FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Balancing Acts: One Brother's Quiet Resolve Amid Winter's Chill
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Balancing Acts: One Brother's Quiet Resolve Amid Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-02-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Ján stál pred dverami nemocnice.En: Ján stood in front of the hospital doors.Sk: V ruke držal darček.En: He was holding a gift.Sk: Každú návštevu pre svoju sestru Petru vždy niečo priniesol.En: Every visit to his sister Petra he always brought something.Sk: Bola to jeho potreba ukázať jej, že nie je sama.En: It was his need to show her that she was not alone.Sk: Vonku bol sneh, ľadové vločky jemne dopadali na zem.En: Outside there was snow, icy flakes gently falling to the ground.Sk: Pätnásť minút čakania sa zdalo nekonečných.En: Fifteen minutes of waiting seemed endless.Sk: Nakoniec sa dvere otvorili a on vstúpil do klinickej miestnosti.En: Finally, the doors opened, and he entered the clinical room.Sk: Psychiatrická oddelenie bolo tiché.En: The psychiatric ward was quiet.Sk: Na stenách viseli obrázky s motivačnými textami.En: Pictures with motivational texts hung on the walls.Sk: V rohu miestnosti bzučala slabá klimatizácia.En: In the corner of the room, a weak air conditioner buzzed.Sk: Ján cítil, ako mu pokojne bije srdce, ale vnútri sa zmietal.En: Ján felt his heart beating calmly, but internally he was conflicted.Sk: Vedel, že tu musí byť pre Petru, ale doma na neho čakala manželka a dve malé deti.En: He knew he had to be there for Petra, but at home, his wife and two small children were waiting for him.Sk: Keď Petra vošla, zdvihol hlavu.En: When Petra entered, he looked up.Sk: Vyzerala lepšie ako predchádzajúci týždeň.En: She looked better than the previous week.Sk: Malý úsmev sa mu objavil na perách.En: A small smile appeared on his lips.Sk: "Ahoj, sestrička.En: "Hello, little sister.Sk: Mám pre teba niečo," povedal a podal jej balíček.En: I have something for you," he said and handed her the package.Sk: Petra sa usmiala a jemne si ho vzala.En: Petra smiled and gently took it.Sk: "Ďakujem, Ján.En: "Thank you, Ján.Sk: Pomáhaš mi viac, než si myslíš," povedala.En: You're helping me more than you think," she said.Sk: Jej hlas bol tichý, ale pevný.En: Her voice was quiet but firm.Sk: Sadli si oproti sebe a začali sa rozprávať.En: They sat opposite each other and began to talk.Sk: Petra vedela, že jej brat je vyčerpaný.En: Petra knew that her brother was exhausted.Sk: Vedela, že mu je ťažko rozparcelovať čas medzi ňou a rodinou.En: She knew it was hard for him to balance his time between her and his family.Sk: "Nechcem, aby si tu bol zbytočne dlho," povedala.En: "I don't want you to be here unnecessarily long," she said.Sk: "Tvoja rodina ťa potrebuje.En: "Your family needs you."Sk: "Ján pocítil smútok.En: Ján felt sadness.Sk: Cítil sa zle, že nemôže byť vždy tam, kde by ho potrebovali.En: He felt bad that he couldn't always be where he was needed.Sk: "Snažím sa, Petra.En: "I'm trying, Petra.Sk: Chcem byť pre teba aj pre nich.En: I want to be there for you and for them.Sk: Ale je to ťažké.En: But it's hard."Sk: "Objatia sú najlepšou psychológiou, povedal si v duchu Ján.En: Hugs are the best psychology, Ján thought to himself.Sk: Postavil sa a objal svoju sestru.En: He stood up and hugged his sister.Sk: Pocítilo, akoby z nej padal kus ťažkej opony.En: He felt as if a heavy curtain was lifted from her.Sk: "Budeme to robiť inak," povedal nakoniec.En: "We'll do things differently," he finally said.Sk: Petra súhlasne prikývla.En: Petra nodded in agreement.Sk: "Nechcem, aby si stratil rovnováhu.En: "I don't want you to lose your balance.Sk: Postaráme sa o to spolu.En: We'll take care of it together.Sk: Možno raz za mesiac prídete všetci.En: Maybe once a month you all come.Sk: Urobíme si malý rodinný deň.En: We'll have a little family day."Sk: "Vtedy Ján pocítil úľavu.En: Then Ján felt relief.Sk: Vedel, že to bude správne.En: He knew it would be right.Sk: České Vianoce už síce prešli, ale Nový rok sa zdál novým začiatkom.En: Czech Christmas had already passed, but the New Year seemed like a new beginning.Sk: "Áno, to by bolo fajn.En: "Yes, that would be nice.Sk: A ty nám budeš každý deň písať, ako sa máš," dodal s úsmevom.En: And you will write to us every day about how you're doing," he added with a smile.Sk: Petra sa rozžiarila.En: Petra beamed.Sk: Cítila podporu, vedela, že nie je sama.En: She felt supported, knowing she wasn't alone.Sk: Ján a Petra si navzájom sľúbili, že sa budú podporovať a rešpektovať aj svoje potreby.En: Ján and Petra promised each other that they would support each other and respect their own needs.Sk: Vonku mrzlo, ale v srdci týchto súrodencov sa rozvíjalo teplo.En: Outside it was freezing, but in the hearts of these siblings, warmth was developing.Sk: Niekedy stačí len jednoduchý rozhovor a plán, ...
    Más Menos
    16 m
  • Bratislava's Cold Night: A Young Writer's Courage Unfolds
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Cold Night: A Young Writer's Courage Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-01-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavská centrála polície bola v plnom prúde.En: The central police station in Bratislava was bustling.Sk: Zvuk zvoniacich telefónov a rýchle kroky policajtov vyplňovali vzduch.En: The sound of ringing phones and the quick steps of police officers filled the air.Sk: Bolo Nový rok a vonku padal sneh.En: It was New Year’s, and snow was falling outside.Sk: Uprostred tejto aktivity kľačal Marek na lavičke, držal si členok a tváril sa bolestne.En: Amidst this activity, Marek knelt on a bench, holding his ankle with a pained expression.Sk: Pred pár dňami si ho vykrútil na klzkej dlažbe na námestí.En: He had twisted it on the slippery pavement in the square a few days ago.Sk: Preto bol teraz opatrný a kríval.En: That's why he was now cautious and limping.Sk: Marek bol mladý spisovateľ.En: Marek was a young writer.Sk: Nedávno sa presťahoval do Bratislavy, plný nádeje a plánov.En: He had recently moved to Bratislava, full of hope and plans.Sk: Dnes mal však dôležitú úlohu.En: Today, however, he had an important task.Sk: Vidieť zločin na Hlavnej ulici nebolo bežná udalosť.En: Seeing a crime on Hlavná ulica was not a common occurrence.Sk: Marek vedel, že musí ísť na políciu a všetko povedať.En: Marek knew he had to go to the police and tell everything.Sk: No úradné postupy preňho boli cudzie.En: But official procedures were foreign to him.Sk: Cítil sa zastrašený a neistý.En: He felt intimidated and uncertain.Sk: Zuzana, mladá policajtka plná odhodlania, práve skončila výsluch so svedkom.En: Zuzana, a young police officer full of determination, had just finished an interview with a witness.Sk: Jej úprimný úsmev a úprimná starostlivosť o svoju prácu jej získali rešpekt medzi kolegami i verejnosťou.En: Her sincere smile and genuine dedication to her work had earned her respect among colleagues and the public alike.Sk: Všimla si Mareka, ako sa pozerá okolo neisto, a tak k nemu pristúpila.En: She noticed Marek looking around uncertainly, so she approached him.Sk: "Môžem vám nejako pomôcť?" spýtala sa jemne.En: "Can I help you with anything?" she asked gently.Sk: Marek si vzdychol a povedal: "Vidiel som niečo, čo by som mal nahlásiť, ale neviem, ako... a tento členok mi vôbec nepomáha."En: Marek sighed and said, "I saw something I should report, but I don't know how... and this ankle isn't helping me at all."Sk: Pokúsil sa usmiať, ale bolesť a neistota boli príliš výrazné.En: He tried to smile, but the pain and uncertainty were too evident.Sk: Zuzana mu pozorne načúvala.En: Zuzana listened to him attentively.Sk: "Nech sa páči, posaďte sa," povedala a ukázala mu na pohodlnú stoličku.En: "Please, have a seat," she said, pointing to a comfortable chair.Sk: "Pokojne nám povedzte, čo sa stalo. Pomôžem vám prejsť celým procesom."En: "Feel free to tell us what happened. I’ll help you through the entire process."Sk: Marek sa zhlboka nadýchol.En: Marek took a deep breath.Sk: Začal rozprávať príbeh.En: He began to tell the story.Sk: Spočiatku sa mu plietli slová, ale Zuzana ho povzbudzovala, až postupne nabral sebavedomie.En: At first, his words were tangled, but Zuzana encouraged him, until he gradually gained confidence.Sk: Rozpovedal všetko, čo videl, a uviedol dôležité detaily.En: He recounted everything he had seen and provided important details.Sk: Pri každom slove cítil, ako sa jeho zaťažený členok odľahčil.En: With every word, he felt his burdened ankle becoming lighter.Sk: Po výpovedi sa Zuzana usmiala.En: After the statement, Zuzana smiled.Sk: "Vynikajúca práca, Marek. Vaša svedectvo môže veľmi pomôcť."En: "Excellent work, Marek. Your testimony can be very helpful."Sk: Marek sa postavil na nohy, cítil sa vzpriamenejší.En: Marek stood up, feeling more upright.Sk: "Ďakujem, Zuzana. Bez vás by som to nezvládol."En: "Thank you, Zuzana. I couldn't have done it without you."Sk: Ako kráčal ku dverám, uvedomil si, že sa naučil niečo dôležité.En: As he walked to the door, he realized he had learned something important.Sk: Niekedy je dôležité prekonať osobné nepohodlie, aby sme urobili správnu vec.En: Sometimes it's crucial to overcome personal discomfort to do the right thing.Sk: Získal viac sebadôvery a pocit naplnenia.En: He gained more self-confidence and a sense of fulfillment.Sk: Vyšiel von na studený vzduch Bratislavy, ale jeho srdce bolo teplé.En: He stepped out into the cold Bratislava air, but his heart was warm.Sk: Sneh sa jemne usadzoval na mestských uliciach, a Marek vedel, že sa práve stal neoddeliteľnou súčasťou tohto miesta.En: The snow was gently settling on the city streets, and Marek knew he had just become an integral ...
    Más Menos
    16 m
  • Snowy Serendipity: A Lost Backpack, Police, and Hope
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Snowy Serendipity: A Lost Backpack, Police, and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-01-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Poprade padal sneh a mráz štípal do líc.En: In Poprad, snow was falling and the frost was biting at faces.Sk: Marek stál na kovovej lavičke vo vestibule polícejnej stanice.En: Marek stood on a metal bench in the waiting area of the police station.Sk: Oblečený bol v hrubom kabáte a čiapke, no bolo to márne.En: He was dressed in a thick coat and hat, but it was futile.Sk: Bol prechladnutý a nervózny.En: He was cold and nervous.Sk: Náhlil sa z Bratislavy domov na sviatky, no cesta sa mu nečakane skomplikovala.En: He was hurrying from Bratislava home for the holidays, but his journey unexpectedly became complicated.Sk: Keď vlak zastavil v Poprade, zistil, že jeho batoh, obsahujúci notebook a všetky dôležité študijné materiály, je preč.En: When the train stopped in Poprad, he discovered that his backpack, containing his laptop and all important study materials, was gone.Sk: Stanica bola plná ľudí.En: The station was full of people.Sk: Nový rok priniesol nielen oslavy, ale aj nepokoje.En: The New Year brought not only celebrations but also unrest.Sk: Policajti sa snažili zvládnuť tento chaos.En: The police were trying to manage this chaos.Sk: Jana, skúsená policajtka, sa oháňala medzi ľuďmi a snažila sa zachovať poriadok.En: Jana, an experienced police officer, was moving among the people, trying to maintain order.Sk: Aj ona chcela tráviť sviatky inak, no za roky práce pochopila, že služba je služba.En: She also wanted to spend the holidays differently, but after years of work, she understood that duty is duty.Sk: Marekovi sa zdalo, že tam stojí večnosť.En: Marek felt like he was standing there forever.Sk: Obával sa, že policajti z jeho prípadu urobia len ďalší z mnohých a odložia ho na neurčito.En: He feared that the police would just make his case another of many and put it aside indefinitely.Sk: Konečne bol na rade.En: Finally, it was his turn.Sk: Prišiel k recepcii, kde sedela Jana.En: He approached the reception where Jana was seated.Sk: „Dobrý deň, potrebujem nahlásiť krádež,“ začal Marek.En: "Good day, I need to report a theft," Marek began.Sk: Hlas sa mu triasol.En: His voice was trembling.Sk: „Áno, pripomeňte mi, z čoho sa vlastne skladá váš batoh?En: "Yes, remind me, what exactly does your backpack contain?"Sk: “ spýtala sa Jana bez zbytočných emócií.En: Jana asked without unnecessary emotion.Sk: Chápe, že musí byť rýchla, ale spravodlivá.En: She understood that she had to be quick, but fair.Sk: „Je tam môj notebook, poznámky, všetko dôležité pre moje skúšky,“ začal vysvetľovať Marek.En: "My laptop, notes, everything important for my exams is in there," Marek began to explain.Sk: „Prosím, ja to naozaj potrebujem,“ pokračoval a jeho hlas zosilnel.En: "Please, I really need it," he continued, and his voice grew stronger.Sk: V očiach sa mu mihla zmes odhodlania a nádeje.En: In his eyes flickered a mix of determination and hope.Sk: Tento iskra nezostala nepovšimnutá.En: This spark did not go unnoticed.Sk: Jana sa zamyslela.En: Jana thought for a moment.Sk: Videla množstvo prípadov, avšak tento mladík bol odlišný.En: She had seen many cases, yet this young man was different.Sk: Spomenula si na svoje dávne sny a sklamania.En: She recalled her own old dreams and disappointments.Sk: Keď sa Marekovo odhodlanie stretlo s jej skúsenosťami, rozhodla sa konať.En: When Marek's determination met her experience, she decided to act.Sk: „Budem tým osobne zaberať,“ privolila.En: "I will personally take care of it," she agreed.Sk: Hlas mala už mäkší.En: Her voice was softer now.Sk: Marek vydýchol.En: Marek exhaled.Sk: Cítil, že sa konečne niečo pohlo.En: He felt that something was finally moving.Sk: Naplnil ho pocit úľavy a odhodlania.En: He was filled with a sense of relief and determination.Sk: Naučil sa, že niekedy sa oplatí vystúpiť zo svojho tieňa a presadiť sa.En: He learned that sometimes it's worth stepping out of one's shadow and standing up for oneself.Sk: Jana znovu pocítila, aký je jej práca cenná.En: Jana again felt how valuable her work was.Sk: Dni služby a obetovania sa znova zdali zmysluplné.En: Days of duty and sacrifice once again seemed meaningful.Sk: Tam, uprostred ruchu a zimy, sa dvaja cudzí ľudia na chvíľu našli v chápaní a podpore.En: There, amidst the hustle and cold, two strangers found a moment of understanding and support.Sk: Sneh pokračoval v pokrývaní ulíc, ale na srdciach Mareka a Jany začalo svietiť jemné slnko nádeje.En: The snow continued to cover the streets, but in the hearts of Marek and Jana, a gentle sun of hope began to shine. Vocabulary Words:frost: mrázbiting: štípalbench: lavičkawaiting ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones