FluentFiction - Czech Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Healing Bonds: A Family Reunited in Winter's Embrace
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Czech: Healing Bonds: A Family Reunited in Winter's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-04-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jakub stál před velkou skleněnou stěnou nemocnice a díval se ven na padající sníh.En: Jakub stood in front of the large glass wall of the hospital, looking out at the falling snow.Cs: Byla zima a chlad pronikal nejen do těla, ale i do duše.En: It was cold, and the chill seeped into not just the body but the soul as well.Cs: Čekal na Terezu.En: He was waiting for Tereza.Cs: Doufal, že přijde.En: He hoped she would come.Cs: Potřebovali ji.En: They needed her.Cs: Radek potřeboval celou rodinu.En: Radek needed the whole family.Cs: V nemocnici panoval shon a ruch.En: The hospital was bustling with commotion.Cs: Zvuky pípatel a šum sesterských kroků doplňovaly atmosféru zimního nemocničního oddělení.En: The beeping sounds and the murmur of nurses' footsteps added to the atmosphere of the winter hospital ward.Cs: Všude byl cítit dezinfekční prostředek.En: The scent of disinfectant was everywhere.Cs: Z Adventu si Jakub pamatoval klid a vůni svíček, ne nemocniční sterilitu.En: From Advent, Jakub remembered calmness and the smell of candles, not the sterility of a hospital.Cs: Radek ležel na lůžku, napojený na přístroje.En: Radek lay on the bed, connected to machines.Cs: Nemoc ho překvapila stejně jako jeho sourozence.En: The illness had taken him by surprise, just as it had his siblings.Cs: Stále si pamatoval, jak se cítil pozadu za Jakubem a Terezou.En: He still remembered how he felt overshadowed by Jakub and Tereza.Cs: Teď byl středem jejich pozornosti, ale za jakou cenu?En: Now he was the center of their attention, but at what cost?Cs: Konečně se dveře otevřely a do místnosti vešla Tereza.En: Finally, the door opened, and Tereza entered the room.Cs: Rozhlédla se kolem, její tvář byla napjatá.En: She looked around, her face tense.Cs: Měli za sebou roky nevyřešených sporů.En: They had years of unresolved disputes behind them.Cs: "Jak jsi mohl tolik let ignorovat naše problémy?"En: "How could you ignore our problems for so many years?"Cs: uhodila na Jakuba.En: she lashed out at Jakub.Cs: "Terezo, není čas na hádky.En: "Terezo, this is not the time for arguments.Cs: Radek nás potřebuje teď," řekl Jakub a snažil se zůstat klidný.En: Radek needs us now," said Jakub, trying to remain calm.Cs: V jeho hlase byl slyšet promíchaný strach s odhodláním.En: His voice was a mix of fear and determination.Cs: Radek na lůžku slabě usmál.En: Radek gave a faint smile from the bed.Cs: "Jsme tu všichni.En: "We are all here.Cs: To je to důležité," řekl tichým hlasem.En: That's what's important," he said in a soft voice.Cs: Tereza se podívala na svého mladšího bratra a její pohled změkl.En: Tereza looked at her younger brother, and her expression softened.Cs: Proti své vůli musela uznat, že její starší bratr měl pravdu.En: Against her will, she had to admit that her older brother was right.Cs: Pomalu k němu přistoupila a objala ho.En: Slowly, she approached him and embraced him.Cs: "Máš pravdu, jsem tu pro tebe, Radku."En: "You're right, I'm here for you, Radku."Cs: Chvíli mlčeli.En: They were silent for a moment.Cs: Jakub sledoval, jak se led mezi nimi taje.En: Jakub watched as the ice between them melted.Cs: "Myslel jsem, že jsme rodina.En: "I thought we were a family.Cs: Nevěděl jsem, jak moc jsem vás potřeboval, dokud jsme nebyli takhle rozděleni," přiznal Jakub.En: I didn't know how much I needed you until we were divided like this," admitted Jakub.Cs: Radek zatím ležel tiše, jeho stav byl kritický, ale bojoval.En: Meanwhile, Radek lay quietly, his condition was critical, but he fought on.Cs: Viděl své sourozence a cítil se konečně přijímaný takový, jaký je.En: He saw his siblings and finally felt accepted for who he is.Cs: Po několika napjatých hodinách a řadě lékařských vyšetření, které všichni strávili v pokoji, se dveře otevřely a lékař přinesl zprávu.En: After several tense hours and a series of medical examinations, which they all spent in the room, the door opened, and a doctor brought news.Cs: "Radek bude v pořádku.En: "Radek will be fine.Cs: Je silný."En: He's strong."Cs: Ta slova byla jako lék sama o sobě.En: Those words were like medicine in themselves.Cs: Tereza vzdychla úlevou a Jakub se konečně usmál.En: Tereza sighed with relief, and Jakub finally smiled.Cs: Byla to nečekaná záchvala radosti v srdečném objetí zimní noci.En: It was an unexpected surge of joy in the heartwarming embrace of a winter night.Cs: Jakub se naučil, že rodina je víc než jen odpovědnost.En: Jakub learned that family is more than just a responsibility.Cs: Pro Terezu bylo odpuštění klíčem k novému začátku.En: For Tereza, forgiveness was the key to a new ...
    Más Menos
    17 m
  • Healing Harmonies: A Heartwarming Hospital Christmas
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Czech: Healing Harmonies: A Heartwarming Hospital Christmas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-04-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V nemocnici svítily vánoční světla.En: In the hospital, the Christmas lights glowed.Cs: Na každém oddělení visely girlandy, a vzduchem se neslo tiché dunění koled.En: Garlands hung in every ward, and the soft rumble of carols filled the air.Cs: Zima letos přišla brzy, ale v nemocnici bylo teplo.En: Winter had come early this year, but it was warm inside the hospital.Cs: V hale pacientů a návštěvníků pulzoval rej lidí.En: A throng of people pulsed through the lobby of patients and visitors.Cs: Jana stála u dětského oddělení.En: Jana stood by the children's ward.Cs: Právě dokončila směnu.En: She had just finished her shift.Cs: Její mysl ještě byla u pacientů, ale teď měla jiný úkol.En: Her mind was still on the patients, but now she had another task.Cs: Kdysi dávno pro ni byly Vánoce časem radosti, ale po nedávném neštěstí se snažila udržet city pod kontrolou.En: Once upon a time, Christmas had been a time of joy for her, but after a recent tragedy, she tried to keep her emotions in check.Cs: Jana se zastavila před pokojem číslo tři.En: Jana stopped in front of room number three.Cs: Zaklepala a vstoupila.En: She knocked and entered.Cs: V místnosti seděla Tereza s novorozeným synem v náručí.En: In the room, Tereza sat with her newborn son in her arms.Cs: „Jé, Jano, to jsi ty!“ zvolala Tereza.En: “Oh, Jana, it's you!” exclaimed Tereza.Cs: Marek seděl na židli vedle postele a zvedl pohled od telefonu.En: Marek was sitting on a chair next to the bed and looked up from his phone.Cs: „Dobrý den,“ pozdravil.En: “Hello,” he greeted.Cs: Usadili se kolem postele a hovořili o ničem a o všem.En: They settled around the bed and chatted about this and that.Cs: Marek dokončoval přesun do města.En: Marek was completing his move to the city.Cs: Cítil se osamělý, ale také zvědavý.En: He felt lonely but also curious.Cs: „Slyšel jsem, že nemocniční sbor má letos vystoupení,“ řekl Marek, přičemž se otočil k Janě.En: “I heard that the hospital choir has a performance this year,” Marek said, turning to Jana.Cs: Ta se nervózně usmála.En: She smiled nervously.Cs: Chtěla se k nim připojit a podpořit Terezu, ale zároveň se bála.En: She wanted to join them and support Tereza, but she was also afraid.Cs: Minulost ji stále pronásledovala.En: The past still haunted her.Cs: Ale když některá z přítelkyň upozornila na příležitost připojit se k sboru, rozhodla se to zkusit.En: But when one of her friends pointed out the opportunity to join the choir, she decided to give it a try.Cs: Byla to výzva, ale zároveň naděje na nový začátek.En: It was a challenge, but also a hope for a new beginning.Cs: Večer koled znamenal pro nemocnici sváteční atmosféru.En: The evening of carols meant a festive atmosphere for the hospital.Cs: Hala byla naplněna lidmi.En: The lobby was filled with people.Cs: Marek, rozhodnutý, vstoupil dovnitř a zůstal stát u vchodu.En: Marek, determined, walked in and stood by the entrance.Cs: Jana ho zpozorovala přes dav.En: Jana spotted him through the crowd.Cs: Ucítila v nitru zahřátí.En: She felt a warming inside her.Cs: Když sbor dozněl a aplaus utichl, Jana se prodrala davem k Markovi.En: When the choir finished and the applause faded, Jana pushed through the crowd to Marek.Cs: Jejich pohledy se setkaly a obloha za okny vířila sněhem.En: Their eyes met, and the snow swirled outside the windows.Cs: „Jsem ráda, že jsi přišel,“ řekla tiše.En: “I'm glad you came,” she said quietly.Cs: Marek se usmál.En: Marek smiled.Cs: „Jsem rád, že jsem tě našel.“ Rozhovor mezi nimi plynul lehce a spontánně.En: “I'm glad I found you.” Their conversation flowed easily and spontaneously.Cs: Zasněžená ulice a světla kolem dodala okamžiku kouzlo.En: The snowy street and the lights around added magic to the moment.Cs: Vyměnili si telefonní čísla a domluvili se, že se sejdou na vánočním trhu.En: They exchanged phone numbers and agreed to meet at the Christmas market.Cs: Marek se cítil více propojen s městem, plný naděje a očekávání.En: Marek felt more connected to the city, full of hope and anticipation.Cs: Jana našla v sobě odvahu otevřít své srdce novým možnostem.En: Jana found the courage to open her heart to new possibilities.Cs: A nemocnice, s osvětlenými okny, dál bzučela v rytmu předvánočního shonu, zářící svými příběhy jako miliarda malých světel.En: And the hospital, with its illuminated windows, continued to buzz in the rhythm of the pre-Christmas rush, shining with its stories like a billion little lights. Vocabulary Words:glowed: svítilygarlands: girlandyward: odděleníthrong: rejpulsed: ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Magic at the Pražský Christmas Market
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Magic at the Pražský Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-03-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pražský vánoční trh byl jako z pohádky.En: The Pražský Christmas market was like something out of a fairy tale.Cs: Po okolí se třpytily světélka a vůně pečených kaštanů a svařeného vína se mísila ve vzduchu.En: Lights glittered around, and the scent of roasted chestnuts and mulled wine mingled in the air.Cs: Mezi dřevěnými stánky se proplétali Karel a Petra, každý s vlastním cílem.En: Karel and Petra wove among the wooden stalls, each with their own goal.Cs: Karel, s tvůrčí duší umělce, měl dnes před sebou důležitý úkol.En: Karel, with the soul of an artist, had an important task ahead of him today.Cs: Chtěl najít něco zvláštního pro Petru.En: He wanted to find something special for Petra.Cs: Něco, co by vystihovalo jejich dlouholeté přátelství.En: Something that would embody their long-standing friendship.Cs: Ovšem jeho váhavá povaha mu to neulehčovala.En: However, his hesitant nature didn’t make it easy.Cs: Zastavoval se u každého stánku, hledal inspiraci.En: He stopped at every stall, searching for inspiration.Cs: Petra, praktická a energická, měla jasný plán.En: Petra, practical and energetic, had a clear plan.Cs: Chtěla nakupování rychle vyřídit, aby mohla doma připravit vše na vánoční večeři.En: She wanted to get the shopping done quickly so she could prepare everything at home for Christmas dinner.Cs: Když se otočila zjistit, kam se Karel ztratil, uviděla ho zkoumat další výrobky u stánku.En: When she turned to see where Karel had gone, she saw him examining more products at a stall.Cs: „Karel, musíme pokračovat,“ pokoušela se být trpělivá.En: "Karel, we need to keep going," she tried to be patient.Cs: Ale Karel mávnul rukou, jako by říkal, že potřebuje ještě chvíli.En: But Karel waved his hand as if saying he needed a little more time.Cs: Mezi davy lidé, kteří se smáli a zpívali koledy, měl Karel pocit, že nemůže najít nic, co by bylo dost dobré.En: Among the crowds of people, who were laughing and singing carols, Karel felt he couldn't find anything that was good enough.Cs: Jen zřídka něco dokázal koupit bez váhání.En: Rarely could he buy anything without hesitation.Cs: Tentokrát si však řekl, že musí důvěřovat svým pocitům.En: This time, however, he told himself he had to trust his feelings.Cs: U jednoho stánku spatřil malý dřevěný ornament, ručně vyřezaný místním řemeslníkem.En: At one stall, he spotted a small wooden ornament, hand-carved by a local artisan.Cs: Karel se rozhodl.En: Karel decided.Cs: Ornament byl krásný, jemně vyřezávaný, a cítil, že to je ono.En: The ornament was beautiful, finely carved, and he felt it was the one.Cs: Prosté, a přesto plné citu.En: Simple, yet full of emotion.Cs: Petra, která si uvědomila, jak je pro Karla důležitý, dala mu čas.En: Petra, realizing how important this was for Karel, gave him time.Cs: Pomalu procházela mezi stánky.En: She slowly walked through the stalls.Cs: Nakonec si řekla, že nemá spěchat.En: In the end, she thought there was no need to rush.Cs: Karel pro ni vybírá s láskou.En: Karel was choosing for her with love.Cs: Najednou se ztratili z dohledu.En: Suddenly, they lost sight of each other.Cs: Karel pocítil paniku, srdce mu bušilo.En: Karel felt panic, his heart pounding.Cs: Celý trh se zdál být najednou větší a nejasnější.En: The whole market suddenly seemed larger and more confusing.Cs: Pak uviděl velký vánoční strom uprostřed náměstí.En: Then he saw the big Christmas tree in the middle of the square.Cs: A tam stála Petra, usmála se, když spatřila Karla, který se s radostí k ní prodíral.En: And there stood Petra, smiling when she saw Karel making his way toward her with joy.Cs: Karel jí podal ornament s nesmělým úsměvem.En: Karel handed her the ornament with a shy smile.Cs: „Je pro tebe,“ řekl.En: "It's for you," he said.Cs: „Připomíná mi to náš vztah.En: "It reminds me of our relationship.Cs: Jednoduchý, ale jedinečný.En: Simple, but unique."Cs: “Petra obrátila ornament v rukou, obdivovala detaily.En: Petra turned the ornament in her hands, admiring the details.Cs: Byla dojatá.En: She was touched.Cs: „Je krásný, Karle.En: "It's beautiful, Karle.Cs: Děkuju ti.En: Thank you."Cs: “Když odcházeli z trhu, sníh se začal jemně snášet, a oni sdíleli chvíli, která se nedala vyjádřit slovy.En: As they left the market, snow began to gently fall, and they shared a moment that couldn't be expressed in words.Cs: Karel se naučil věřit svým pocitům, a Petra pochopila, jak moc záleží na trpělivosti a srdci ve věcech, které dáváme.En: Karel learned to trust his feelings, and Petra understood the ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones