FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Love Amongst the Fishes: A Date at Bratislava Aquarium
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Love Amongst the Fishes: A Date at Bratislava Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-12-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavské akvárium bolo plné farebných rýb a veselých návštevníkov.En: The Bratislava aquarium was full of colorful fish and cheerful visitors.Sk: Zvonku bolo chladno a na uliciach bolo vidieť vianočné svetlá.En: Outside, it was cold, and Christmas lights could be seen on the streets.Sk: Vnútri sa šírila vôňa čerstvého popcornu a deti pobehovali zvedavo.En: Inside, the scent of fresh popcorn wafted through the air, and children ran around curiously.Sk: V tomto prostredí sa Marek a Zuzana stretli na svojom prvom rande.En: In this setting, Marek and Zuzana met for their first date.Sk: Marek bol nadšený.En: Marek was excited.Sk: Vždy si myslel, že poznanie je kľúčom k úspechu na rande.En: He always believed that knowledge was the key to success on a date.Sk: Preto sa rozhodol ohúriť Zuzanu svojimi „vedomosťami“ o podmorskom svete.En: So he decided to impress Zuzana with his "knowledge" of the underwater world.Sk: Zuzana, s úsmevom na tvári, kráčala vedľa neho.En: Zuzana, with a smile on her face, walked beside him.Sk: Prišlo jej zábavné, ako veľmi sa snaží.En: She found it amusing how hard he was trying.Sk: "Vidíš tú veľkú rybku?En: "Do you see that big fish?Sk: Je to clownfish.En: It's a clownfish.Sk: Vieš, že táto ryba dokáže zmeniť farby podľa nálady?En: Did you know that this fish can change colors according to its mood?"Sk: " povedal Marek s nadšením.En: said Marek enthusiastically.Sk: Zuzana vedela, že to tak nie je, ale nechcela ho opravovať.En: Zuzana knew that wasn't true, but she didn't want to correct him.Sk: Bola zvedavá, čo ďalšie príde.En: She was curious about what would come next.Sk: "Pozri sa na tú obrovskú korytnačku," ukázal Marek na zelenú korytnačku v akváriu.En: "Look at that giant turtle," Marek pointed at a green turtle in the aquarium.Sk: "Tá môže žiť až tisíc rokov!En: "It can live up to a thousand years!"Sk: " Marekova vytrvalosť bola obdivuhodná.En: Marek's persistence was admirable.Sk: Zuzana si musela zakryť ústa, aby nezačala smiať.En: Zuzana had to cover her mouth to keep from laughing.Sk: Nakoniec sa dostali k nádrži s medúzami.En: Finally, they reached the tank with the jellyfish.Sk: Marek sa zastavil a šepkal tajomne: "To nie sú medúzy, ale vlastne prepracované morské uhorky, čo tvrdia inak.En: Marek stopped and whispered mysteriously, "These aren't jellyfish, but actually sophisticated sea cucumbers, as some claim otherwise."Sk: " Toto už bolo na Zuzanu priveľa.En: This was too much for Zuzana.Sk: Rozosmiala sa.En: She burst into laughter.Sk: Marek sa zastavil, zaskočený a trochu rozpačitý.En: Marek stopped, surprised and a little embarrassed.Sk: "Čo sa deje?En: "What's going on?"Sk: " spýtal sa Marek neisto.En: asked Marek uncertainly.Sk: Zuzana sa usmiala a povedala: "Prepáč, Marek.En: Zuzana smiled and said, "Sorry, Marek.Sk: Ale morské uhorky?En: But sea cucumbers?Sk: Vieš, že si práve všetko poplietol?En: You know, you just got everything mixed up?"Sk: " smiala sa, ale jej smiech bol úprimný a láskavý.En: she laughed, but her laughter was genuine and kind.Sk: Marek si povzdychol, zasmial sa so Zuzanou a priznal: "Myslím, že som to trochu prehnal.En: Marek sighed, laughed along with Zuzana, and admitted, "I think I overdid it a bit.Sk: Asi som ani jedna z týchto vecí nie je pravdivá.En: Probably none of those things was true.Sk: Ale bolo to vtipné, nie?En: But it was funny, wasn't it?"Sk: "Zuzana prikývla: "Bolo to zábavné.En: Zuzana nodded: "It was fun.Sk: A vieš čo?En: And you know what?Sk: To, že sme si mohli obaja zasmiat, je pre mňa dôležitejšie ako presnosť faktov.En: The fact that we could both laugh together is more important to me than the accuracy of the facts."Sk: "Marek sa usmial a cítil sa uľahčený.En: Marek smiled and felt relieved.Sk: Uvedomil si, že byť skutočný a úprimný je oveľa hodnotnejšie než hrať sa na niečo, čo nie je.En: He realized that being genuine and honest is much more valuable than pretending to be something he's not.Sk: A tak pokračovali v prezeraní akvária, teraz v oveľa uvoľnenejšom a veselšom duchu.En: And so, they continued exploring the aquarium, now in a much more relaxed and cheerful spirit.Sk: Medzi rybami a vianočnými ozdobami našli niečo viac – priateľstvo, ktoré začínalo kvitnúť.En: Among the fish and Christmas decorations, they found something more – a friendship that was beginning to blossom. Vocabulary Words:aquarium: akváriumcolorful: farebnýchcheerful: veselýchvisitors: návštevníkovscent: vôňapopcorn: popcornucuriously: zvedavosetting: prostredíadmirable: obdivuhodnápersistence: vytrvalosťmysteriously: tajomnesophisticated: ...
    Más Menos
    15 m
  • A Heartfelt Gift Amidst Christmas Lights at the Aquarium
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Heartfelt Gift Amidst Christmas Lights at the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-12-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V predvečer Vianoc bola atmosféra v akváriu očarujúca.En: On the eve of Christmas, the atmosphere in the aquarium was enchanting.Sk: Celé miesto žiarilo tisíckami svetielok, ktoré odrážali farebné ryby tancujúce v akváriách.En: The entire place glowed with thousands of lights reflecting off colorful fish dancing in the tanks.Sk: Vôňa čerstvej vody napĺňala vzduch a šum návštevníkov sa miešal so zvukom mierne sa vlniacej vody.En: The scent of fresh water filled the air, and the murmur of visitors mixed with the sound of gently rippling water.Sk: Marek, premýšľavý a trochu nervózny, prechádzal medzi obchodíkmi, hľadajúc dokonalý darček pre Lenku.En: Marek, thoughtful and a bit nervous, wandered among the small shops, searching for the perfect gift for Lenka.Sk: Rozmýšľal, čo by jej urobilo radosť.En: He pondered what would make her happy.Sk: Lenka mala rada more, oceán a všetko s nimi spojené.En: Lenka loved the sea, the ocean, and everything related to them.Sk: Marek chcel, aby darček vyjadril jeho city a zároveň bol jedinečný a špeciálny.En: Marek wanted the gift to express his feelings and at the same time be unique and special.Sk: Lenka bola jeho oporou, vždy veselá a plná optimizmu, tešila sa na Vianoce ako malá.En: Lenka was his support, always cheerful and full of optimism, looking forward to Christmas like a child.Sk: Každý detail sviatkov ju nadchol.En: Every detail of the festivities thrilled her.Sk: Marek vedel, že obyčajná vstupenka do akvária bude neosobná.En: Marek knew that an ordinary ticket to the aquarium would be impersonal.Sk: Preto pokračoval v pátraní po niečom zvláštnom, aj keď bolo ťažké niečo také nájsť v preplnenom obchode.En: Therefore, he continued his search for something special, even though it was hard to find in the crowded shop.Sk: Marek si všimol malý kúsok, ktorý upútal jeho pozornosť.En: Marek noticed a small piece that caught his attention.Sk: V miestnom stánku s ručne vyrobenými predmetmi objavil nádherný náhrdelník s motívom mora.En: In a local stall with handmade items, he discovered a beautiful necklace with a sea motif.Sk: Bolo to posledný náhrdelník.En: It was the last necklace of its kind.Sk: Kvôli jeho nádhere a jedinečnosti už rovnaký nemali.En: Because of its beauty and uniqueness, there wasn't another like it.Sk: Pri tom istom stolíku naň už pozeral iný zákazník.En: At the same table, another customer was also eyeing it.Sk: Zrak mu zaujal ten istý klenot, čo Marekovi.En: His gaze was fixed on the same jewel as Marek's.Sk: Marek váhal, ale uvedomil si, že musí byť rozhodný.En: Marek hesitated but realized he had to be decisive.Sk: Využil okamih, keď sa druhý zákazník obrátil k predavačke, a chytil náhrdelník do rúk.En: He seized the moment when the other customer turned to the saleswoman and grabbed the necklace.Sk: Rozhodol sa okamihom - toto je ten darček pre Lenku.En: He made a snap decision - this was the gift for Lenka.Sk: S úsmevom na perách rýchlo zamieril k pokladni.En: With a smile on his face, he quickly headed to the checkout.Sk: Na Štedrý večer Marek Lenku prekvapil darčekom.En: On Christmas Eve, Marek surprised Lenka with the gift.Sk: Keď ju obdaril balíčkom a ona ho otvorila, jej oči sa rozzářili radosťou.En: When he presented her with the package and she opened it, her eyes lit up with joy.Sk: "Je nádherný, Marek!En: "It's beautiful, Marek!"Sk: " povedala a objala ho pevne.En: she said and hugged him tightly.Sk: Cítil sa šťastný a sebavedomý.En: He felt happy and confident.Sk: Vedel, že ich vzájomná dôvera a porozumenie sú najsilnejším darom.En: He knew that their mutual trust and understanding were the strongest gifts.Sk: Tento malé gesto potvrdilo, že láska je v detailoch a v snahe potešiť toho druhého.En: This small gesture confirmed that love is in the details and in the effort to please the other.Sk: Bol to ako malý zázrak, ktorý sa zrodil z jeho úprimnej túžby priniesť radosť.En: It was like a small miracle born from his sincere desire to bring joy.Sk: Nakoniec Marek pochopil, že niekedy malé, ale z celého srdca vybrané dary môžu povedať viac než tisíc slov.En: In the end, Marek understood that sometimes small, but wholeheartedly chosen gifts can say more than a thousand words.Sk: Уrealizoval, že je schopný vyjadriť svoje pocity a lásku významnými gestami.En: He realized he was capable of expressing his feelings and love with meaningful gestures.Sk: Aj keď boli sviatky studené, Marekov a Lenkyn svet žiaril teplom a radosťou.En: Even though the holidays were cold, Marek's and Lenka's world shone with warmth and joy. Vocabulary Words:eve: ...
    Más Menos
    15 m
  • Mending Bonds Over Coffee This Christmas in Bratislava
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Mending Bonds Over Coffee This Christmas in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-11-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek stál za pultom kaviarne v Bratislave.En: Marek stood behind the counter of a café in Bratislava.Sk: Vonku padal sneh a svetlá na vianočnom stromčeku sa jemne trblietali.En: Snow fell outside, and the lights on the Christmas tree gently twinkled.Sk: Kaviareň bola útulná.En: The café was cozy.Sk: Vzduchom sa niesla vôňa čerstvo praženej kávy, ktorá všetkých okolo lákala svojou hrejivou arómou.En: The air carried the aroma of freshly roasted coffee, enticing everyone around with its warm scent.Sk: Marek bol tichý, zamýšľaný muž.En: Marek was a quiet, contemplative man.Sk: Ako barista miloval svoju prácu a staral sa o každého zákazníka.En: As a barista, he loved his job and cared for every customer.Sk: Jeho myšlienky sa ale často vracali k Jozefovi, priateľovi z minulosti, s ktorým mal konflikty.En: However, his thoughts often returned to Jozef, a friend from the past with whom he had conflicts.Sk: Nerozprávali sa roky, no Marek si spomenul na chvíle, keď spolu zdieľali šálku kávy.En: They hadn't spoken for years, but Marek remembered the times when they shared a cup of coffee together.Sk: Mali obľúbenú kávovú zmes, ktorá im vždy rozjasnila deň.En: They had a favorite coffee blend that always brightened their day.Sk: Dnes bol však deň ako každý iný, alebo si to aspoň Marek myslel.En: Today, however, seemed like any other day, or at least Marek thought so.Sk: Do kaviarne vstúpil muž v teplom kabáte.En: A man in a warm coat entered the café.Sk: Odhrnul si čiapku, a Marek ostal zaskočený.En: He took off his hat, and Marek was taken aback.Sk: Bol to Jozef – muž s očami, ktoré hovorili tisíc príbehov, no zároveň ukrývali osamelosť.En: It was Jozef—a man with eyes that told a thousand stories yet also hid loneliness.Sk: Jozef sa rozhliadol a stretol Marekove oči.En: Jozef looked around and met Marek's eyes.Sk: Obaja cítili napätie, ktoré ich roky rozdeľovalo.En: Both felt the tension that had divided them for years.Sk: Marek váhal, ale rozhodol sa.En: Marek hesitated but decided to act.Sk: Pripravil ich obľúbenú zmes a podišiel k Jozefovi.En: He prepared their favorite blend and approached Jozef.Sk: „Dúfam, že chuti ešte tak dobre, ako si pamätám,“ povedal Marek, podávajúc mu šálku.En: "I hope it still tastes as good as you remember," Marek said, handing him the cup.Sk: Jozef sa usmial a prijal kávu.En: Jozef smiled and accepted the coffee.Sk: Udýchaný, ale odhodlaný.En: Breathless but determined.Sk: Sadli si spolu, a ticho medzi nimi sa pomaly rozplývalo.En: They sat together, and the silence between them slowly dissipated.Sk: Marek sa rozhodol povedať pravdu.En: Marek decided to tell the truth.Sk: „Mrzí ma všetko, čo sa stalo,“ začal.En: "I'm sorry for everything that happened," he began.Sk: „Bol som hlúpy a mrzí ma, že sme prišli o toľko času.En: "I was foolish, and I'm sorry we lost so much time."Sk: “Jozef prikývol.En: Jozef nodded.Sk: „Ani ja som nebol bez chyby,“ priznal.En: "I wasn't without fault either," he admitted.Sk: Rozprávali sa dlho, vykladali si krivdy a nedorozumenia, ktoré ich oddelili.En: They talked for a long time, unpacking the grievances and misunderstandings that had separated them.Sk: Medzitým si vychutnávali teplú kávu, ktorá vymazala chlad zimného večera.En: Meanwhile, they enjoyed the warm coffee that erased the chill of the winter evening.Sk: Keď ich rozhovor skončil, po niekoľkých hodinách už mali na tvárach úsmevy.En: When their conversation ended, several hours later, smiles were on their faces.Sk: Zistili, že napriek všetkému majú stále veľa spoločného.En: They realized that despite everything, they still had a lot in common.Sk: Jozef navrhol: „Strávime Vianoce spolu?En: Jozef suggested, "Shall we spend Christmas together?"Sk: “Marek prikývol s vďačnosťou v očiach.En: Marek nodded with gratitude in his eyes.Sk: Cítil úľavu a potešenie.En: He felt relief and joy.Sk: Vedel, že urobiť prvý krok nebolo ľahké, ale teraz chápe, že odpustenie a spojenie sú dôležité pre rast a šťastie.En: He knew that taking the first step wasn't easy, but now he understands that forgiveness and connection are important for growth and happiness.Sk: Kaviarne opäť začali hociť zvukmi smiechu a radosťou, keď Marek a Jozef znovu našli cestu k sebe.En: The café once again filled with sounds of laughter and joy, as Marek and Jozef found their way back to each other.Sk: A s tým, ako kávová pena mizla zo šálok, zmizla aj rozdelenosť, ktorú kedysi cítili.En: And just as the frothy foam disappeared from their cups, so did the division they once felt.Sk: Tichá zasnežená Bratislava za oknami kaviarne ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones