FluentFiction - Czech Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • The Frosty Heist at Prague Castle: Historians' Unexpected Turn
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Czech: The Frosty Heist at Prague Castle: Historians' Unexpected Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ticho zimního dne obklopovalo Pražský hrad.En: The silence of the winter day enveloped Pražský hrad.Cs: Sněhové vločky tančily ve vzduchu.En: Snowflakes danced in the air.Cs: Bylo po Novém roce a v hradních chodbách se mísil chlad s vůní historie.En: It was after New Year, and in the castle corridors, the chill mingled with the scent of history.Cs: Jirka, zvědavý historik, stál před starobylou malbou.En: Jirka, a curious historian, stood in front of an ancient painting.Cs: Jirka miloval umění.En: Jirka loved art.Cs: Chtěl objevit něco pozoruhodného.En: He wanted to discover something remarkable.Cs: Vedle něj stál Marek.En: Next to him stood Marek.Cs: Marek měl na sobě kabát a v ruce katalog.En: Marek wore a coat and had a catalog in his hand.Cs: "Co o tom obrazu víte, Jirko?"En: "What do you know about this painting, Jirko?"Cs: zeptal se Marek.En: Marek asked.Cs: Jirka netušil, že Marek není obyčejný nadšenec umění.En: Jirka had no idea that Marek was not an ordinary art enthusiast.Cs: Marek byl ve skutečnosti zloděj.En: In fact, Marek was a thief.Cs: Ale Jirka byl šťastný, že se někdo zajímá o jeho znalosti.En: But Jirka was happy that someone was interested in his knowledge.Cs: Chvíli je poslouchala Klára, hradní stráž.En: For a moment, Klára, the castle guard, listened to them.Cs: Práce strážce byla klidná, ale někdy nudná.En: The guard's job was calm but sometimes boring.Cs: Klára tušila, že Marek není tím, za koho se vydává.En: Klára suspected that Marek was not who he pretended to be.Cs: "Jirko, pojď sem," oslovila ho Klára.En: "Jirko, come here," Klára addressed him.Cs: "Myslím, že Marek není tak nevinný, jak se zdá."En: "I think Marek is not as innocent as he seems."Cs: Jirka zaváhal.En: Jirka hesitated.Cs: Měl věřit Kláře, nebo pokračovat v rozhovoru s Markem a být konečně uznán?En: Should he trust Klára, or continue the conversation with Marek and finally gain recognition?Cs: V tu chvíli Marek sáhl po starožitné váze.En: At that moment, Marek reached for an antique vase.Cs: Klára ho zpozorovala a vykřikla: "Stůj!"En: Klára noticed and shouted, "Stop!"Cs: Jirka ztuhl.En: Jirka froze.Cs: Situace se zhoršila.En: The situation worsened.Cs: Marek se pokusil utéct s cenným artefaktem.En: Marek tried to escape with the valuable artifact.Cs: Klára rychle zasáhla.En: Klára quickly intervened.Cs: Jirka věděl, že teď je čas jednat.En: Jirka knew it was time to act.Cs: Běžel ke Kláře a spolu Mareka zastavili.En: He ran to Klára and together they stopped Marek.Cs: Přijela policie a Mareka zatkla.En: The police arrived and arrested Marek.Cs: Jirka konečně zažil uznání, které si tolik přál.En: Jirka finally experienced the recognition he so desired.Cs: Jeho rychlá reakce pomohla zachránit vzácné umění.En: His quick reaction helped save the precious art.Cs: Klára si uvědomila, že i její práce může být plná vzrušení.En: Klára realized that even her job could be full of excitement.Cs: Od té doby Jirka a Klára často vzpomínali na tento den.En: Since then, Jirka and Klára often reminisced about that day.Cs: Jirka se cítil sebevědomější, a Klára našla v práci nové kouzlo.En: Jirka felt more confident, and Klára found a new charm in her work.Cs: Praha, zahalená ledovým hávem zimy, zůstala klidná, ale jejich srdce byla plná nového elánu.En: Praha, wrapped in the icy veil of winter, remained calm, but their hearts were full of new vigor. Vocabulary Words:silence: tichoenveloped: obklopovalosnowflakes: sněhové vločkychill: chladmingled: mísilcurious: zvědavýancient: starobylouremarkable: pozoruhodnéhothief: zlodějguard: strážinnocent: nevinnýhesitated: zaváhalrecognition: uznáníantique: starožitnéartifact: artefaktemfroze: ztuhlworsened: zhoršilaintervened: zasáhlaarrested: zatklaexperienced: zažilreaction: reakcesaved: zachránitprecious: vzácnérealized: uvědomilaexcitement: vzrušeníreminisced: vzpomínaliconfident: sebevědomějšívigor: elánuscent: vůnídiscovered: objevit
    Más Menos
    14 m
  • Ballots and Cocoa: How a Small Town Reignited Democracy
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Czech: Ballots and Cocoa: How a Small Town Reignited Democracy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-17-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V mrazivém zimním ránu bylo malé město pokryté jemným sněhem, který pomalu dopadal na střechy i cestu vedoucí k místnímu centru.En: On a freezing winter morning, the small town was covered with a fine snow slowly falling onto the roofs and the road leading to the local center.Cs: Uvnitř centra, v teple poklidného sálu, se Jaroslav nacházel mezi stolem a urnou, připraven pomáhat ve volebním dni.En: Inside the center, in the warmth of a tranquil hall, Jaroslav stood between the table and the ballot box, ready to assist on election day.Cs: Jeho cílem bylo nejen zajistit hladký průběh voleb, ale také ukázat svým studentům, že účast na volbách je důležitá.En: His goal was not only to ensure the smooth running of the elections but also to show his students that participating in elections is important.Cs: Eva, jeho mladá kolegyně, byla stejně nadšená.En: Eva, his young colleague, was equally enthusiastic.Cs: Oba se usmívali a vítali voliče, přičemž nabízeli horký čaj a kávu, aby je motivovali v této chladné zimě.En: Both of them smiled and greeted voters, offering hot tea and coffee to motivate them in the cold winter.Cs: Na stěnách visely plakáty s nápisy jako: "Každý hlas se počítá" nebo "Podpořte demokracii".En: Posters hung on the walls with messages like "Every vote counts" and "Support democracy."Cs: Nálada se však změnila, když dorazil Marek, starý přítel Jaroslava.En: The mood, however, changed when Marek, an old friend of Jaroslav, arrived.Cs: Usmál se, ale v očích měl známku pochybností.En: He smiled, but there was a hint of doubt in his eyes.Cs: „Má to vůbec smysl, Jardo?En: "Does it even matter, Jardo?"Cs: “ zeptal se skepticky.En: he asked skeptically.Cs: „Co myslíš, že se tím změní?En: "What do you think will change?"Cs: “Jaroslav se na chvíli zamyslel a pak začal mluvit.En: Jaroslav pondered for a moment and then began to speak.Cs: „Myslím, že občas zapomínáme na to, že demokracie není samozřejmost.En: "I think we sometimes forget that democracy is not a given.Cs: Každý hlas může rozhodnout o směru, kterým se naše země vydá.En: Every vote can decide the direction our country takes.Cs: Jde o to ukázat, že nám není lhostejný osud naší komunity,“ řekl s přesvědčením v hlase.En: It's about showing that we care about the fate of our community," he said with conviction in his voice.Cs: Eva Marekovi podala šálek horkého kakaa.En: Eva handed Marek a cup of hot cocoa.Cs: „Pojďme si dát chvíli pauzu.En: "Let's take a short break.Cs: Jak se má tvá rodina, Marku?En: How is your family, Marku?"Cs: “ dodala mile.En: she added kindly.Cs: Po krátkém rozhovoru a vzpomínkách na staré časy se atmosféra uvolnila.En: After a short conversation and reminiscing about old times, the atmosphere relaxed.Cs: Marek se postavil do řady.En: Marek got in line.Cs: „Dobře, Jardo.En: "Alright, Jardo.Cs: Možná máš pravdu.En: Maybe you're right.Cs: Pokud nic jiného, alespoň ukážu svým dětem, že se starám,“ řekl a usmál se.En: If nothing else, I'll at least show my kids that I care," he said and smiled.Cs: Jak den ubíhal, s postupujícím časem přicházelo více a více lidí.En: As the day went on, more and more people arrived over time.Cs: Jaroslav sledoval, jak se jeho úsilí vyplácí a hrdost v něm rostla.En: Jaroslav watched as his efforts paid off, and pride grew within him.Cs: I přes chlad, i přes občasné pochyby, lidé přicházeli a dávali najevo svůj hlas.En: Despite the cold, despite occasional doubts, people came and made their voices heard.Cs: Na konci dne, když se dveře volebního centra zavřely, Jaroslav se otočil k Evě.En: At the end of the day, when the doors of the election center closed, Jaroslav turned to Eva.Cs: „Dneska jsme dokázali něco důležitého.En: "Today we accomplished something important.Cs: Věřím, že i takové malé kroky mohou přinést velké změny,“ řekl spokojeně.En: I believe even small steps like this can lead to big changes," he said contentedly.Cs: Eva se zazubila a přikývla.En: Eva grinned and nodded.Cs: „A Marek možná přestane být tak skeptický,“ zavtipkovala.En: "And maybe Marek will stop being so skeptical," she joked.Cs: Venku dál jemně sněžilo, ale vevnitř bylo útulno a teplo z úspěchu jejich úsilí.En: Outside, it continued to snow gently, but inside it was cozy and warm from the success of their efforts.Cs: Jaroslav si uvědomil, že i když nevyhraje každou bitvu, dnešní den byl vítězstvím pro komunitu.En: Jaroslav realized that even though he won't win every battle, today's day was a victory for the community.Cs: A to mu přineslo novou naději a ...
    Más Menos
    16 m
  • Beneath Snowy Bridges: A Brewery's Bold Leap in Praha
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Czech: Beneath Snowy Bridges: A Brewery's Bold Leap in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-16-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Chladný zimní večer zahalil Karlův most do tichého závoje sněhu.En: A cold winter evening had enveloped the Karlův most in a silent veil of snow.Cs: Kamenné sochy stály jako mlčenliví strážci nad Vltavou, jejíž vody klidně plynuly pod nimi.En: The stone statues stood like silent guardians over the Vltava, whose waters flowed calmly beneath them.Cs: Jiří, muž s jasnýma očima plnýma snů, stál na mostě a hleděl do dálky.En: Jiří, a man with bright eyes full of dreams, stood on the bridge gazing into the distance.Cs: Byl tam s dvojím úmyslem – sledovat zasněženou Prahu a uzavřít jednu z nejdůležitějších dohod svého života.En: He was there with a dual purpose—to observe snow-covered Praha and to seal one of the most important deals of his life.Cs: Vedle něj stála Ludmila, žena se spoustou bystrých nápadů a tvrdým smyslem pro obchod.En: Beside him stood Ludmila, a woman with plenty of clever ideas and a strong business sense.Cs: Věděla, že Jiřího nápady jsou revoluční, ale byla si vědomá i toho, že stabilita a jistota jsou klíčem k úspěchu.En: She knew that Jiří's ideas were revolutionary, but she was also aware that stability and certainty are key to success.Cs: Opodál postával Petr, zamyšlený a ne zcela přesvědčený o budoucnosti Jiřího pivovaru.En: Nearby stood Petr, thoughtful and not entirely convinced about the future of Jiří's brewery.Cs: Byl investor – s očima bystrýma a kalkulujícím duchem.En: He was an investor—with sharp eyes and a calculating mind.Cs: „Kdybychom mohli jen povznést tento podnik na novou úroveň,“ přemýšlel nahlas Jiří, zatímco se sníh hromadil na jeho kabátě.En: "If only we could elevate this business to a new level," Jiří mused aloud as the snow accumulated on his coat.Cs: „Mám recepty, které ještě nikdy nikdo neochutnal.En: "I have recipes that no one has ever tasted.Cs: Jsou jedinečné, neobvyklé, ale chci, aby svět věděl, jak je skvělé naše české pivo.“En: They are unique, unusual, but I want the world to know how great our Czech beer is."Cs: Ludmila přikývla.En: Ludmila nodded.Cs: „Ano, Jiří, ale Petr potřebuje víc.En: "Yes, Jiří, but Petr needs more.Cs: Potřebuje čísla, jistoty, návratnost.En: He needs numbers, certainties, returns."Cs: Petr se zadíval na Ludmilu a pak na Jiřího.En: Petr looked at Ludmila and then at Jiří.Cs: „Mými penězi neriskuji.En: "I don't risk my money.Cs: Musím vědět, jak se investice vrátí.“En: I need to know how the investment will return."Cs: Jiří přemýšlel.En: Jiří thought.Cs: Věděl, co musí udělat.En: He knew what he had to do.Cs: „Pojďte,“ řekl horlivě.En: "Come," he said eagerly.Cs: Z batohu vytáhl malou láhev s tmavým, jantarovým pivem.En: From his backpack, he pulled out a small bottle of dark, amber beer.Cs: „Tohle je mé mistrovské dílo,“ prohlásil, zatímco podával naplněnou sklenici Petrovi.En: "This is my masterpiece," he declared, while handing a filled glass to Petr.Cs: Petr přičichl k nápoji.En: Petr sniffed the drink.Cs: Vůně byla zvláštní, ale podmanivá.En: The aroma was peculiar but captivating.Cs: Napil se a na tváři se mu objevil opatrný úsměv.En: He took a sip and a cautious smile appeared on his face.Cs: „To je... nevšední,“ připustil.En: "It's... unusual," he admitted.Cs: „Ale dobré.En: "But good.Cs: Vidím v tom potenciál.En: I see potential in it."Cs: „Vidíš,“ řekla Ludmila s úsměvem k Jiřímu.En: "You see," said Ludmila with a smile to Jiří.Cs: „Je to velký krok.En: "It's a big step."Cs: Petr otočil tvář k Jiřímu.En: Petr turned his face to Jiří.Cs: „Investovat budu, ale chci se ujistit, že podnik bude mít stálé základy.En: "I will invest, but I want to make sure the business will have stable foundations.Cs: Budeme mít pravidelně schůzky s účetním.En: We will have regular meetings with the accountant."Cs: Jiří přikývl.En: Jiří nodded.Cs: „Souhlasím.En: "I agree.Cs: Slibuji, že spojíme naše nápady s tvojí opatrností, Petře.En: I promise we will combine our ideas with your caution, Petr.Cs: A s Ludmilinou logikou.En: And with Ludmila's logic.Cs: Budeme úspěšní.En: We will be successful."Cs: A tak, za tichého padání sněhu nad Prahou a pod starými kameny Karlova mostu, vznikalo nové partnerství.En: And so, under the quiet falling snow over Praha and beneath the ancient stones of the Karlův most, a new partnership was formed.Cs: Jiří se naučil, že s kreativním duchem lze dosáhnout velkých věcí, pokud se spojí s praktickým přístupem.En: Jiří learned that with a creative spirit, great things could be achieved when combined with a practical...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones