FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Slovak: The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Keď sa na oblohe objavila prvá hviezda a snehové vločky sa pomaly usadzovali na zemi, na malom rodinnom statku sa začala zvláštna zima.En: When the first star appeared in the sky and snowflakes slowly settled on the ground, a peculiar winter began on the small family farm.Sk: Miloš, pracovitý farmár, kráčal cez svoje zasnežené polia.En: Miloš, a hardworking farmer, walked through his snow-covered fields.Sk: Z dymovodu jeho domu sa ťahal pásik dymu a hladní kohúti popiskovali v blízkosti zdobeného stromčeka.En: A curl of smoke trailed from his house’s chimney, and the hungry roosters chirped near the decorated tree.Sk: „Otec,“ prehovorila Kveta, jeho dcéra, ktorá si myslela, že tento rok zima skrýva niečo magické.En: "Father," spoke Kveta, his daughter, who believed that this year winter held something magical.Sk: "Zvieratá nám miznú. Nevidíš to?"En: "Our animals are disappearing. Can't you see it?"Sk: Miloš však mal oči len pre svoje pole a s úškrnom odpovedal: „Určite je to len zima a príroda. Nič zvláštne.“En: However, Miloš had eyes only for his field, and with a smirk, he replied, “It’s surely just winter and nature. Nothing unusual.”Sk: Kveta potriasla hlavou.En: Kveta shook her head.Sk: Ona verila v staré povesti, ktoré jej babka často rozprávala.En: She believed in the old legends her grandmother often told.Sk: „Možno v noci prichádzajú z lesa vily alebo skryté bytosti, ako v tých príbehoch.“En: "Maybe at night, fairies or hidden creatures come from the forest, like in those stories."Sk: „Budem to vyšetriť,“ rozhodol sa Miloš skepticky.En: “I will investigate,” Miloš decided skeptically.Sk: Každú noc si obliekal hrubú bundu a kráčal cez mrazivé pole so svojou svietiacou lanternou.En: Every night, he donned a thick jacket and walked through the frosty field with his glowing lantern.Sk: Jednu jasnú noc, keď bolo počuť len chladný vietor, sa Kveta rozhodla, že pôjde s ním.En: One clear night, when only the cold wind could be heard, Kveta decided to go with him.Sk: Ich dych viditeľne vystupoval do chladného vzduchu.En: Their breath visibly rose into the cold air.Sk: V tej tichej noci, ďaleko od domu, narazili na zvláštne stopy v snehu.En: On that quiet night, far from the house, they stumbled upon peculiar tracks in the snow.Sk: „Pozri sa, otec!“ zakričala Kveta a ukázala na zvláštne stopy, čo ich viedli k starému, zdanlivo opustenému kurníku.En: “Look, Father!” exclaimed Kveta and pointed at the strange tracks leading them to an old, seemingly abandoned chicken coop.Sk: S roztraseným srdcom otvorili dvere dokorán a tu, v prekvapivej chvíli, sa im odkryla iná realita.En: With a pounding heart, they flung the doors wide open and there, in an astonishing moment, a different reality unfolded before them.Sk: Nenašli svoje zvieratá, ale zistili, že tie zmizli skrze tajomný portál do nádherného, magického sveta, kde všetky žiariace tvory žili šťastne.En: They did not find their animals, but discovered they had vanished through a mysterious portal into a magnificent, magical world where all the shining creatures lived happily.Sk: „Preboha,“ zašepkal Miloš, sledujúc tú zvláštnu krásu.En: “My goodness,” whispered Miloš, watching the unusual beauty.Sk: Stále nemohol uveriť vlastným očiam.En: He still could not believe his own eyes.Sk: Kveta sa usmievala.En: Kveta smiled.Sk: „Vidíš, otec? Niekedy je v príbehoch viac pravdy, než sme tušili.“En: “See, Father? Sometimes there’s more truth in stories than we realized.”Sk: Miloš zadržal dych a uznal: „Máš pravdu, dcéra.En: Miloš held his breath and acknowledged, “You’re right, daughter.Sk: Nebudeme to nikomu hovoriť.En: We won’t tell anyone.Sk: Bude to naše tajomstvo.“En: It will be our secret.”Sk: A tak, keď sa vrátili späť k domu, ich pohľad na svet sa zmenil.En: And so, when they returned home, their view of the world had changed.Sk: Milošov skepticizmus ustúpil a Kveta mu ukázala krásu neznámeho.En: Miloš's skepticism had subsided, and Kveta had shown him the beauty of the unknown.Sk: Zimné dni šli ďalej, ale už s vedomím o zázračnom svete za rohom.En: The winter days went on, but now with the knowledge of the miraculous world just around the corner.Sk: Tajomstvo zostalo skryté medzi snehmi a dymiacimi komínmi rodinného statku, ktoré čakali na ďalšiu generáciu, ktorá objaví ich tajomstvá.En: The secret remained hidden among the snows and smoking chimneys of the family farm, waiting for the next generation to discover its wonders. Vocabulary Words:appeared: objavilapeculiar: zvláštnachimney: dymovodudisappearing: miznúsmirk: ...
    Más Menos
    15 m
  • A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod jasnou žiarou vianočných svetiel a voňajúceho vetríka zo stánkov na vianočných trhoch v Bratislave, Marek pomaly kráčal medzi ľuďmi.En: Under the bright glow of the Christmas lights and the fragrant breeze from the stalls at the Christmas markets in Bratislava, Marek slowly walked among the people.Sk: Prichádzal sem každý rok, aby si pripomenul detstvo a našiel pokoj.En: He came here every year to remind himself of his childhood and to find peace.Sk: Ale tento rok sa cítil osamelejší než kedykoľvek predtým.En: But this year he felt lonelier than ever before.Sk: Chýbala mu jeho stará partia kamarátov, s ktorými sa rozprchli do sveta.En: He missed his old group of friends, who had scattered around the world.Sk: Keď sa Marek zahĺbil do spomienok, náhle sa zrazil s niekým v dave.En: As Marek delved into memories, he suddenly bumped into someone in the crowd.Sk: Bolo to, akoby vesmír chcel, aby konečne zdvihol oči od minulosti.En: It was as if the universe wanted him to finally lift his eyes from the past.Sk: Pred ním stála Lenka, jeho stará kamarátka zo školy.En: In front of him stood Lenka, his old school friend.Sk: Bola zahalená v teplom šáliku, jej oči sa ligotali ako vianočné svetlá.En: She was wrapped in a warm scarf, her eyes glistening like Christmas lights.Sk: "Lenka!En: "Lenka!Sk: To si ty?En: Is that you?"Sk: " zvolal Marek, prekvapený a šťastný.En: exclaimed Marek, surprised and happy.Sk: "Ahoj, Marek!En: "Hi, Marek!Sk: Je to už strašne dlho," odpovedala Lenka a objala ho.En: It's been so long," answered Lenka and hugged him.Sk: V jej očiach bol viditeľný radosť z vôdznutenia po rokoch.En: In her eyes was visible the joy from reuniting after years.Sk: Obaja sa začali prechádzať trhom, spočiatku sa hanblivo usmievali a rozprávanie im šlo ťažko.En: They both started to walk through the market, initially smiling shyly and having difficulty talking.Sk: Po chvíli ticha si Marek trúfol: "Poďme si dať varené víno.En: After a moment of silence, Marek dared: "Let's go get some mulled wine.Sk: Príjemne zahreje.En: It will warm us up nicely."Sk: " Obával sa možno, že odmietne, ale Lenka s úsmevom súhlasila.En: He feared perhaps that she would refuse, but Lenka agreed with a smile.Sk: Pristavili sa pri stánku s varom vínom.En: They stopped by the mulled wine stall.Sk: Vonia medom a klinčekmi.En: It smelled of honey and cloves.Sk: Postavili sa bokom, pozorovali trh a ľudí, a postupne, ako teplo z vína prúdilo ich telami, otvoril sa Marek o svojich pocitoch.En: They stood aside, watched the market and the people, and gradually, as the warmth from the wine flowed through their bodies, Marek opened up about his feelings.Sk: Hovoril o samote, o tom, ako mu chýbajú starí priatelia a pocit domova.En: He spoke about loneliness, about how he missed his old friends and the sense of home.Sk: Lenka ho pozorne počúvala.En: Lenka listened attentively.Sk: "Vždy je čas na nové začiatky," povedala.En: "There's always time for new beginnings," she said.Sk: "Stále sme tu, aj keď sa naše cesty rozdelili.En: "We're still here, even though our paths have separated.Sk: Mali by sme sa častejšie stretávať.En: We should meet more often.Sk: Viem, že Martin a Janka sú tiež v meste na sviatky.En: I know Martin and Janka are also in town for the holidays.Sk: Mohli by sme si dať niekedy spoločné pivo, alebo len tak prejsť.En: We could have a beer together sometime, or just take a walk."Sk: "Marekovi očarili tieto slová.En: Marek was charmed by these words.Sk: Cítil sa opäť ako starý Marek, ktorý mal rád život, jeho srdce bolo ľahšie.En: He felt like the old Marek again, who loved life, his heart was lighter.Sk: "To znie skvelo," povedal s úprimným úsmevom.En: "That sounds great," he said with a sincere smile.Sk: Rozchodili sa, ale tento raz s príjemným pocitom a plánom.En: They walked off, but this time with a pleasant feeling and a plan.Sk: Kým večer pokračoval a hviezdy sa zahalili do Bratislavy, Marek si uvedomil, že znova nájde doma, keď je obklopený priateľmi.En: As the evening continued and the stars enveloped Bratislava, Marek realized that he would find home again when surrounded by friends.Sk: A tak pre Mareka návnada na nový začiatok otvorila srdce.En: And so for Marek, the lure of a new beginning opened his heart.Sk: Domov znamenal viac ako miesto, bol to pocit.En: Home meant more than a place; it was a feeling.Sk: A ten si vďaka Lenke opäť pripomenul.En: And thanks to Lenka, he was reminded of it once again. Vocabulary Words:glow: žiarafragrant: voňajúcehomarkets: trhochlonely: osamelejšíscattered: rozprchlibumped: zraziluniverse: vesmírlift: zdviholglistening: ...
    Más Menos
    15 m
  • Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský vianočný trh žiaril vianočnou náladou.En: The Bratislavský Christmas market shone with holiday spirit.Sk: Svetlá blikajúce na stánkoch oslepujúce vianočnú atmosféru a vôňa vareného vína a pečených gaštanov zaplňovala vzduch.En: The lights blinking on the stalls dazzled the festive atmosphere, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sk: Marek stál uprostred davu, na sebe mal hrubý kabát a čiapku, z ktorej vykukovali kučery.En: Marek stood in the middle of the crowd, wearing a thick coat and a hat from which curls peeked out.Sk: Bol rozhodnutý nájsť ten najdokonalejší vianočný darček pre Zuzanu, svoju sestru.En: He was determined to find the most perfect Christmas gift for Zuzana, his sister.Sk: Vedel, aká náročná môže byť na darčeky, no to ho len viac motivovalo.En: He knew how picky she could be about gifts, but that only motivated him more.Sk: Na chvíľu sa zastavil pri stánku s drevenými hračkami, keď ho niekto postrčil do strany.En: He paused for a moment at a stall with wooden toys when someone nudged him aside.Sk: "Marek! Čo ty tu robíš?" zakričal Jozef, jeho starý školský kamarát.En: "Marek! What are you doing here?" shouted Jozef, his old school friend.Sk: Marek sa prekvapene otočil.En: Marek turned around, surprised.Sk: "Jozef! Nevidel som ťa už roky. Ako sa máš?"En: "Jozef! I haven't seen you in years. How are you?"Sk: Potriasli si ruky a začali si rozprávať o starých časoch.En: They shook hands and started talking about old times.Sk: No Jozef nezostal dlho.En: But Jozef didn't stay long.Sk: Bol na misii vyhnúť sa nástrahám nakupovania.En: He was on a mission to avoid the shopping traps.Sk: "Vianoce sú len komerčný nápor, v ktorom nechcem udeliť ani cent," sťažoval sa Jozef so smiechom.En: "Christmas is just a commercial onslaught, where I don't want to spend a cent," Jozef complained with a laugh.Sk: Marek sa snažil sústrediť na darčeky, ale stret Jozefom ho vždy znova odviedol od jeho cieľa.En: Marek tried to focus on gifts, but the encounter with Jozef repeatedly distracted him from his goal.Sk: "Možno by sme mohli spolu vymyslieť niečo pre Zuzanu," navrhol Marek.En: "Maybe we could come up with something for Zuzana together," suggested Marek.Sk: Dvaja to zvládnu lepšie než jeden, však?En: Two heads are better than one, right?Sk: A tak sa spoločne vydali medzi stánky, ale Jozefova odchýľka od nákupov bola viac než očividná.En: And so together they ventured among the stalls, but Jozef's deviation from shopping was more than apparent.Sk: Marek bol stále bližšie k darčeku, keď sa medzi stánkami začal hromadiť hluk.En: Marek was getting closer to the perfect gift when a noise started to build up among the stalls.Sk: Jozef sa zamotal do vianočných svetiel, ktoré niekto práve vešal, a snažil sa z toho vymotať bez úspechu.En: Jozef got tangled in the Christmas lights someone was hanging and tried unsuccessfully to extricate himself.Sk: Marek sa otočil smerom k krásnemu stánku s ručne vyrábanými šálami.En: Marek turned towards a beautiful stall with handmade scarves.Sk: Vedel, že to je to pravé.En: He knew this was the one.Sk: Ale čas sa míňal, stánok sa mal čoskoro zatvoriť.En: But time was running out, and the stall was about to close soon.Sk: Rýchlo sa rozbehol medzi dav, ktorý zaujal Jozefov boj so svetlami, a bez ďalšieho rozmýšľania kúpil úžasný modrý šál.En: Quickly, he dashed through the crowd, which was amused by Jozef's struggle with the lights, and without further thought, he bought a wonderful blue scarf.Sk: Zabrzdil len na okraj stánku, šťastne si vydýchol s darčekom vo vrecku.En: He stopped just at the edge of the stall, taking a relieved breath with the gift in his pocket.Sk: Keď sa s Jozefom rozlúčili, usmial sa a povedal: "Je neuveriteľné, aká bláznivá môže byť pomocná ruka,"En: When he and Jozef said their goodbyes, he smiled and said, "It's incredible how crazy a helping hand can be."Sk: Jozef sa len zasmial a pred odchodom dostal od milého predavača sladkú odmeničku - cukrovú paličku.En: Jozef just laughed and received a sweet treat from a kind vendor—a candy cane—before leaving.Sk: Na Štedrý večer, keď Marek daroval Zuzane modrý šál, jej oči sa rozžiarili nečakanou radosťou.En: On Christmas Eve, when Marek gave Zuzana the blue scarf, her eyes lit up with unexpected joy.Sk: "Marek, tento je úžasný!" povedala a Marek vedel, že jeho úsilie stálo za to.En: "Marek, this is amazing!" she said, and Marek knew that his efforts had been worth it.Sk: Nakoniec pochopil, že aj najneočakávanejšia pomoc môže viesť k úspechu.En: In the end, he ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones