FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Discovery in Kartágo: Secrets, Healing, and Friendship
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Discovery in Kartágo: Secrets, Healing, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-12-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Studený vietor preháňal sa cez starobylé ulice Kartága.En: A cold wind swept through the ancient streets of Kartágo.Sk: Ruiny, pokryté svetlom zimného slnka, rozprávali príbehy o dávnej sláve.En: The ruins, bathed in the light of the winter sun, told tales of bygone glory.Sk: Mladý učenec Ján kráčal medzi kamením s očami plnými nadšenia.En: A young scholar Ján walked among the stones, his eyes filled with excitement.Sk: Fascinovala ho starobylá civilizácia a verila, že pod týmito ruinami sa skrýva tajná komnata, ktorá by mohla potvrdiť jeho teórie.En: He was fascinated by the ancient civilization and believed that beneath these ruins lay a secret chamber that could confirm his theories.Sk: Avšak čoskoro po príchode do Kartága Ján ochorel.En: However, shortly after arriving in Kartágo, Ján fell ill.Sk: Tajomná horúčka ho prikovala k posteli v miestnom hostinci.En: A mysterious fever confined him to bed in a local inn.Sk: Ján sa cítil bezmocne.En: Ján felt helpless.Sk: Jeho sny o objave sa rýchlo rozplývali.En: His dreams of discovery were quickly fading.Sk: Mária, jeho oddaná priateľka, všimla si jeho stav a rozhodla sa konať.En: Mária, his devoted friend, noticed his condition and decided to act.Sk: V meste bol známy liečiteľ Kristián, muž s hlbokými znalosťami o bylinkách.En: In the town, there was a well-known healer, Kristián, a man with deep knowledge of herbs.Sk: Mária vedela, že len on môže Jánovi pomôcť, a tak sa rozhodla ho navštíviť.En: Mária knew that only he could help Ján, so she decided to visit him.Sk: Kristián mal však svoje tajomstvá.En: Kristián had his own secrets, though.Sk: Minulosť ho učila opatrnosti.En: The past had taught him caution.Sk: Vedel o jedinečnej byline, ktorá by mohla Jána vyliečiť, ale riziká boli vysoké.En: He knew of a unique herb that could cure Ján, but the risks were high.Sk: Mária ho prosila o pomoc a on musel urobiť rozhodnutie.En: Mária pleaded for help, and he had to make a decision.Sk: Na vrchole starej veže sa Kristián, s odhodlaním i obavami, rozhodol použiť rizikovú liečbu.En: At the top of an old tower, Kristián, with determination and concerns, decided to use the risky treatment.Sk: Ján ležal a Mária držala jeho ruku.En: Ján lay there, and Mária held his hand.Sk: Uhrátajúc bylinky, Kristián dúfal v uzdravenie mladého učenca.En: Preparing the herbs, Kristián hoped for the young scholar’s recovery.Sk: Čas plynul pomaly.En: Time passed slowly.Sk: Ján sa potil a Mária sa modlila.En: Ján sweated, and Mária prayed.Sk: Nakoniec, ako slnko zalievalo zrúcaniny poslednými lúčmi, Ján otvoril oči.En: Finally, as the sun's last rays washed over the ruins, Ján opened his eyes.Sk: Bol slabý, ale horúčka ustúpila.En: He was weak, but the fever had subsided.Sk: S pomocou Kristiána sa Ján rýchlo zotavil.En: With Kristián's help, Ján quickly recovered.Sk: S novou energiou a vďačnosťou k Márii a Kristiánovi pokračoval vo svojom výskume.En: With newfound energy and gratitude towards Mária and Kristián, he continued his research.Sk: A potom, náhle, v údolí raných večerných tieňov, našiel komnatu, ktorú hľadal.En: And then, suddenly, in the valley of the early evening shadows, he found the chamber he was searching for.Sk: Komnata plná starobylých artefaktov potvrdila jeho teórie.En: A chamber full of ancient artifacts confirmed his theories.Sk: Ján sa tešil z objavu, ale viac ho zohriala vedomosť, že spolupráca a dôvera sú kľúčom nielen k vedeckým úspechom, ale aj k skutočnému priateľstvu.En: Ján rejoiced in his discovery, but more warmed his heart was the knowledge that cooperation and trust are key not only to scientific success but also to true friendship.Sk: A tak, kým sa zima miešala s jemnými dotykmi jari, Ján pochopil, že cesty poznania vedú aj cez srdcia ľudí, ktorí ho sprevádzajú.En: And so, as winter mingled with the gentle touch of spring, Ján understood that the paths of knowledge also lead through the hearts of those who accompany him. Vocabulary Words:swept: preháňal saancient: starobyléruins: ruinybygone: dávnejglory: slávescholar: učenecfascinated: fascinovalacivilization: civilizáciafever: horúčkaconfined: prikovalainn: hostincihelpless: bezmocnedevoted: oddanáhealer: liečiteľherbs: bylinkyunique: jedinečnejrisks: rizikápleaded: prosiladetermination: odhodlanímconcerns: obavamitreatment: liečbuprayed: modlilarecovered: zotavilgratitude: vďačnosťouartifacts: artefaktovrejoiced: tešilcooperation: spoluprácatrust: dôveramingled: miešalaknowledge: poznania
    Más Menos
    14 m
  • Bratislava's Guiding Light: A Tale of Rivalry and Reunion
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Guiding Light: A Tale of Rivalry and Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-12-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Mestečko Bratislava sa dusilo pod ťažkým zimným plášťom.En: The town of Bratislava suffocated under a heavy winter cloak.Sk: Snežilo a chladný vietor sa preháňal úzkymi uličkami.En: It was snowing, and a cold wind swept through the narrow streets.Sk: Turisti sa tlačili do kabátov a ťahali klobúky hlboko na hlavu, keď na ulicu vyšli Marek a Zuzana.En: Tourists pulled their coats tight and pulled their hats low on their heads as Marek and Zuzana stepped onto the street.Sk: Marek, skúsený sprievodca, sa pozeral na starobylé zrúcaniny Devínskeho hradu.En: Marek, an experienced guide, looked at the ancient ruins of Devínska castle.Sk: Cítil neistotu a tlak.En: He felt uncertainty and pressure.Sk: Vedel, že Zuzana je v jeho konkurencii.En: He knew that Zuzana was his competition.Sk: Ona mala nový prístup k vedeniu prehliadok, ktorý sa turistom veľmi páčil.En: She had a new approach to leading tours that tourists really liked.Sk: Ona ich privádzala k rečiam, smiali sa a hltali jej príbehy.En: She engaged them in conversation, they laughed, and they devoured her stories.Sk: Marek si pomyslel: "Ako to len robí?En: Marek thought to himself: "How does she do it?"Sk: "Zuzana bola pripravená začať.En: Zuzana was ready to start.Sk: Mala široký úsmev a tešila sa, že znovu ukáže svoj entuziazmus.En: She had a broad smile and looked forward to showing her enthusiasm once again.Sk: Vedela, že Marek je uznávaný sprievodca, ale necítila s ním rivalitu.En: She knew that Marek was a respected guide, but she didn't feel any rivalry with him.Sk: Chcela sa prejaviť a priniesť turistom radosť z poznávania.En: She wanted to express herself and bring tourists the joy of discovery.Sk: Jedného dňa, po rušnej prehliadke, Zuzana navrhla: "Marek, co bychom urobili špeciálnu novoročnú prehliadku spolu?En: One day, after a busy tour, Zuzana suggested: "Marek, why don't we do a special New Year's tour together?Sk: Mohol by si pridať svoje vedomosti, ja by som zase prispôsobila atmosféru!En: You could add your knowledge, and I could adapt the atmosphere!"Sk: " Marek váhal, ale vedel, že by to mohlo priniesť úspech.En: Marek hesitated, but he knew it could bring success.Sk: Na Nový rok sa turisti zhromaždili.En: On New Year's Day, tourists gathered.Sk: Sneh skrípal pod nohami, čakal ich zážitok.En: Snow creaked underfoot, and an experience awaited them.Sk: Zuzana začala s energickým úvodom.En: Zuzana began with an energetic introduction.Sk: Hovorila o histórii Devínskeho hradu a pridávala svoje veselé anekdoty.En: She talked about the history of Devínska castle and added her cheerful anecdotes.Sk: Turisti sa smiali a počúvali s očarením.En: Tourists laughed and listened with fascination.Sk: Potom prišiel na rad Marek.En: Then it was Marek's turn.Sk: S hlbokým hlasom rozprával o rytieroch, kráľoch a starovekých bitkách.En: With a deep voice, he spoke about knights, kings, and ancient battles.Sk: Každý bol zaujatý jeho detailnými opismi.En: Everyone was captivated by his detailed descriptions.Sk: Ako prehliadka pokročila, turisti boli očarení kombináciou humoru a histórie.En: As the tour progressed, tourists were mesmerized by the combination of humor and history.Sk: Na konci im nadšene tlieskali.En: At the end, they applauded enthusiastically.Sk: "Ďakujeme, Marek a Zuzana!En: "Thank you, Marek and Zuzana!Sk: Bolo to úžasné!En: It was amazing!"Sk: " volali turisti.En: the tourists shouted.Sk: Marek sa pousmial a povedal Zuzane: "Máš talent, Zuzana.En: Marek smiled and said to Zuzana: "You have talent, Zuzana.Sk: Som rád, že sme to urobili spolu.En: I'm glad we did this together."Sk: " Zuzana odpovedala: "A ja si vážim tvoju znalosť.En: Zuzana replied: "And I appreciate your knowledge.Sk: Spolu dokážeme veľké veci.En: Together, we can achieve great things."Sk: "Tak Marek zistil, že nové prístupy môžu byť užitočné a Zuzana získala väčšie sebavedomie.En: Thus, Marek realized that new approaches can be beneficial, and Zuzana gained more confidence.Sk: Obaja našli spôsob, ako spoločne priniesť turistom to najlepšie zo starej a novej Bratislavy.En: Both found a way to jointly bring tourists the best of the old and new Bratislava.Sk: V ten deň sa však už nepretrhl zimný vietor.En: That day, the winter wind did not relent.Sk: Ale v srdciach oboch sprievodcov zostalo teplo vzájomného porozumenia.En: But in the hearts of both guides remained the warmth of mutual understanding. Vocabulary Words:suffocated: dusilocloak: plášťancient: starobyléruins: zrúcaninyuncertainty: neistotupressure: tlakcompetition: konkurenciiapproach: prístupengaged: privádzaladevoured: hltalirivalry: ...
    Más Menos
    15 m
  • Frosted Dreams: Brewing Resilience on Lomnický Štít
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Frosted Dreams: Brewing Resilience on Lomnický Štít Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-11-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na Lomnickom štíte vládla tichá zimná idyla.En: On Lomnický štít, a quiet winter idyll reigned.Sk: Všade naokolo sa rozprestierali zasnežené vrchy, jemne zahalené v hmle, a chladný vietor šepkal starodávne príbehy hôr.En: All around, snow-covered peaks spread out, gently veiled in mist, and the cold wind whispered ancient tales of the mountains.Sk: Bufet na Lomnickom štíte bol oázou tepla a pohody uprostred tejto drsnej zimnej krásy.En: The buffet on Lomnický štít was an oasis of warmth and comfort amidst this harsh winter beauty.Sk: Vnútri bufetu pracovali Marek a Iveta.En: Inside the buffet worked Marek and Iveta.Sk: Marek bol nadšený barista, ktorý miloval hory.En: Marek was an enthusiastic barista who loved the mountains.Sk: Jeho snom bolo raz otvoriť si vlastnú kaviareň.En: His dream was to one day open his own coffee shop.Sk: Iveta bola realistická a pracovná, rada pomáhala turistom a často snívala o cestovaní po svete.En: Iveta was realistic and hardworking, enjoyed helping tourists, and often dreamed of traveling the world.Sk: Blížil sa čas, keď turisti prichádzali na množstvo, pripravení vychutnať si najlepšiu kávu a slnečný výhľad.En: The time was approaching when tourists would flock in, ready to enjoy the best coffee and the sunny view.Sk: „Dnes musíme byť pripravení,“ povedal Marek, keď zbehol očami po barovom pulte a kontroloval náčinie.En: "Today we have to be prepared," said Marek as he glanced over the bar counter and checked the equipment.Sk: „Už sa teším, keď ukážem turistom svoje kávové umenie.En: "I can't wait to show the tourists my coffee-making skills."Sk: “„Neboj sa, zvládneme to,“ usmiala sa Iveta.En: "Don't worry, we'll manage," Iveta smiled.Sk: Bolo na nej vidieť, že ju baví práca s ľuďmi.En: It was evident she enjoyed working with people.Sk: „A kto vie, možno dnes konečne stretneš niekoho, kto ti pomôže s tou tvojou kaviarňou,“ dodala s miernym podpichovaním.En: "And who knows, maybe today you'll finally meet someone who can help you with your coffee shop," she added teasingly.Sk: Ale sotva sa bufet naplnil povznikajúcimi turistami, nastal problém.En: But just as the buffet filled with eager tourists, a problem arose.Sk: Kávovar začal protestovať, vydával divné zvuky a hrozil, že prestane fungovať.En: The coffee machine started acting up, making strange noises and threatening to stop working.Sk: Turisti boli čoraz netrpezlivejší a bufet sa začínal napĺňať nespokojnosťou.En: The tourists grew increasingly impatient, and the buffet began filling with discontent.Sk: „Musím to opraviť,“ rozhodol sa Marek, keď videl zúfalstvo v očiach Ivety.En: "I have to fix this," decided Marek when he saw the desperation in Iveta's eyes.Sk: Nebolo ľahké snažiť sa opraviť kávovar v takom prostredí, ale Marek nepoznal slovo „nemožné“.En: It wasn't easy trying to fix a coffee machine in such an environment, but Marek didn't know the word "impossible."Sk: Iveta, zatiaľ čo Marek zápasil s kávovarom, dokázala udržať duch bufetu veselý.En: Meanwhile, as Marek battled with the coffee machine, Iveta managed to keep the buffet's spirit lively.Sk: Usmievala sa, rozprávala sa s turistami a hovorila im zábavné historky z hôr.En: She smiled, chatted with the tourists, and shared amusing mountain stories.Sk: Pevne verila, že Marekovi sa podarí zázračná oprava.En: She firmly believed that Marek would manage a miraculous repair.Sk: A naozaj, po nekonečných minútach napätia kávovar znovu ožil.En: And indeed, after endless minutes of tension, the coffee machine came back to life.Sk: Len okamih pred príchodom veľkej skupiny turistov.En: Just moments before a large group of tourists arrived.Sk: Marek s úľavou oddýchol a pustil sa do prípravy svojej známej kávy.En: Marek sighed with relief and got to work preparing his famous coffee.Sk: Turisti boli nadšení.En: The tourists were thrilled.Sk: „To je ono, Marek!En: "That's it, Marek!Sk: Vieš to!En: You did it!"Sk: “ zvolala Iveta nadšene, keď sledovala, ako sa turisti usmievali nad plnými šálkami.En: exclaimed Iveta enthusiastically as she watched the tourists smiling over their full cups.Sk: Večer, keď bufet zavreli a ľadový mráz začal byť oveľa intenzívnejší, Marek a Iveta sedeli pri stole a rozprávali si o snoch.En: In the evening, when the buffet closed and the icy frost grew more intense, Marek and Iveta sat at a table sharing their dreams.Sk: Marek získal nové sebavedomie.En: Marek gained new confidence.Sk: Pochopil, že dokáže zatočiť aj s najhoršími problémami.En: He realized he could tackle even the toughest problems.Sk: Iveta si uvedomila, že ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones