FluentFiction - Czech Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • A Prague Winter Market: Jirka's Heartfelt Gift Quest
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Czech: A Prague Winter Market: Jirka's Heartfelt Gift Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-25-08-38-19-cs Story Transcript:Cs: V uprostřed zimy, kdy chladný vítr svištěl ulicemi Prahy, Jirka mířil ke Capitol Building.En: In the middle of winter, when the cold wind howled through the streets of Praha, Jirka was heading to the Capitol Building.Cs: Tento trh byl vždy plný života, i přes mrazivou zimu.En: This market was always full of life, even in the freezing winter.Cs: Světélka blikala z jednotlivých stánků a vzduch byl prosycen vůní svařeného vína a čerstvého pečiva, které přitahovalo místní i turisty.En: Lights flickered from individual stalls, and the air was filled with the scent of mulled wine and fresh pastries, attracting both locals and tourists.Cs: Jirka se tmavými uličkami tržiště procházel s jasným cílem.En: Jirka walked through the dark alleys of the market with a clear goal.Cs: Jeho milovaná sestra se přestěhovala do zahraničí a Jirka chtěl najít perfektní dárek, který by jí připomněl domov.En: His beloved sister had moved abroad, and Jirka wanted to find the perfect gift to remind her of home.Cs: Ale s tolika možnostmi okolo, byl jeho úkol těžký.En: But with so many options around, his task was difficult.Cs: Jirka stoupal po kamenných schodech budovy a cítil, jak se vzpomínky mísí s vůněmi kolem něj.En: Jirka climbed the stone steps of the building, feeling memories mix with the scents around him.Cs: Stánky nabízely keramické hrníčky, malované skleněné ozdoby, tradiční české hračky a mnoho dalšího.En: The stalls offered ceramic mugs, painted glass ornaments, traditional Czech toys, and much more.Cs: V každém kousku se skrýval kus Prahy, ale nic se Jirkovi nezdálo dostatečně unikátní.En: In every piece, there was a bit of Praha, but nothing seemed unique enough to Jirka.Cs: Zastavil se u jednoho stánku.En: He stopped at one stall.Cs: Stařec s šedými vlasy a laskavým úsměvem mu nabídl ornamenty z českého křišťálu.En: An old man with gray hair and a kind smile offered him ornaments made of Czech crystal.Cs: Jirka zvažoval jejich krásu a zvážil i možnost koupit jeden z nich.En: Jirka considered their beauty and weighed the possibility of buying one.Cs: Pak však zahlédl něco, co ho přimělo zastavit.En: But then he saw something that made him stop.Cs: Malá, ozdobená krabička s jemnými vzory.En: A small, decorated box with delicate patterns.Cs: Nikdy dřív ji neviděl.En: He had never seen it before.Cs: Vypadala tajemně a neobvykle.En: It looked mysterious and unusual.Cs: Jirka cítil, že by to mohl být ten pravý dárek.En: Jirka felt it might be the right gift.Cs: Krabička byla ideálním mostem mezi nimi a mluvila o domově beze slov.En: The box was an ideal bridge between them, speaking of home without words.Cs: Jirka neváhal.En: Jirka didn't hesitate.Cs: Zaplatil starci, který se na něj usmál a popřál mu štěstí.En: He paid the old man, who smiled at him and wished him luck.Cs: Jak odcházel zpět skrz tržiště, cítil se lehčí.En: As he walked back through the market, he felt lighter.Cs: Věděl, že krabička není důležitá jen sama o sobě, ale pro myšlenku, kterou znázorňovala.En: He knew the box was important not just in itself but for the thought it symbolized.Cs: Když opustil Capitol Building, sněhové vločky začaly pomalu padat.En: When he left the Capitol Building, snowflakes began to fall slowly.Cs: Jirka se usmál.En: Jirka smiled.Cs: Chápal, že dárky nejsou jen o materiální hodnotě, ale o spojení, které vytváříme s těmi, které milujeme.En: He understood that gifts are not just about material value but about the connections we create with those we love.Cs: S tímto novým vědomím se vydal zpátky domů, s nadějí, že jeho sestru potěší a přenese kousek domova k ní.En: With this new awareness, he headed back home, hoping the box would bring joy to his sister and carry a piece of home to her.Cs: Tohle uvědomění Jirkovi pomohlo ulevit jeho stesku po minulosti.En: This realization helped Jirka ease his longing for the past.Cs: Venku znovu sjel pohledem na rozpěstřenou čarokrásnou krabičku.En: Outside, he glanced again at the enchanting little box in his hand.Cs: Zhluboka se nadechl, cítil se klidně a spokojeně, jako člověk, který právě našel něco stejně drahocenného, jako je jeho město.En: He took a deep breath, feeling calm and content, like someone who had just found something as precious as his city. Vocabulary Words:howled: svištělalley: uličkamulled wine: svařené vínopastries: pečivobeloved: milovanáabroad: zahraničíceramic: keramickéornaments: ozdobyunique: unikátnístall: stánekcrystal: křišťáldelicate: jemnépatterns: vzoryhesitate: váhatenchanting: čarokrásnýcontent: spokojeněprecious: ...
    Más Menos
    15 m
  • Frosty Carnivals: Resilience Amid the Snow at Pražského Hradu
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Czech: Frosty Carnivals: Resilience Amid the Snow at Pražského Hradu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-24-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Václav stál na nádvoří Pražského hradu, dýchal mrazivý vzduch a díval se kolem sebe.En: Václav stood in the courtyard of Pražského hradu, breathing the frosty air and looking around him.Cs: Staré kamenné zdi hradu, pokryté vrstvičkou bílého sněhu, připomínaly dávno ztracený čas.En: The old stone walls of the castle, covered with a layer of white snow, reminded him of a long-lost time.Cs: Před ním byla prázdná prostranství, kde kdysi procházely zástupy turistů.En: In front of him were empty spaces where crowds of tourists once walked.Cs: Nyní tu stály pouze neúplné stany a hřející ohně poskytující trochu tepla.En: Now, there were only incomplete tents and warming fires providing a bit of heat.Cs: Václav měl plán.En: Václav had a plan.Cs: Chtěl uspořádat karneval.En: He wanted to organize a carnival.Cs: Věděl, že to nebude jednoduché.En: He knew it wouldn't be easy.Cs: Nedostatek zásob a hrozící sněhová bouře mu přes jeho optimismus naháněly strach.En: The lack of supplies and the threat of a snowstorm frightened him despite his optimism.Cs: Potřeboval pomoc.En: He needed help.Cs: Jana a Lukáš, jeho přátelé a spojenci v tomto chladném světě, se přidali k němu.En: Jana and Lukáš, his friends and allies in this cold world, joined him.Cs: "Musíme být kreativní," řekla Jana, zahalená ve staré dece, kterou obepínala kolem ramen.En: "We have to be creative," said Jana, wrapped in an old blanket draped around her shoulders.Cs: "Použijeme, co máme."En: "We'll use what we have."Cs: Lukáš přikývl a začal shánět materiál.En: Lukáš nodded and started gathering materials.Cs: Kousky dřeva, kusy látky a ozdobné střípky shromáždili, aby vytvořili improvizované atrakce.En: They collected pieces of wood, scraps of fabric, and decorative fragments to create improvised attractions.Cs: Na mrazivém hradním nádvoří začala vznikat kouzelná podívaná.En: In the freezing castle courtyard, a magical spectacle began to emerge.Cs: Bylo to jednoduché, ale nadějné.En: It was simple but hopeful.Cs: Den karnevalu přišel.En: The day of the carnival arrived.Cs: Václav, Jana a Lukáš se dívali na zataženou oblohu.En: Václav, Jana, and Lukáš looked at the overcast sky.Cs: Sněhové vločky se volně snášely dolů a pokrývaly vše kolem.En: Snowflakes drifted gently down, covering everything around.Cs: Vítr sílil.En: The wind was picking up.Cs: Václav si povzdechl, ale nevzdal se.En: Václav sighed but didn't give up.Cs: Věděl, že musí pokračovat.En: He knew they had to press on.Cs: V poslední chvíli, když se zdálo, že všechna jejich snaha přijde nazmar, objevila se skupina lidí.En: At the last moment, when it seemed all their efforts would be in vain, a group of people appeared.Cs: Předchozí osadníci se zájmem přicházeli blíž, přitahováni smíchem a ozdobami třpytícími se v plamenech ohňů.En: Former settlers came closer with interest, drawn by the laughter and decorations sparkling in the firelight.Cs: Karneval žil.En: The carnival came to life.Cs: Lidé se smáli, dočasně zapomněli na mrazivou zimu všude kolem.En: People laughed, temporarily forgetting the freezing winter all around.Cs: V tu chvíli našli teplo v přátelství a radosti.En: In that moment, they found warmth in friendship and joy.Cs: Václav sledoval usmívající se tváře a cítil, jak srdce bije radostí.En: Václav watched the smiling faces and felt his heart beat with joy.Cs: Teď věděl, že i v tomto světě malé činy mohou přinášet světlo.En: Now he knew that even in this world, small acts could bring light.Cs: Václav pochopil, že naděje není ztracená, dokud existují lidé, kteří se starají.En: Václav understood that hope is not lost as long as there are people who care.Cs: A i když ve světě vládl chlad, ve svých srdcích nesli oheň.En: And even though the world was ruled by cold, they carried fire in their hearts. Vocabulary Words:courtyard: nádvořífrosty: mrazivýlayer: vrstvičkaempty: prázdnáspace: prostranstvíincomplete: neúplnéwarming: hřejícíthreat: hrozícístorm: bouřeoptimism: optimismuswrapped: zahalenáblanket: dekadraped: obepínalashoulders: ramenascraps: kusyfragments: střípkyimprovised: improvizovanéspectacle: podívanáovercast: zataženoudrifted: snášelyvain: nazmarformer: předchozísettlers: osadnícifirelight: plamenytemporary: dočasněfrozen: mrazivouefforts: snahaemerge: vznikatmagic: kouzelnáattractions: atrakce
    Más Menos
    14 m
  • Finding Hope Among Ruins: A Journey Through Praha's Emptiness
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Czech: Finding Hope Among Ruins: A Journey Through Praha's Emptiness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-24-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Mrazivý vítr se proháněl prázdnými ulicemi Prahy, metropole, která kdysi pulzovala životem.En: The icy wind swept through the empty streets of Praha, a metropolis that once thrummed with life.Cs: Již to nevypadalo jako dříve.En: It no longer looked as it did before.Cs: Staré, rozpadlé domy se hrdě tyčily pod zimní oblohu, chvějící se pod tíhou sněhu, který se jako tenká přikrývka položil na všechno kolem.En: Old, crumbling buildings stood proudly under the winter sky, trembling under the weight of the snow, which lay like a thin blanket over everything around.Cs: Jiri kráčel rychle, ale opatrně.En: Jiri walked quickly but cautiously.Cs: Vedle něj šla Veronika, její tvář byla bledá a oči unavené.En: Beside him was Veronika, her face pale and eyes weary.Cs: Ztráta rodiny ji zasáhla jako prudký blesk a Jiri věděl, že musí udělat cokoliv, aby ji udržel v bezpečí.En: The loss of her family struck her like a fierce lightning bolt, and Jiri knew he had to do whatever it took to keep her safe.Cs: Kousek za nimi kráčel Lukas, jejich průvodce.En: Just behind them walked Lukas, their guide.Cs: Tvrdil, že ví, kde je bezpečné útočiště, kde mohou začít znovu žít.En: He claimed to know where a safe haven was, where they could start living anew.Cs: V tichosti prošli kolem pomníku svatého Václava, který jako stálý strážce shlížel do opuštěné ulice.En: In silence, they passed by the statue of Saint Vaclav, who gazed like a steadfast guardian into the deserted street.Cs: Jiri vzpomínal, jak tudy chodíval do práce, ale teď byla každá cesta plná nebezpečí.En: Jiri reminisced about how he used to walk this way to work, but now every path was fraught with danger.Cs: "Musíme zůstat v pohybu," prorazil mlčení Lukas, ukazujíc směrem k Vltavě.En: "We must keep moving," broke the silence Lukas, pointing towards the Vltava.Cs: "Tam leží naše naděje."En: "Our hope lies there."Cs: Cesta byla namáhavá.En: The journey was arduous.Cs: Nedostatek jídla a kruté počasí si vybíraly svou daň.En: The lack of food and harsh weather were taking their toll.Cs: Jiri měl pocit, že ztrácí sílu, ale myšlenka na Veroniku ho poháněla dál.En: Jiri felt like he was losing strength, but the thought of Veronika drove him forward.Cs: Pak to přišlo.En: Then it happened.Cs: Z nenadání se objevila skupina loupežníků.En: Out of nowhere, a group of robbers appeared.Cs: "Rychle, schovejte se!"En: "Quickly, hide!"Cs: zareagoval Lukas, strhávající je do nejbližšího opuštěného domu.En: reacted Lukas, pulling them into the nearest abandoned house.Cs: V tom chaosu se Veronika od nich oddělila a Jiriho srdce se zastavilo.En: In the chaos, Veronika got separated from them, and Jiri's heart stopped.Cs: Odhodlaný ji najít, vydal se zpět ven, aniž by si uvědomil, že Lukas zůstává za ním obklíčený lupici.En: Determined to find her, he went back out, not realizing that Lukas was left behind surrounded by the robbers.Cs: Jiri se musel rozhodnout.En: Jiri had to make a choice.Cs: V srdci měl strach, ale věděl, že nemůže opustit přítele.En: His heart was filled with fear, but he knew he couldn't abandon his friend.Cs: S odhodláním se vrátil pro Lukase.En: Resolutely, he returned for Lukas.Cs: Společně našli Veroniku v úkrytu a společnými silami obrátili pozornost lupičů na sebe, než se jim podařilo utéct.En: Together they found Veronika in hiding, and with joint effort, they diverted the robbers' attention before managing to escape.Cs: Když konečně dosáhli svého cíle, zjistili, že útočiště není takové, jaké si představovali.En: When they finally reached their destination, they discovered that the refuge was not what they imagined.Cs: Byla to jen osada plná lidí jako oni, kteří hledají naději.En: It was just a settlement filled with people like them, seeking hope.Cs: Ale Jiri pochopil jednu věc.En: But Jiri understood one thing.Cs: Nešlo jen o přežití.En: It wasn't just about survival.Cs: Šlo o společnou cestu, důvěru a začátek něčeho nového.En: It was about the shared journey, trust, and the beginning of something new.Cs: Tehdy se naučil, že i když si minulé chyby nosí se sebou, může věřit druhým.En: It was then he learned that even though he carried past mistakes with him, he could trust others.Cs: Protože přežít znamená spojit se s ostatními, důvěřovat a doufat.En: Because surviving meant connecting with others, trusting, and hoping.Cs: A v té komunitě, mezi zbytkem rušné Prahy, se začal rýsovat nový život.En: And in that community, amidst the remnants of bustling Praha, a new life began to take shape.Cs: Konec nebylo něco, čeho ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones