FluentFiction - Croatian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Marin je stajao ispred velike staklene fasade kafića i gledao kako snijeg tiho pada na ulicu.En: Marin was standing in front of the large glass facade of the café, watching the snow gently fall onto the street.Hr: Kebabi svjetlucave lampice s prozora davale su kafiću topao, privlačan izgled.En: The shimmering lights from the windows gave the café a warm, inviting look.Hr: Unatoč hladnoći vani, iznutra je bilo toplo i ugodno.En: Despite the cold outside, it was warm and comfortable inside.Hr: Užurbana gužva unutar kafića bila je opuštajuća, s blagim žamorom glasova i zveketom šalica.En: The bustling crowd within the café was relaxing, with a gentle murmur of voices and the clinking of cups.Hr: Ušao je unutra, otresajući snijeg s kaputa.En: He walked in, shaking the snow off his coat.Hr: U kafiću su bila mjestačka naslonjača s uzorcima svijetlih boja, a stolovi su bili ukrašeni francuskim vintage posterima.En: In the café, there were cozy armchairs with bright-colored patterns, and the tables were adorned with French vintage posters.Hr: Marin je naručio kavu i smjestio se uz prozor.En: Marin ordered a coffee and settled by the window.Hr: Upijao je toplinu šalice u svojim rukama i gledao predivnu zimsku scenu vani.En: He absorbed the warmth of the cup in his hands and watched the beautiful winter scene outside.Hr: Dok je duboko razmišljao o svom svakodnevnom životu, uhvatio je poznati osmijeh iz drugog kuta kafića.En: While he was deep in thought about his everyday life, he caught a familiar smile from another corner of the café.Hr: Lana!En: Lana!Hr: Oči su mu se susrele s njezinima.En: His eyes met hers.Hr: Nije ju vidio još od srednje škole.En: He hadn't seen her since high school.Hr: Lana je sjedila sa svojim laptopom, vjerojatno obrađujući fotografije.En: Lana was sitting with her laptop, probably editing photos.Hr: Izgledala je baš onako kako ju je pamtio - energična i puna života.En: She looked just the way he remembered her - energetic and full of life.Hr: U njemu je tinjala želja da joj priđe, ali osjetio je i snažan osjećaj nesigurnosti.En: A desire sparked in him to approach her, but he also felt a strong sense of insecurity.Hr: Njegova svakodnevica činila se malenom u usporedbi s Laninim dinamičnim životom.En: His daily life seemed small compared to Lana's dynamic life.Hr: Ali ovo je bila prilika da nešto promijeni.En: But this was a chance to change something.Hr: Duboko je udahnuo i polako krenuo prema njezinom stolu.En: He took a deep breath and slowly walked towards her table.Hr: "Lana?En: "Lana?"Hr: " rekao je s plahim osmijehom.En: he said with a shy smile.Hr: "Marin!En: "Marin!"Hr: " Lana je uzviknula, ustajući iznenađeno i srdačno ga zagrlila.En: Lana exclaimed, standing up surprised and giving him a warm hug.Hr: "Toliko je prošlo!En: "It's been so long!"Hr: "Kroz smijeh i razgovor, Marin je polako otkrivao dijelove svog života koji su mu se činili dosadni.En: Through laughter and conversation, Marin slowly unveiled parts of his life that seemed boring to him.Hr: Priznao je kako osjeća zarobljenost u svojoj svakodnevnoj rutini.En: He confessed how he feels trapped in his daily routine.Hr: "Nije sve crno-bijelo," odgovorila je Lana, pokazujući fotografije sa zadnjeg projekta.En: "It's not all black and white," Lana replied, showing him photos from her latest project.Hr: "Svaki dan pronađi nešto novo, nešto malo što će te razveseliti.En: "Every day, find something new, something small that will make you happy."Hr: "Marin je osjećao olakšanje.En: Marin felt relieved.Hr: Njihov razgovor bio je iskren, pun razumijevanja.En: Their conversation was honest, full of understanding.Hr: Konačno je priznao svoje nesigurnosti i dobio novi pogled na život.En: He finally admitted his insecurities and gained a new perspective on life.Hr: Njihovo ponovno povezivanje ga je ispunilo novom energijom.En: Their reconnecting filled him with new energy.Hr: Kad su se rastajali, Lana mu je uz osmijeh rekla: "Život je tvoj album.En: As they parted, Lana said to him with a smile, "Life is your album.Hr: Puni ga bojama.En: Fill it with colors."Hr: "Dok je Marin hodao kući, snijeg mu je škripao pod nogama, ali srce mu je bilo lagano.En: As Marin walked home, the snow crunched under his feet, but his heart was light.Hr: Znao je da se sitne promjene događaju jedna po jedna.En: He knew that small changes happen one by one.Hr: A ponovno pronađena veza s nekim tko ga razumije bila je prvi korak prema novom poglavlju njegova života.En: And the newly rediscovered connection with someone who understands him was the first step towards a new chapter in his life. Vocabulary Words:facade: fasadashimmering: svjetlucaveinviting: privlačanbustling: ...
    Más Menos
    15 m
  • Snowbound Reunion: A Valentine's Tale of Family and Hope
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowbound Reunion: A Valentine's Tale of Family and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ulice su bile tihe, prekrivene debelim slojem snijega.En: The streets were quiet, covered with a thick layer of snow.Hr: Kuće su izgledale mirne, a svjetla uličnih lampi reflektirala su se na bijelim cestama.En: Houses looked peaceful, and the streetlights' reflections shone on the white roads.Hr: Noć Valentina bila je blizu, ali u Ivani nije bilo osjećaja romantike.En: Valentine's night was near, but there was no feeling of romance in Ivana.Hr: Ona i njezin desetogodišnji brat Luka sjedili su na prozoru, čekajući tatu.En: She and her ten-year-old brother, Luka, sat by the window, waiting for their dad.Hr: Ivana je pogledavala u telefon.En: Ivana kept checking her phone.Hr: Vremenska prognoza predvidjela je snježnu oluju.En: The weather forecast predicted a snowstorm.Hr: To ju je zabrinjavalo.En: This worried her.Hr: Let njihova oca mogao bi biti odgođen.En: Their father's flight might be delayed.Hr: No, nije željela da Luka zna za njezina strahovanja.En: Yet, she didn't want Luka to know about her concerns.Hr: "Luka, idemo van praviti snjegovića!En: "Luka, let's go outside and make a snowman!"Hr: " predložila je s osmijehom, pokušavajući zvučati veselo.En: she suggested with a smile, trying to sound cheerful.Hr: "Da!En: "Yes!"Hr: " uzviknuo je Luka, presretan što će izaći na svjež zrak.En: Luka exclaimed, thrilled to go out for some fresh air.Hr: Obukli su svoje vunene kapute, rukavice i kape.En: They put on their wool coats, gloves, and hats.Hr: Snijeg je bio savršen za oblikovanje.En: The snow was perfect for shaping.Hr: Luka je veselo valjao snijeg, a Ivana mu je pomagala.En: Luka joyfully rolled the snow, and Ivana helped him.Hr: Gjledajući stare srednje škole koje su sjale kroz noć iz daleka, Ivana je na trenutak zaboravila zabrinutost.En: Looking at the old high schools shining through the night from afar, Ivana momentarily forgot her worries.Hr: No, Luka je zatim postavio pitanje: "Ivana, hoće li tata stići kući za večeru?En: But then, Luka asked a question: "Ivana, will dad make it home for dinner?"Hr: "Ivana je zastala.En: Ivana paused.Hr: Pogledala je u Luka.En: She looked at Luka.Hr: Osjetila je njegovu brigu.En: She felt his concern.Hr: "Pst," rekla je i čučnula pored njega.En: "Shh," she said and crouched beside him.Hr: "Naravno da hoće, Luka.En: "Of course he will, Luka.Hr: Tata je uvijek s nama, čak i kad je daleko.En: Dad is always with us, even when he's far away."Hr: "Luka se nasmijao i zagrlio svoju sestru.En: Luka smiled and hugged his sister.Hr: Zajedno su završili snjegovića, dodajući mu mrkvu za nos i grančice za ruke.En: Together they finished the snowman, adding a carrot for a nose and branches for arms.Hr: A onda su vidjeli svjetla.En: And then they saw the lights.Hr: Auto se polako približavao kroz snijeg.En: A car was slowly approaching through the snow.Hr: Luka je poskočio, mašući rukama: "To je tata, Ivana!En: Luka jumped up, waving his arms: "That's dad, Ivana!"Hr: "Ivana je osjetila olakšanje koje ju je preplavilo.En: Ivana felt a wave of relief wash over her.Hr: Automobil je stao, a njihova otac izašao je iz njega s velikim osmijehom na licu.En: The car stopped, and their dad stepped out of it with a big smile on his face.Hr: Tata je stigao kući.En: Dad had made it home.Hr: Ivana je zagrlila Luka, znajući da je sve u redu.En: Ivana hugged Luka, knowing everything was alright.Hr: Naučila je važnu lekciju – ponekad, možete prevaliti strah s osmijehom i zajedničkim trenucima.En: She had learned an important lesson—sometimes, you can overcome fear with a smile and shared moments.Hr: Snjegović je stajao kao svjedok tog sretnog završetka, svjetlucajući na zimskoj večeri.En: The snowman stood as a witness to this happy ending, glistening on the winter night.Hr: Sve se činilo dobro u njihovom malom, modernom predgrađu.En: Everything seemed well in their small, modern suburb. Vocabulary Words:quiet: tihecovered: prekrivenelayer: slojempeaceful: mirnereflections: reflektiralaromance: romantikeforecast: prognozapredicted: predvidjelasnowstorm: snježnu olujuworried: zabrinjavalodelayed: odgođenconcerns: strahovanjathrilled: presretanshaping: oblikovanjemomentarily: na trenutakfar: dalekaconcern: brigucrouched: čučnulawitness: svjedokglistening: svjetlucajućiovercome: prevalitirelief: olakšanjeapproaching: približavaovillage: predgrađuhugged: zagrlilalearned: naučilalesson: lekcijufresh: svježsuburb: predgrađuovercome: prevaliti
    Más Menos
    14 m
  • Love Blooms Amidst Snowflakes and Shelves
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Love Blooms Amidst Snowflakes and Shelves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-02-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je padao velikim pahuljama na kampus, stvarajući bijeli pokrivač dok su studenti žurili po hodnicima.En: The snow was falling in large flakes on the campus, creating a white blanket as the students hurried through the corridors.Hr: Ivana je hodala brzo, crveni šal joj je lepršao oko vrata.En: Ivana walked quickly, her red scarf flapping around her neck.Hr: Unatoč hladnoći, osjećala je uzbuđenje zbog novog semestra.En: Despite the cold, she felt excitement about the new semester.Hr: Ali u mislima joj je bio popis knjiga koje mora kupiti i Markova nasmijana lica.En: But on her mind was a list of books she needed to buy and Marko's smiling face.Hr: Ivana je radila u obližnjem kafiću.En: Ivana worked at a nearby cafe.Hr: Zbog toga je morala pažljivo rasporediti svoj mali budžet.En: Because of this, she had to carefully budget her limited finances.Hr: Knjige su bile skupe, a njen popis dug.En: The books were expensive, and her list was long.Hr: Hodajući prema knjižari, razmišljala je o Marku.En: Walking toward the bookstore, she thought about Marko.Hr: Bio joj je kolega s predavanja, uvijek ljubazan i spreman pomoći.En: He was her classmate, always kind and willing to help.Hr: Iako ga je viđala svakodnevno, nikada nije skupila hrabrost da mu priđe više od površnog razgovora.En: Although she saw him every day, she never mustered the courage to strike up more than a superficial conversation.Hr: Unutrašnjost knjižare bila je topla i ugodna.En: The interior of the bookstore was warm and cozy.Hr: Ivana je otresla pahulje s kaputa i počela tražiti potrebne knjige.En: Ivana brushed the flakes off her coat and began searching for the necessary books.Hr: Aisles su bile uske i prepune studenata, svi su tražili iste stvari.En: The aisles were narrow and crowded with students, all looking for the same things.Hr: Dok je birala knjige, čula je poznati glas iza sebe.En: As she picked out the books, she heard a familiar voice behind her.Hr: Marko je stajao kod drugog stola, istražujući knjige ekonomije.En: Marko was standing at another table, browsing economics books.Hr: Ivana je zadržala dah.En: Ivana held her breath.Hr: Ovo je možda njezina prilika.En: This might be her chance.Hr: Dok je skupljala hrabrost, pogrešno je procijenila prostor i laktom srušila čitav niz knjiga s police.En: As she gathered courage, she misjudged the space and elbowed an entire row of books off the shelf.Hr: Sve su pale uz tresak.En: They all fell with a crash.Hr: Studentima oko nje zapela je pažnja, a Ivana je osjetila kako joj se obrazi usijavaju.En: The students around her turned their attention, and Ivana felt her cheeks burning.Hr: Marko se odmah pojavio uz nju, nagnuvši se kako bi joj pomogao podići rasipane knjige.En: Marko immediately appeared next to her, leaning down to help her pick up the scattered books.Hr: "Jesam li te uplašio?" pitao je nasmijano, pružajući joj jednu knjigu.En: "Did I scare you?" he asked with a smile, handing her a book.Hr: Njihovi su se pogledi sreli, i, umjesto riječi, Ivana je osjetila toplinu u grudima.En: Their eyes met, and, instead of words, Ivana felt warmth in her chest.Hr: "Ne, samo... malo nespretna danas," odgovorila je sa osmijehom.En: "No, just... a bit clumsy today," she replied with a smile.Hr: Njegova prisutnost činila je čak i ovu neugodnu situaciju podnošljivom.En: His presence made even this awkward situation bearable.Hr: Počeli su razgovarati, prvo o knjigama, a zatim o predavanjima i planovima za praznike.En: They started talking, first about books, then about lectures and holiday plans.Hr: Dok je razgovor tekao, Ivana je skupila hrabrost.En: As the conversation flowed, Ivana gathered her courage.Hr: "Marko," počela je stidljivo, "Možda bismo mogli negdje popiti kavu nakon predavanja?"En: "Marko," she began shyly, "Maybe we could have coffee somewhere after lectures?"Hr: Osjetila je kako joj srce ubrzano kuca.En: She felt her heart racing.Hr: Marko se nasmijao, malo iznenađen, ali očito zadovoljan.En: Marko laughed, a little surprised, but obviously pleased.Hr: "To zvuči sjajno," odgovorio je tiho, škicajući na sat.En: "That sounds great," he replied gently, glancing at his watch.Hr: "Netko mora biti sretan što ima takvo društvo za Valentinovo."En: "Someone must be lucky to have such company for Valentine's Day."Hr: Ivana se nasmijala, osjećajući kako tjeskoba kopni.En: Ivana laughed, feeling her anxiety melt away.Hr: U tom trenutku, među studentima i knjigama, Ivana je shvatila da su mali rizici ponekad potpuno vrijedni.En: At that moment, among the students and the books, Ivana realized that small risks were sometimes completely worth it.Hr: Gledajući u budućnost, znala je da će se od sada usuditi riskirati za ono što ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones