FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Adventurous Triumph: Discoveries in the Tatry’s Icy Depths
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Adventurous Triumph: Discoveries in the Tatry’s Icy Depths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vo Vysokých Tatrách zima kraľovala so všetkou svojou krásou a drsnosťou.En: In the Vysoké Tatry mountains, winter reigned with all its beauty and harshness.Sk: Mráz prikrýval kopce hustou vrstvou snehu a snehové vločky tancovali vo vetre, zatiaľ čo cestu Marekovi, Zuzane a Jane osvetľoval len bledý svetlom modrý horizont.En: Frost covered the hills with a thick layer of snow, and snowflakes danced in the wind, while the path for Marek, Zuzana, and Jana was illuminated only by the pale light of the blue horizon.Sk: Marek, vysoký muž s ryšavými vlasmi, kráčal na čele skupiny.En: Marek, a tall man with red hair, walked at the head of the group.Sk: Jeho vášeň pre históriu bola neotrasiteľná.En: His passion for history was unwavering.Sk: Cítil, že toto je ich šanca.En: He felt that this was their chance.Sk: Za jeho chrbátom kráčala Zuzana, bojovala so strachom z výšok, ktorý si doteraz uchovávala v tajnosti.En: Behind him walked Zuzana, battling her fear of heights, which she had kept secret until now.Sk: A za Zuzanou kráčala Jana, plná energie, dychtivosti a odhodlania dokázať všetkým, že zvládne aj tie najnáročnejšie výzvy.En: And following Zuzana was Jana, full of energy, eagerness, and determination to prove to everyone that she could handle even the most challenging tasks.Sk: Blížil sa koniec Masopustu, obdobie plné radostí a príprav na Pôst.En: The end of Masopust, a period full of joy and preparation for Lent, was approaching.Sk: V dedinách pod Tatrami sa ešte stále ozývali spevy a veselosť.En: In the villages below the Tatry, songs and merriment still resounded.Sk: Skupina mala jasný cieľ: objaviť niečo jedinečné, niečo, čo im umožní zapísať sa do histórie objavov.En: The group had a clear goal: to discover something unique, something that would allow them to make a mark in the history of discoveries.Sk: Ako putovali po zľadovatených chodníkoch, narazili na skrytý vchod do jaskyne zahalený ledovými srieňami.En: As they traveled along the icy paths, they stumbled upon a hidden entrance to a cave cloaked in icy mist.Sk: Marekovo srdce poskočilo.En: Marek’s heart leaped.Sk: Tušil, že táto jaskyňa naplní jeho sny.En: He sensed that this cave would fulfill his dreams.Sk: "Poďme tam!" vykríkol, no Zuzana s Janou váhali.En: "Let's go in there!" he shouted, but Zuzana and Jana hesitated.Sk: Bola zima, cesty nebezpečné a Marekov zápal nemohol zaplašiť ich obavy o bezpečnosť.En: It was cold, the paths were dangerous, and Marek's enthusiasm couldn't dispel their safety concerns.Sk: Marek presvedčil: "Veci, ktoré hľadajúci nájdu, nie sú vždy ľahko dostupné."En: Marek persuaded them: "Things that seekers find are not always easily accessible."Sk: S touto myšlienkou k nemu Zuzana a Jana pridali odvahu.En: With this thought, Zuzana and Jana gathered courage and joined him.Sk: Uprostred ticho padá sneh, trojica sa predsa len vydala do neznámeho obeda.En: Amid the silent falling snow, the trio ventured into the unknown interior.Sk: Vnútri jaskyne sa ocitli pred prekvapujúcimi obrazcami vytesanými na stenách—a niektoré z nich neboli len obyčajné maľby zvierat; skrývali dávne príbehy.En: Inside the cave, they found themselves before surprising carvings on the walls—and some of them were not just ordinary animal paintings; they concealed ancient stories.Sk: Pre Mareka to bol sen, pre Zuzanu nočná mora, ako začala spracúvať svoju klaustrofóbiu i hrozbu úzkych prepadlín.En: For Marek, it was a dream come true; for Zuzana, a nightmare, as she began to deal with her claustrophobia and the threat of narrow pitfalls.Sk: Keď sa jeden z obrázkov dotkli, drobné kamienky sa uvoľnili a za nimi sa zdvihla malá lavína.En: When one of the images was touched, tiny stones loosened, triggering a small avalanche behind them.Sk: Vchod jaskyne sa zrazu zatarasil.En: Suddenly, the cave entrance was blocked.Sk: Panika.En: Panic.Sk: Avšak len krátko.En: But only for a short while.Sk: Marek, Zuzana a Jana, teraz uväznení, vedeli, že len spoluprácou nájdu cestu von.En: Marek, Zuzana, and Jana, now trapped, knew that only by working together would they find a way out.Sk: Začali sa riadiť tým, čo videli na stenách jaskyne.En: They started to follow what they saw on the cave walls.Sk: Maľby ukazovali cesty, symboly a smer.En: The paintings depicted paths, symbols, and directions.Sk: Táto mapa im viedla na miesto, kde objavili druhý východ, skrytý za závesom skaly.En: This map led them to a place where they discovered a second exit, hidden behind a curtain of rock.Sk: Vonku sa sotva oznámilo západe slnka.En: Outside, the sunset was scarcely announced.Sk: Vrácíli sa domov...
    Más Menos
    17 m
  • Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bolo februárové ráno, keď Marek, unavený profesor z univerzity, vystúpil z autobusu v malebnom meste Bojnice.En: It was a February morning when Marek, a tired university professor, got off the bus in the picturesque town of Bojnice.Sk: Vietor bol studený, cesty zasnežené a Marek sníval o teple krbu v penzióne, kde mal ostať.En: The wind was cold, the roads were snowy, and Marek dreamed of the warmth of the fireplace in the guesthouse where he was to stay.Sk: Medzi jeho plánmi bolo písanie výskumnej práce, ktorá sa už dlho vyhýbala dokončeniu.En: Among his plans was writing a research paper that had long eluded completion.Sk: Zuzana, plná nadšenia a túžby po novom dobrodružstve, dorazila do rovnakého penziónu.En: Zuzana, full of enthusiasm and a desire for a new adventure, arrived at the same guesthouse.Sk: Ako cestovná blogerka hľadala inšpiráciu.En: As a travel blogger, she was looking for inspiration.Sk: Obaja mali veľké očakávania, ale život mal pre nich pripravené prekvapenie.En: They both had great expectations, but life had a surprise in store for them.Sk: Po príchode do penziónu doniesol recepčný prekvapenú novinu – omylom im rezervovali tú istú izbu.En: Upon arriving at the guesthouse, the receptionist brought unexpected news - they had mistakenly been booked the same room.Sk: Bola to malá miestnosť s výhľadom na zasnežený hrad Bojnice, kde visel veľký obraz starého rytiera.En: It was a small room with a view of the snowy Bojnice castle, where a large portrait of an old knight hung.Sk: „Och, prepáčte,“ povedal recepčný.En: "Oh, I'm sorry," said the receptionist.Sk: „Akceptujete zdieľanie miestnosti?En: "Would you accept sharing the room?Sk: Všetky ostatné izby sú obsadené.En: All other rooms are occupied."Sk: “Marek aj Zuzana súhlasili, ale necítili sa pohodlne.En: Both Marek and Zuzana agreed, but they didn't feel comfortable.Sk: Marek potreboval pokoj a ticho na písanie, Zuzana chcela objavovať krásy Bojníc.En: Marek needed peace and quiet for writing, and Zuzana wanted to explore the beauties of Bojnice.Sk: Po chvíľke rozhodovania sa dohodli na pláne.En: After a moment of deliberation, they agreed on a plan.Sk: Ráno bolo časom pre Mareka, poobede patrilo Zuzane.En: The morning was Marek's time, the afternoon belonged to Zuzana.Sk: Všetko išlo hladko, dokým do mesta neudrela snehová búrka.En: Everything went smoothly until a snowstorm hit the town.Sk: Cesty boli v priebehu chvíľ neprejazdné a obaja sa ocitli zamknutí v izbe.En: The roads became impassable in moments, and they both found themselves locked in the room.Sk: Bol to moment, kedy museli prekonať svoju neistotu a rozprávať sa.En: It was a moment when they had to overcome their uncertainty and talk to each other.Sk: Sneh sa sypal z neba a vo vzduchu visel kľud.En: Snow was falling from the sky, and calmness hung in the air.Sk: Marek si zalial teplú kávu, kým Zuzana zapálila sviečku na stole.En: Marek poured himself a warm coffee, while Zuzana lit a candle on the table.Sk: Rozhodli sa pripraviť si večeru zo zásob, ktoré mali so sebou.En: They decided to prepare dinner from the supplies they had brought with them.Sk: Pri spoločnom jedle začali sa rozprávať o svojich životoch.En: During their shared meal, they began to talk about their lives.Sk: Marek rozprával o univerzitných zážitkoch, Zuzana delila príhody zo svojich ciest.En: Marek talked about his university experiences, Zuzana shared stories from her travels.Sk: Smiali sa a pocítili neočakávané puta priateľstva.En: They laughed and felt an unexpected bond of friendship.Sk: Vďaka snehovej búrke sa oba naučili niečo nové.En: Thanks to the snowstorm, they both learned something new.Sk: Marek pochopil, že život nemusí byť vždy usporiadaný, Zuzana zistila hodnotu tichého premýšľania.En: Marek realized that life doesn’t always have to be orderly, while Zuzana discovered the value of quiet reflection.Sk: Keď napokon vietor ustal a mestské cesty sa znova otvorili, obaja opustili Bojnice s novým priateľstvom.En: When the wind finally subsided, and the town's roads reopened, they both left Bojnice with a new friendship.Sk: Kamarátsky objatie na rozlúčku im pripomínalo, že niekedy aj tie najneočakávané situácie môžu priniesť nové začiatky.En: The friendly hug goodbye reminded them that sometimes even the most unexpected situations can bring new beginnings. Vocabulary Words:picturesque: malebnýfireplace: krbeluded: vyhýbalaenthusiasm: nadšenieadventure: dobrodružstvosurprise: prekvapeniereceptionist: recepčnýunexpected: neočakávanýportrait: obrazknight: rytieroccupied: obsadenédeliberation: rozhodovaniaimpassable: ...
    Más Menos
    14 m
  • Unveiling the Legends: Spis Castle's Winter Revival
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling the Legends: Spis Castle's Winter Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Spis Castle na vrchole kopca bol pokrytý bielym snehom.En: Spis Castle on the hilltop was covered with white snow.Sk: Jeho starobylé steny držali históriu storočí.En: Its ancient walls held the history of centuries.Sk: V zimnom vzduchu bola cítiť mrazivá sviežosť, ktorá umocňovala majestátnosť hradu.En: In the winter air, a freezing freshness could be felt, enhancing the majesty of the castle.Sk: Marek, skúsený sprievodca, stál na nádvorí a hľadel na vstupné brány.En: Marek, an experienced guide, stood in the courtyard and looked at the entrance gates.Sk: Cítil, že jeho prácu neocenili tak, ako by si predstavoval.En: He felt that his work wasn't appreciated as he had imagined.Sk: Marek miloval dejiny, hlavne tie o Spis Castle, no poslednú dobu ho nedostatok uznania trápil.En: Marek loved history, especially those about Spis Castle, but lately, the lack of recognition bothered him.Sk: Jana, nová sprievodkyňa, sa pripravovala na svoju prvú sezónu v Spis Castle.En: Jana, a new guide, was preparing for her first season at Spis Castle.Sk: Bola nervózna a predstavovala si všetky možné prekážky.En: She was nervous and imagined all possible obstacles.Sk: Chcela byť skvelou sprievodkyňou, ale pochybnosti ju začali premáhať.En: She wanted to be a great guide, but doubts were beginning to overwhelm her.Sk: Marek videl jej úzkosť a rozhodol sa, že ju podporí.En: Marek saw her anxiety and decided to support her.Sk: „Neboj sa, Jana,“ povedal Marek s úsmevom.En: "Don't worry, Jana," Marek said with a smile.Sk: „História je ako dobrý príbeh.En: "History is like a good story.Sk: Musíš ho len prerozprávať svojim slovami.En: You just have to retell it in your own words.Sk: Pomôžem ti.En: I'll help you."Sk: “Jana kývla hlavou a pocítila, že jej obavy sa pomaly zmierňujú.En: Jana nodded and felt her worries slowly easing.Sk: Súhlasila, že bude Mareka sledovať počas príprav na novú sezónu, aby sa naučila viac o jeho technikách.En: She agreed to shadow Marek during the preparations for the new season to learn more about his techniques.Sk: Marek jej v každom kroku ukazoval, ako zapojiť návštevníkov, ako ich zaujať a vtiahnuť do príbehu hradu.En: Marek showed her, every step of the way, how to engage visitors, how to captivate them, and draw them into the story of the castle.Sk: Postupne si začala veriť.En: Gradually, she started gaining confidence.Sk: Jedného chladného rána prišli na hrad prvé skupiny návštevníkov omylom.En: One cold morning, the first groups of visitors mistakenly arrived at the castle.Sk: Manažér z ničoho nič požiadal Mareka a Janu, aby urobili improvizovanú prehliadku.En: The manager suddenly asked Marek and Jana to do an impromptu tour.Sk: Marek cítil tlak, no Jana bola teraz pripravená.En: Marek felt the pressure, but Jana was now ready.Sk: Podľa Marekových rád začala hovoriť pútavo a s istotou.En: Following Marek's advice, she began to speak engagingly and confidently.Sk: Ukázalo sa, že je nadaná na rozprávanie príbehov.En: It turned out she had a talent for storytelling.Sk: Návštevníci boli fascinovaní.En: The visitors were fascinated.Sk: Dokonca aj Marekov nadriadený si všimol jej výkon.En: Even Marek's superior noticed her performance.Sk: Po prehliadke prišli hostia za Janou, obdivovali jej znalosti a prirodzený talent.En: After the tour, guests came to Jana, admiring her knowledge and natural talent.Sk: Marek sa pri tom pocítil naozaj šťastný.En: Marek felt genuinely happy.Sk: Uvedomil si, že jeho schopnosť odovzdávať znalosti bola jeho najväčším darom.En: He realized that his ability to pass on knowledge was his greatest gift.Sk: Jana si získala dôveru a tešila sa na ďalšie prehliadky.En: Jana gained confidence and looked forward to more tours.Sk: Marek pochopil, že jeho práca má veľký význam a prínos.En: Marek understood that his work was significant and impactful.Sk: Spolu vytvorili silný tím, ktorý prilákal nových návštevníkov k tajomstvám Spis Castle.En: Together, they formed a strong team that attracted new visitors to the mysteries of Spis Castle.Sk: Vďaka tejto skúsenosti našli obaja nové hodnoty vo svojej práci.En: Through this experience, both found new values in their work.Sk: Marek našiel uznanie a Jana sebavedomie.En: Marek found recognition and Jana confidence.Sk: A tak, v bielych zimných dňoch, Spis Castle opäť ožil príbehmi a históriou, pripravený na novú turistickú sezónu.En: And so, in the white winter days, Spis Castle came alive again with stories and history, ready for a new tourist season. Vocabulary Words:hilltop: vrchole kopcaancient: starobylécourtyard: nádvorífreezing: mraziváfreshness: ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones