FluentFiction - Indonesian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Uncovering Hidden Treasures: A Bali Market Adventure
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Uncovering Hidden Treasures: A Bali Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-12-03-08-38-20-id Story Transcript:Id: Hari itu matahari bersinar cerah di Tanah Lot, Bali.En: That day, the sun shone brightly in Tanah Lot, Bali.Id: Rahma, seorang mahasiswi yang baru pertama kali mengunjungi Bali, merasa bersemangat.En: Rahma, a college student visiting Bali for the first time, felt excited.Id: Ia ditemani oleh Maya, sahabatnya, yang selalu setia menemani meskipun sering skeptis terhadap barang-barang tradisional.En: She was accompanied by Maya, her best friend, who always faithfully accompanied her even though she was often skeptical about traditional goods.Id: Mereka memutuskan untuk berbelanja di pasar dekat Tanah Lot.En: They decided to shop at a market near Tanah Lot.Id: Pasar itu ramai dengan wisatawan dan penduduk lokal.En: The market was bustling with tourists and locals.Id: Suasana pasar terasa hidup dengan warna-warni tekstil dan ukiran kayu yang rumit.En: The market atmosphere felt alive with colorful textiles and intricate wood carvings.Id: Aroma dupa yang khas memenuhi udara, menambah nuansa Bali yang autentik.En: The distinctive aroma of incense filled the air, adding an authentic Bali ambiance.Id: Rahma mencari hadiah yang sempurna untuk neneknya untuk merayakan Galungan, tetapi dengan anggaran terbatas, itu merupakan tantangan.En: Rahma was looking for the perfect gift for her grandmother to celebrate Galungan, but with a limited budget, it was a challenge.Id: Di salah satu sudut pasar, mereka bertemu dengan Budi, seorang pengrajin lokal.En: In one corner of the market, they met Budi, a local craftsman.Id: Budi pandai tentang kerajinan Bali dan senang berbagi pengetahuan.En: Budi was knowledgeable about Bali crafts and was happy to share his knowledge.Id: Rahma berbicara tentang tujuannya, untuk menemukan barang yang otentik namun terjangkau.En: Rahma talked about her goal, to find something authentic yet affordable.Id: Maya, pada awalnya, tampak tak yakin dengan barang-barang yang mereka lihat.En: Maya, initially, seemed uncertain about the items they saw.Id: “Cobalah lihat barang-barang ini lebih dalam,” kata Budi sambil tersenyum.En: “Try looking at these items more closely,” said Budi with a smile.Id: “Jangan cuma pilih yang di depan. Kadang, yang paling bagus tersembunyi.”En: “Don’t just choose what's in front. Sometimes, the best ones are hidden.”Id: Budi memandu mereka ke bagian pasar yang lebih sepi.En: Budi guided them to a quieter part of the market.Id: Di sana, Rahma menemukan sebuah patung kayu yang diukir dengan indah.En: There, Rahma found a beautifully carved wooden statue.Id: Patung itu menggambarkan Dewi Saraswati, dewi pengetahuan dalam budaya Bali.En: The statue depicted Dewi Saraswati, the goddess of knowledge in Bali culture.Id: Ada sesuatu yang membuat Rahma merasa terhubung dengan patung itu.En: There was something that made Rahma feel connected to the statue.Id: Namun, harga awal membuatnya ragu.En: However, the initial price made her hesitant.Id: “Menurutmu bagaimana, Maya?” Rahma bertanya.En: “What do you think, Maya?” Rahma asked.Id: Maya menatap patung itu lebih lama.En: Maya looked at the statue longer.Id: “Aku akui, ini sangat cantik. Mungkin nenekmu akan menyukainya.”En: “I admit, it's very beautiful. Maybe your grandmother will like it.”Id: Rahma tersenyum dan dengan bantuan Budi, ia mulai bernegosiasi.En: Rahma smiled and with Budi's help, she began to negotiate.Id: Setelah beberapa waktu dan usaha, akhirnya Budi memberikan harga yang lebih terjangkau untuk Rahma.En: After some time and effort, finally, Budi gave a more affordable price for Rahma.Id: Dengan hati yang lega, Rahma membeli patung itu.En: With a relieved heart, Rahma bought the statue.Id: Saat mereka berjalan keluar dari pasar, Maya berkata, “Patung itu memang indah. Mungkin aku harus lebih terbuka dengan hal-hal tradisional seperti ini.”En: As they walked out of the market, Maya said, “That statue is indeed beautiful. Maybe I should be more open to traditional things like this.”Id: Rahma merasa bangga dengan keputusannya.En: Rahma felt proud of her decision.Id: Ia tidak hanya menemukan hadiah yang sempurna untuk neneknya, tetapi juga mendapatkan pengalaman yang tidak terlupakan.En: She not only found the perfect gift for her grandmother but also had an unforgettable experience.Id: Pertualangan di pasar membuat Rahma menghargai budaya Bali lebih dalam, dan telah mengubah pandangan Maya tentang kerajinan tradisional.En: The adventure in the market made Rahma appreciate Bali culture more deeply and changed Maya's view of traditional crafts.Id: Mereka pulang sambil terus berbicara tentang keindahan dan makna dari budaya Bali.En: They went home while continuing to talk about the beauty and meaning of Bali culture.Id: Galungan mungkin hanya beberapa hari lagi, ...
    Más Menos
    17 m
  • Brothers Reconcile at Taman Mini: A Gift of Memories
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Brothers Reconcile at Taman Mini: A Gift of Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-12-02-23-34-02-id Story Transcript:Id: Pada pagi yang cerah di musim panas, Adi berjalan dengan langkah cepat menuju Taman Mini Indonesia Indah.En: On a bright summer morning, Adi walked briskly towards Taman Mini Indonesia Indah.Id: Pikirannya penuh dengan kekhawatiran.En: His mind was full of worries.Id: Besok adalah ulang tahun Dewi, dan ia masih belum menemukan hadiah yang tepat.En: Tomorrow was Dewi's birthday, and he still hadn't found the right gift.Id: Sebagai seseorang yang memegang erat nilai keluarga, Adi bertekad menemukan hadiah yang tidak hanya istimewa bagi Dewi, tetapi juga menjadi awal rekonsiliasi dengan saudaranya, Raka.En: As someone who holds family values dearly, Adi was determined to find a gift that was not only special for Dewi but also marked the beginning of reconciliation with his brother, Raka.Id: Taman Mini Indonesia Indah menyambut Adi dengan warna-warni bangunan tradisional dari berbagai penjuru Indonesia.En: Taman Mini Indonesia Indah welcomed Adi with the vibrant colors of traditional buildings from all corners of Indonesia.Id: Adi merasa kagum dengan keindahan dan keberagaman budaya yang tersaji di depan matanya.En: Adi was amazed by the beauty and cultural diversity displayed before his eyes.Id: Namun, rasa cemasnya masih ada.En: However, his anxiety still lingered.Id: Bagaimana jika ia tidak menemukan hadiah yang tepat?En: What if he couldn't find the right gift?Id: Dan apakah akan ada kesempatan berbicara dengan Raka setelah pertengkaran mereka yang terakhir?En: And would there be a chance to speak with Raka after their last argument?Id: Adi memutuskan untuk mengesampingkan egonya.En: Adi decided to set aside his ego.Id: Dengan berani, ia menghubungi Raka.En: Bravely, he contacted Raka.Id: Setelah beberapa nada sambung, suara Raka terdengar di ujung telepon.En: After a few rings, Raka's voice was heard on the other end of the phone.Id: "Ada perlu apa?En: "What's up?"Id: " tanya Raka dengan nada datar.En: asked Raka in a flat tone.Id: "Kak, mau bantu aku cari hadiah ulang tahun Dewi?En: "Brother, would you like to help me find a birthday gift for Dewi?Id: Aku di Taman Mini sekarang," pinta Adi.En: I'm at Taman Mini now," pleaded Adi.Id: Ada keheningan sesaat sebelum Raka akhirnya setuju untuk bertemu.En: There was a moment of silence before Raka finally agreed to meet.Id: Adi mulai berkeliling di pasar yang ramai di dalam taman.En: Adi started to explore the busy market within the park.Id: Pengrajin lokal menjajakan barang-barang unik, mulai dari kain tradisional hingga ukiran kayu.En: Local craftsmen were selling unique items, ranging from traditional fabrics to wooden carvings.Id: Setiap barang mengingatkannya pada kenangan masa kecil bersama Raka dan Dewi.En: Each item reminded him of childhood memories with Raka and Dewi.Id: Namun, ia belum menemukan apa yang benar-benar cocok.En: Yet, he still hadn't found the perfect match.Id: Ketika sedang larut dalam pikirannya, tiba-tiba saja ia menabrak seseorang.En: As he was deep in thought, he suddenly bumped into someone.Id: "Hati-hati, Adi!En: "Watch out, Adi!"Id: " terdengar suara Raka.En: a voice of Raka came through.Id: Dengan canggung mereka saling memandang, namun ada senyuman kecil muncul di wajah Raka.En: Awkwardly, they looked at each other, but a small smile appeared on Raka's face.Id: Mereka berjalan bersama, merasakan kembali kebersamaan yang sempat hilang.En: They walked together, feeling the bond that had once been lost.Id: Ketika melewati area pameran dari Jawa, mereka melihat sebuah kerajinan tangan berupa keris kecil yang indah.En: When passing by the exhibition area from Java, they saw a beautiful small keris handcraft.Id: "Ingat saat kita dulu datang ke sini dengan ayah dan ibu?En: "Remember when we used to come here with mom and dad?"Id: " kata Raka sambil menunjuk keris itu.En: said Raka, pointing at the keris.Id: Adi mengangguk.En: Adi nodded.Id: Kenangan masa lalu kembali muncul dan mereka pun sepakat, keris kecil itu adalah pilihan yang sempurna.En: Past memories resurfaced, and they agreed that the small keris was the perfect choice.Id: Tidak hanya mewakili budaya yang kaya, tetapi juga memuat kenangan yang mendalam.En: Not only did it represent rich culture, but it also carried deep memories.Id: Keesokan harinya, dengan hati berdebar, Adi dan Raka memberikan keris tersebut kepada Dewi.En: The next day, with hearts pounding, Adi and Raka presented the keris to Dewi.Id: Wajah Dewi berseri-seri penuh kebahagiaan saat menerima hadiah tersebut.En: Dewi's face lit up with happiness as she received the gift.Id: "Ini indah sekali!En: "This is so beautiful!Id: Terima kasih, Adi, Raka," ucap Dewi terharu.En: Thank you, Adi, Raka," said Dewi, touched.Id: Di saat yang sama, Adi dan Raka saling menatap.En: At the same time, Adi and ...
    Más Menos
    19 m
  • Borobudur's Secrets: Legacy and Mystery Unveiled
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Borobudur's Secrets: Legacy and Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-12-02-08-38-20-id Story Transcript:Id: Borobudur berdiri megah di tengah hijau tropis.En: Borobudur stood majestically amidst the tropical green.Id: Matahari musim panas menyoroti relief kuno pada dinding candi.En: The summer sun illuminated the ancient reliefs on the temple walls.Id: Angin membawa suara cengkerik dan bisikan sejarah.En: The wind carried the sound of crickets and whispers of history.Id: Dewi, seorang arkeolog, berjalan dengan penuh perhatian, mengagumi setiap detail di candi tersebut.En: Dewi, an archaeologist, walked attentively, admiring every detail of the temple.Id: Di sudut lain, Bima, seorang pemandu lokal, sedang menjelaskan sejarah Borobudur kepada sekelompok turis.En: In another corner, Bima, a local guide, was explaining the history of Borobudur to a group of tourists.Id: Dia tahu setiap sudut dan celah candi itu.En: He knew every nook and cranny of that temple.Id: "Lihat," katanya sambil menunjuk, "Dibangun oleh dinasti Syailendra pada abad ke-9.En: "Look," he said while pointing, "Built by the Syailendra dynasty in the 9th century."Id: "Rana, seorang jurnalis yang skeptis, mengamati dari kejauhan.En: Rana, a skeptical journalist, observed from a distance.Id: Dia mendengar rumor tentang peninggalan kuno yang hilang dari candi ini.En: She had heard rumors about ancient relics lost from this temple.Id: Sebagai wartawan, dia selalu mencari kebenaran.En: As a reporter, she was always searching for the truth.Id: Suatu pagi, kabar mencuat bahwa sebuah relik kuno menghilang dari candi.En: One morning, news emerged that an ancient relic had disappeared from the temple.Id: Dewi merasa gelisah.En: Dewi felt uneasy.Id: Ini bukan hanya soal sejarah, tetapi juga harga diri warisan budaya.En: This was not just about history, but also the pride of cultural heritage.Id: Dia bertekad untuk menemukan apa yang terjadi.En: She was determined to find out what happened.Id: "Saya perlu bantuanmu," kata Dewi kepada Bima.En: "I need your help," Dewi said to Bima.Id: Keraguan menghantuinya, tetapi dia tahu Bima kenal candi ini lebih baik dari siapa pun.En: Doubt haunted her, but she knew Bima knew this temple better than anyone.Id: Dewi juga memutuskan untuk mengajak Rana.En: Dewi also decided to involve Rana.Id: Meski ragu, dia menghargai ketajaman naluri wartawan itu.En: Though skeptical, she appreciated the sharp instincts of that journalist.Id: Mereka memulai penyelidikan.En: They began their investigation.Id: Mereka mencari petunjuk di setiap sudut candi.En: They searched for clues in every corner of the temple.Id: Ketika Dewi hampir putus asa, Bima menemukan petunjuk di bawah sebuah panel relief.En: When Dewi was almost desperate, Bima found a clue beneath a relief panel.Id: Ada pintu tersembunyi.En: There was a hidden door.Id: Ketiganya bekerja sama membuka pintu itu.En: The three of them worked together to open the door.Id: Di dalamnya, mereka menemukan ruangan rahasia.En: Inside, they found a secret room.Id: Dinding-dindingnya penuh dengan simbol dan ukiran kuno.En: The walls were filled with symbols and ancient carvings.Id: Di tengah ruangan, terletak kotak batu yang terlihat tua.En: In the center of the room, there lay an old-looking stone box.Id: Di dalam kotak itu, relik yang hilang tersebut tersimpan dengan aman.En: Inside that box, the missing relic was safely stored.Id: Dewi merasa lega.En: Dewi felt relieved.Id: Benda ini harus tetap tersembunyi dari tangan-tangan yang tidak bertanggung jawab.En: This artifact must remain hidden from irresponsible hands.Id: Bima mengangguk setuju.En: Bima nodded in agreement.Id: Rana merapikan catatan di notepad-nya dengan puas.En: Rana tidied her notes in her notepad with satisfaction.Id: Dengan keberhasilan ini, Dewi menyadari nilai kolaborasi.En: With this success, Dewi realized the value of collaboration.Id: Ketidaktahuan awalnya berubah menjadi kepercayaan.En: Her initial ignorance turned into trust.Id: Mereka berhasil menjaga sejarah tetap aman.En: They succeeded in keeping history safe.Id: Langit mulai berwarna jingga saat matahari terbenam.En: The sky began to turn orange as the sun set.Id: Ketiganya berdiri di depan candi, merasa puas dengan pencapaian mereka.En: The three stood in front of the temple, feeling satisfied with their achievement.Id: Pekerjaan mereka mungkin sulit, tetapi dengan kepercayaan dan kerja sama, mereka berhasil menjaga jejak masa lalu.En: Their work might be difficult, but with trust and cooperation, they managed to protect the traces of the past.Id: Borobudur kembali tenang, menyimpan rahasia dan kisahnya untuk generasi mendatang.En: Borobudur returned to peace, preserving its secrets and stories for future generations. Vocabulary Words:majestic: megahamidst: di tengahilluminated: menyoroticrickets: cengkerikwhispers: bisikanarchaeologist: ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones