotel
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Connections: Love and Laughter at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-13-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala ispred ledenog hotela, svjetlucavog u noći punoj zvijezda.En: Ivana stood in front of the ice hotel, shimmering under a starry night sky.Hr: Srce joj je kucalo s nadom i uzbuđenjem.En: Her heart was beating with hope and excitement.Hr: Bio je Dan zaljubljenih, a ona je željela upoznati nekoga posebnog.En: It was Valentine's Day, and she wanted to meet someone special.Hr: Hotel od leda bio je prepun parova, zaljubljeni osmijesi i nježne geste vladali su prostorom.En: The ice hotel was filled with couples, with loving smiles and gentle gestures occupying the space.Hr: Marko je nevoljko kročio kroz ledena vrata.En: Marko hesitantly stepped through the icy doors.Hr: Njegovi prijatelji su ga nagovorili da dođe, govoreći kako će biti zabavno.En: His friends had convinced him to come, saying it would be fun.Hr: Ipak, on nije dijelio njihovo mišljenje.En: However, he didn't share their opinion.Hr: Nadao se večeri bez nespretnih situacija.En: He hoped for an evening without awkward situations.Hr: Dok je Ivana srkala svoj topli čaj, ugledala je visokog mladića kratke smeđe kose.En: As Ivana sipped her warm tea, she spotted a tall young man with short brown hair.Hr: Njeno srce je poskočilo.En: Her heart skipped a beat.Hr: Morala je biti Markov blind date!En: He must be her blind date Marko!Hr: "Zdravo, ja sam Ivana," rekla je s osmijehom prilazeći mu.En: "Hello, I'm Ivana," she said with a smile, approaching him.Hr: Marko je bio zbunjen, ali njen osmijeh bio je predivan.En: Marko was confused, but her smile was beautiful.Hr: "Zdravo, ja sam Marko," odgovorio je.En: "Hello, I'm Marko," he replied.Hr: "Mislim da me zamjenjuješ za nekog drugog.En: "I think you have me mistaken for someone else."Hr: "Prije nego što je uspio objasniti, glazba je promijenila ritam.En: Before he could explain, the music changed its rhythm.Hr: Ivana je oduševljeno povukla Marka na plesni podij.En: Ivana enthusiastically pulled Marko onto the dance floor.Hr: "Samo igraj," rekla je veselo.En: "Just dance," she said cheerfully.Hr: Marko je slijedio njen ritam, shvativši da bi moglo biti zabavno igrati se zajedno s Ivaninom zamjenom.En: Marko followed her lead, realizing it might be fun to play along with Ivana's mix-up.Hr: Kako su plesali, Marko se više opuštao, a smijeh je bio prisutan svakog trenutka.En: As they danced, Marko loosened up, and laughter filled every moment.Hr: Ivana je osjetila kako se srce polako otvara, zaboravljajući na večernje planove i uživajući u sadašnjem trenutku.En: Ivana felt her heart slowly open up, forgetting the evening's plans and enjoying the present moment.Hr: Ali, usred plesnog ludila, prišao im je mladić.En: But amid the dance madness, a young man approached them.Hr: "Ivana?En: "Ivana?"Hr: " rekao je zbunjeno.En: he said, confused.Hr: Bio je to pravi blind date.En: He was the actual blind date.Hr: Ivana je zacrvenila od smijeha.En: Ivana blushed with laughter.Hr: "Oprosti, zamijenila sam te za Marka!En: "Sorry, I mistook you for Marko!Hr: Ovo je.En: This is...Hr: Marko.En: Marko."Hr: " Rekla je s iskrenošću.En: She said sincerely.Hr: Marko se nasmijao situaciji, osjećajući toplinu kako raste u njegovom srcu.En: Marko laughed at the situation, feeling warmth growing in his heart.Hr: Valovi smijeha prostrujali su kroz sve njih.En: Waves of laughter flowed through all of them.Hr: Sada, situacija je bila razjašnjena, ali nitko nije osjećao napetost.En: Now, the situation was clarified, but no one felt tense.Hr: Kad su se događaji smirili, Ivana i Marko, još uvijek smiješeći se, odlučili su sjesti na jedan od ledenih stolica.En: When the events settled, Ivana and Marko, still smiling, decided to sit on one of the ice chairs.Hr: "Zar nije nevjerojatno kako slučajne stvari mogu stvoriti prekrasne uspomene?En: "Isn't it amazing how random things can create beautiful memories?"Hr: " pitala je Ivana.En: Ivana asked.Hr: "Da," složio se Marko, "Nisam očekivao ovako zabavnu večer.En: "Yes," Marko agreed, "I didn't expect such a fun evening.Hr: Drago mi je što smo se našli.En: I'm glad we met."Hr: "Dogovorili su se da ostanu u kontaktu jer su osjetili istinsku povezanost.En: They agreed to stay in touch because they felt a genuine connection.Hr: Ivana je shvatila da neočekivani susreti često skrivaju ljepotu, a Marko je naučio da je ponekad dobro izaći iz zone komfora.En: Ivana realized that unexpected encounters often hide beauty, and Marko learned that it's sometimes good to step out of his comfort zone.Hr: Ledenjak hotel svjetlucao je cijelu noć, kao svjetiljka koja podsjeća na neočekivane radosti i prijateljstva koja se rađaju iz zamjena.En: The ice hotel glittered all night long, like a beacon reminding them of the unexpected ...
    Más Menos
    16 m
  • Warmth Amid Winter: A Heartwarming Tale of Connection
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Warmth Amid Winter: A Heartwarming Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-12-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U srcu zime, bijeli snijeg prekrio je polja oko male bolnice.En: In the heart of winter, white snow covered the fields around the small hospital.Hr: Bolnica nije bila obično mjesto.En: The hospital was not an ordinary place.Hr: Bila je poljska bolnica, smještena u seoskom području, gdje ljudi nisu imali puno.En: It was a field hospital, located in a rural area where people didn't have much.Hr: Snijeg je činio cijeli krajolik tihim, ali iznutra bolnice nije bilo tiho.En: The snow made the whole landscape quiet, but inside the hospital, it wasn't quiet.Hr: Unutra je bilo mnogo rada i buke.En: Inside, there was a lot of work and noise.Hr: Ivana je bila medicinska sestra.En: Ivana was a nurse.Hr: Radila je marljivo.En: She worked diligently.Hr: Brinula se o pacijentima.En: She took care of the patients.Hr: Imala je veliko srce, ali rijetko je pokazivala svoje osjećaje.En: She had a big heart, but she rarely showed her emotions.Hr: Željela je povezati se s nekim, no posao ju je stalno zaokupljao.En: She wanted to connect with someone, but her work constantly occupied her.Hr: Luka je bio volonter.En: Luka was a volunteer.Hr: Nekad je bio vojnik, a sada se trudio pomoći u bolnici.En: He used to be a soldier, and now he was trying to help in the hospital.Hr: Borio se s prilagodbom na civilni život.En: He struggled with adjusting to civilian life.Hr: Nosio je svoju prošlost poput tereta.En: He carried his past like a burden.Hr: Bio je tih, ali vrijedan.En: He was quiet but hardworking.Hr: Maja je bila Ivanina cimerica.En: Maja was Ivana's roommate.Hr: Često je govorila Ivani: "Otvori svoje srce."En: She often told Ivana, "Open your heart."Hr: No, Ivana bi se samo nasmijala i zanemarila njen savjet, previše fokusirana na posao.En: But Ivana would just smile and ignore her advice, too focused on work.Hr: Jednog zimskog dana, Ivana je odlučila nešto promijeniti.En: One winter day, Ivana decided to change something.Hr: Tijekom pauze, sjela je pokraj Luke.En: During a break, she sat next to Luka.Hr: "Hoćeš li kavu?" pitala je.En: "Would you like a coffee?" she asked.Hr: Luka je iznenađeno podigao pogled.En: Luka looked up in surprise.Hr: "Hvala," rekao je.En: "Thank you," he said.Hr: Razgovarali su o svakodnevnim stvarima, a Ivana je počela pričati priče o svom životu kao medicinske sestre.En: They talked about everyday things, and Ivana began to tell stories about her life as a nurse.Hr: Dan za danom, Ivana i Luka postajali su bliži.En: Day by day, Ivana and Luka grew closer.Hr: Njihovi razgovori postali su dublji.En: Their conversations became deeper.Hr: Ivana je osjećala kako njezino srce postaje lakše.En: Ivana felt her heart become lighter.Hr: Luka je polako otvarao vrata svoje duše.En: Luka was slowly opening the doors to his soul.Hr: Na Valentinovo, Ivana je pripremila iznenađenje.En: On Valentine's Day, Ivana prepared a surprise.Hr: Skuhala je kavu i donijela peciva.En: She brewed coffee and brought pastries.Hr: "Sretan Valentinovo," rekla je, sramežljivo mu ponijevši toplu šalicu.En: "Happy Valentine's," she said, shyly handing him the warm cup.Hr: Lukaov osmijeh bio je svjetlo u hladnoj sobi.En: Luka's smile was a light in the cold room.Hr: "Hvala ti," rekao je, gledajući je u oči.En: "Thank you," he said, looking her in the eyes.Hr: Taman kad su htjeli nastaviti razgovor, začuli su viku.En: Just as they wanted to continue their conversation, they heard a shout.Hr: Hitna situacija.En: An emergency situation.Hr: Svi su se trčali.En: Everyone was rushing.Hr: Ivana i Luka morali su zajedno raditi, brzo i koncentrirano.En: Ivana and Luka had to work together, quickly and focused.Hr: Nakon što je kriza prošla, sjedili su iscrpljeni.En: After the crisis passed, they sat exhausted.Hr: Luka je pogledao Ivanu.En: Luka looked at Ivana.Hr: "Znaš," počeo je, "moj prošli život nije bio lagan.En: "You know," he started, "my past life wasn't easy.Hr: Ali ti... ti mi daješ nadu."En: But you... you give me hope."Hr: Ivana je osjetila kako joj srce poskoči.En: Ivana felt her heart leap.Hr: "I ti meni," priznala je.En: "And you give me," she admitted.Hr: To je bio početak nečeg novog.En: That was the beginning of something new.Hr: Ivana je naučila da je važno balansirati posao i osobne veze.En: Ivana learned that it is important to balance work and personal relationships.Hr: Luka je našao nekoga tko ga razumije.En: Luka found someone who understood him.Hr: Zajedno su osjećali da, usprkos hladnoj zimi vani, u srcu bolnice bilo je topline.En: Together, they felt that, despite the cold winter outside, there was warmth in the heart of the hospital.Hr: Zima je nastavljala, no Ivana i Luka znali su da je napokon stigla njihova osobna proljeća.En: Winter continued, but Ivana...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones