FluentFiction - Czech Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Dancing With Masopust: Jakub's Return to Joy
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Czech: Dancing With Masopust: Jakub's Return to Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-05-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod sněhem zasypanými stromy se rozprostíral malý trh, jako z pohádky.En: Under the snow-covered trees lay a small market, like something out of a fairy tale.Cs: Vůně pečiva, koření a svíček se mísila ve vzduchu.En: The scent of pastries, spices, and candles mingled in the air.Cs: Byla zima, ale duch Masopustu proměnil lesní trh v kouzelné místo plné barev a zvuků.En: It was winter, but the spirit of Masopust transformed the forest market into a magical place full of colors and sounds.Cs: Jakub se potuloval mezi stánky, hlavu skloněnou a ruce hluboko v kapsách.En: Jakub wandered among the stalls, head down and hands deep in his pockets.Cs: Masopust mu vždy přinášel radost, ale teď cítil smutek.En: Masopust always brought him joy, but now he felt sadness.Cs: Měl pocit, že svět kolem něj tančí a on jen stojí stranou.En: He had the feeling that the world around him was dancing while he just stood aside.Cs: Atmosféra trhu byla přívětivá.En: The atmosphere of the market was welcoming.Cs: Stánky zdobily girlandy a lidé se smáli a tancovali.En: The stalls were decorated with garlands, and people laughed and danced.Cs: Pod nohama křupal čerstvý sníh, který dodával okolí pohádkový lesk.En: Fresh snow crunched underfoot, adding a fairy-tale shine to the surroundings.Cs: Jakub se zastavil u stánku s chlebem.En: Jakub stopped by a bread stall.Cs: Přivítala ho Viktorie, jejíž úsměv připomínal teplé letní dny.En: He was greeted by Viktorie, whose smile reminded him of warm summer days.Cs: "Dobrý den, Jakube," pozdravila ho s upřímnou radostí.En: "Good day, Jakub," she greeted him with genuine joy.Cs: "Dobrý den," odvětil Jakub tiše.En: "Good day," replied Jakub quietly.Cs: Čerstvý chléb, teplý a voňavý, ho na chvíli rozptýlil.En: The fresh bread, warm and fragrant, distracted him for a moment.Cs: Viktorie ho povzbudila.En: Viktorie encouraged him.Cs: "Masopust je o spojení a radosti.En: "Masopust is about connection and joy.Cs: Pojď, pojď se bavit," řekla, její smích byl nakažlivý.En: Come on, come and have fun," she said, her laughter infectious.Cs: Kusy sněhu padaly z nebe, ale v dálce se ozývala hudba.En: Snowflakes fell from the sky, but music sounded in the distance.Cs: Jakub se neubránil zvědavosti.En: Jakub couldn't resist his curiosity.Cs: Postupoval pomalu k místu, odkud přicházely veselé zvuky.En: He slowly moved towards the place from where the merry sounds were coming.Cs: Tanečníci v pestrobarevných kostýmech, masky a smích zaplnily prostor.En: Dancers in colorful costumes, masks, and laughter filled the space.Cs: Najednou Ondřej, Jakubův dávný známý, stojí vedle něj.En: Suddenly, Ondřej, an old acquaintance of Jakub, stood next to him.Cs: "Pojď, přidej se k nám," vybídl ho Ondřej s úsměvem.En: "Come, join us," invited Ondřej with a smile.Cs: Jakub se váhal, ale viděl radost kolem a vzpomínal na to, jak kdysi tančil.En: Jakub hesitated, but he saw the joy around him and remembered how he used to dance.Cs: S hlubokým nádechem vstoupil mezi tančící kroužek.En: With a deep breath, he stepped into the dancing circle.Cs: Zpočátku nesměle, ale postupně se nechal unášet rytmem a veselím.En: Initially timid, he gradually allowed himself to be carried away by the rhythm and cheer.Cs: Jakub se znovu cítil součástí.En: Jakub felt a part of it again.Cs: Viktorie mu podala čerstvě upečený chléb a povzbudivě se usmála.En: Viktorie handed him freshly baked bread and smiled encouragingly.Cs: Když den ubíhal a trh se pomalu uklidňoval, Jakub si odnesl nejen chléb, ale i novou naději.En: As the day went by and the market slowly calmed down, Jakub took away not only bread but also new hope.Cs: Přátelská slova a povzbuzující úsměvy lidí kolem ho naplnily teplem.En: The friendly words and encouraging smiles of the people around him filled him with warmth.Cs: Znovu pocítil, že není sám.En: He felt once more that he was not alone.Cs: Ze sněhové zimy se v jeho srdci rozprostřelo jaro.En: From the snowy winter, spring blossomed in his heart.Cs: Byť malý krok, ale Jakub věděl, že tímto začíná jeho cesta zpět ke komunitě, zpátky k sobě samému.En: Though a small step, Jakub knew that this marked the beginning of his journey back to the community and back to himself. Vocabulary Words:scent: vůněpastries: pečivamingle: mísitspices: kořenímingled: mísilamagical: kouzelnéstalls: stánkygarlands: girlandycrunched: křupalsurroundings: okolíhesitated: váhaltimid: nesmělerhythm: rytmusinfectious: nakažlivýacquaintance: známýencouragement: povzbuzeníbreathtaking: úžasnýencouraging: povzbuzujícítransformed: proměnilfilled: naplnilyjourney: ...
    Más Menos
    15 m
  • Uncharted Paths: A Winter Journey of Self-Discovery
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Czech: Uncharted Paths: A Winter Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-05-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Karel a Petra kráčeli zasněženou krajinou Šumavy.En: Karel and Petra walked through the snowy landscape of Šumava.Cs: Stromy byly pokryté ledem a jejich dech se mísil s chladným zimním vzduchem.En: The trees were covered in ice, and their breath mingled with the cold winter air.Cs: Oba měli na tuto túru jiné důvody.En: Both had different reasons for this hike.Cs: Karel chtěl zjistit, co k Petře opravdu cítí.En: Karel wanted to discover what he truly felt for Petra.Cs: Petra si ale potřebovala uvědomit, kdo je mimo vztah.En: However, Petra needed to realize who she was outside of the relationship.Cs: „Podívej, jak je to tady krásné,“ řekl Karel a ukázal na klidné jezero zahalené sněhem.En: "Look how beautiful it is here," Karel said, pointing at the tranquil lake covered in snow.Cs: Ale v jeho slovech byla nejistota.En: But there was uncertainty in his words.Cs: Cítil se ztracený ve svých myšlenkách.En: He felt lost in his thoughts.Cs: Petra přikývla, ale jejich ticho bylo těžké.En: Petra nodded, but their silence was heavy.Cs: Byla hluboce zamyšlená.En: She was deeply pensive.Cs: Vztah přinesl radost, ale také otázky.En: The relationship brought joy, but also questions.Cs: Chtěla mít čas pro sebe a najít svou vlastní cestu.En: She wanted time for herself to find her own path.Cs: Každý krok ve sněhu, každý dech, byla příležitost cítit to, co nikdy nevyjádřila.En: Every step in the snow, every breath, was an opportunity to feel what she never expressed.Cs: Vítr začal sílit a stromy kolem šuměly.En: The wind began to pick up, and the trees around them rustled.Cs: „Petro, musíme si promluvit,“ řekl Karel.En: "Petra, we need to talk," Karel said.Cs: Petra se zastavila a zhluboka se nadechla.En: Petra stopped and took a deep breath.Cs: „Já vím, Karle,“ odpověděla tiše.En: "I know, Karel," she answered quietly.Cs: Oba stáli proti sobě, obklopeni bílou krajinou.En: Both stood facing each other, surrounded by the white landscape.Cs: Karel se pokusil najít správná slova.En: Karel tried to find the right words.Cs: „Něco se změnilo.En: "Something's changed.Cs: Nevím, jestli cítím to, co dřív,“ přiznal nakonec.En: I don't know if I feel the same as before," he finally admitted.Cs: Petra sklonila hlavu.En: Petra lowered her head.Cs: „Chápu.En: "I understand.Cs: Já to cítím taky.En: I feel it too.Cs: Potřebuju pochopit, kdo jsem,“ řekla.En: I need to understand who I am," she said.Cs: Konverzace se stala bouřlivou.En: The conversation became stormy.Cs: Všechny jejich myšlenky, které skrývali, byly teď venku na zimním vzduchu.En: All the thoughts they had hidden were now out in the winter air.Cs: Odkryli své nejistoty, strachy, přání.En: They uncovered their insecurities, fears, and wishes.Cs: Oba plakali, ale bylo to osvobozující.En: They both cried, but it was liberating.Cs: „Možná bychom měli zkusit být sami,“ navrhl Karel.En: "Maybe we should try being on our own," Karel suggested.Cs: Petra přikývla, slzy jí stékaly po tvářích, ale v očích měla pevnost, kterou tam předtím neměla.En: Petra nodded, tears streaming down her cheeks, but there was a firmness in her eyes that wasn't there before.Cs: „To je dobrý nápad.En: "That's a good idea.Cs: Můžeme zjistit, co opravdu chceme,“ řekla.En: We can find out what we really want," she said.Cs: Jak pokračovali v cestě zpět, atmosféra byla jiná.En: As they continued on their way back, the atmosphere was different.Cs: Cítili se lehčí, volnější.En: They felt lighter, freer.Cs: Rozhodli se dát si čas a prostor, aby zjistili, kam je jejich cesty zavedou.En: They decided to give themselves time and space to discover where their paths would lead them.Cs: Karel se usmál, když se podíval na sněžné vrcholky hor v dálce.En: Karel smiled as he looked at the snow-capped mountains in the distance.Cs: Cítil úlevu a novou jasnost ve své mysli.En: He felt relief and a new clarity in his mind.Cs: Petra kráčela vedle něj, cítíc, že se otevírá nová kapitola jejího života.En: Petra walked beside him, feeling that a new chapter in her life was opening.Cs: Obklopeni klidem Šumavy, našli oba naději v nejistotě.En: Surrounded by the tranquility of Šumava, both found hope in uncertainty.Cs: Cesty před nimi byly nejisté, ale věděli, že je musí prozkoumat sami.En: The paths ahead were uncertain, but they knew they had to explore them alone. Vocabulary Words:landscape: krajinamingled: mísilbreath: dechtranquil: klidnéuncertainty: nejistotapensive: zamyšlenápath: cestuopportunity: příležitostrustled: šumělystormy: bouřlivouinsecurity: nejistotywishes: přáníliberating: ...
    Más Menos
    15 m
  • Embracing Tradition with a Twist: A Winter Tale
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Czech: Embracing Tradition with a Twist: A Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-04-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vysočina byla pokryta bílým pláštěm sněhu.En: Vysočina was covered with a white blanket of snow.Cs: Lesy kolem zářily tichou, zimní nádherou.En: The forests around shone with a quiet, winter beauty.Cs: Tříčlenná rodina ujížděla po zasněžené cestě k rodinné chatě.En: A family of three drove down the snowy road to the family cabin.Cs: Hlavním řidičem byl Lukáš, jehož srdce bilo v rytmu touhy po starých tradicích.En: The main driver was Lukáš, whose heart beat in rhythm with a longing for old traditions.Cs: Petra seděla vedle něj, s úsměvem se dívala na krajinu za oknem.En: Petra sat next to him, smiling as she looked at the landscape outside the window.Cs: "Lukáši, tak věřím, že tam brzy budeme," řekla Petra optimisticky.En: "Lukáši, I believe we'll be there soon," Petra said optimistically.Cs: Vzadu se hlásila Jana, Lukášova sestra.En: In the back, Jana, Lukáš's sister, chimed in.Cs: "Měl bychom se trochu uvolnit, co myslíte? Třeba by dnes mohly být na programu sáňky! Nebo někam jinam, kde se dá jít jen tak náhodně," navrhla Jana s nadějí na dobrodružství.En: "We should relax a bit, don't you think? Maybe sledding is on the agenda today! Or somewhere else where we can go just randomly," Jana suggested with hope for adventure.Cs: Lukáš se snažil udržet plán pod kontrolou a koncentraci na cestu.En: Lukáš tried to keep the plan under control and concentrate on the road.Cs: "Máme přece přesný plán," odpověděl Lukáš, aniž odtrhl oči od silnice.En: "We have a precise plan," Lukáš replied, not taking his eyes off the road.Cs: Cesta však najednou nebyla tak jasná, jak očekávali.En: However, the road was suddenly not as clear as they expected.Cs: Velká sněhová vánice začala sílit.En: A large snowstorm began to intensify.Cs: Sníh se kupil tak rychle, že cesta zmizela pod bílou pokrývkou.En: The snow piled up so quickly that the road disappeared under a white cover.Cs: "Ach ne, čelíme pěkné výzvě," pomyslel si Lukáš nahlas, když zablokované silnice byly čím dál větší překážkou.En: "Oh no, we're facing quite a challenge," Lukáš thought aloud as the blocked roads became an increasing obstacle.Cs: I když se Lukáš zprvu zdráhal, začal zvažovat Janiny nápady.En: Even though Lukáš was hesitant at first, he began to consider Jana's ideas.Cs: "Možná bychom měli zkusit jiné cesty. Když se strategie změní, můžeme objevit nové zážitky." řekl po chvíli přemýšlení.En: "Maybe we should try other routes. When we change the strategy, we can discover new experiences," he said after a moment of thought.Cs: Míjeli zasněžené kopečky, a když se dostali blíže k chatě, našli starou cestu vedoucí k nádhernému zamrzlému jezírku.En: They passed snow-covered hills, and when they got closer to the cabin, they found an old path leading to a beautiful frozen pond.Cs: Tu se rozhodli zastavit a vykročit na spontánní cestu.En: There, they decided to stop and embark on a spontaneous journey.Cs: Během dne se rodina radovala z nečekaných radostí zimních her.En: Throughout the day, the family rejoiced in the unexpected joys of winter games.Cs: Pero ve vzduchu tančilo, zasněžené stopy vedly k novým zážitkům.En: The powder danced in the air, snow-covered tracks led to new experiences.Cs: Večer, když seděli u praskajícího ohně v chatě, Jana jemně promluvila: "Vidíš, Lukáši, někdy máme nejlepší vzpomínky, když se věci nevyvíjí podle plánu."En: In the evening, as they sat by the crackling fire in the cabin, Jana gently spoke: "See, Lukáši, sometimes we have the best memories when things don't go according to plan."Cs: Lukáš přikývl, pocítil lehkost a spokojenost v srdci.En: Lukáš nodded, feeling lightness and contentment in his heart.Cs: "Vyzkoušeli jsme něco nového. A nakonec to bylo skvělé," uvědomil si.En: "We tried something new. And in the end, it was great," he realized.Cs: A tak Lukáš pochopil, že tradice mohou být zachovány nejen přesně tak, jak jsou, ale také novým prostředím a zážitky.En: And so Lukáš understood that traditions can be maintained not only exactly as they are but also through new settings and experiences.Cs: Rodina začala budovat nové památky v tradičním duchu, což jen prohloubilo jejich pouto.En: The family began building new memories in a traditional spirit, which only deepened their bond.Cs: S úsměvy na tvářích si užili zbylé dny na Vysočině, s otevřenými srdci pro všechny možnosti, které jen život může přinést.En: With smiles on their faces, they enjoyed the remaining days in Vysočina, with open hearts to all the possibilities that life can bring. Vocabulary Words:...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones