FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Lost in the Snow: A Christmas Tale of Friendship and Trust
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Lost in the Snow: A Christmas Tale of Friendship and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-15-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Peter, Marta a Jana kráčali po zasneženom chodníku vo Vysokých Tatrách.En: Peter, Marta and Jana walked along the snowy path in the Vysoké Tatry.Sk: Bol Štedrý deň a oni sa rozhodli, že prežijú sviatky s výhľadom na majestátne vrchy, ktoré stáli ticho pod zamračeným nebom.En: It was Christmas Eve and they had decided to spend the holidays with a view of the majestic peaks, which stood silently under the overcast sky.Sk: Borovice sa ohýbali pod ťarchou čerstvého snehu a vietor dýchal chladom zimy, ako šepkal cez doliny.En: The pine trees bent under the weight of fresh snow and the wind breathed the chill of winter as it whispered through the valleys.Sk: Peter, skúsený turista so silným odhodlaním, chcel dokázať, že vie viesť skupinu na vrchol.En: Peter, an experienced hiker with strong determination, wanted to prove that he could lead the group to the summit.Sk: Marta bola praktická a opatrná, držala svoju líniu, no Jana bola dobrodružná so skrytými úmyslami.En: Marta was practical and cautious, holding her line, but Jana was adventurous with hidden intentions.Sk: Peter plánoval skratku, ktorú si myslel, že si pamätá z minulej výpravy.En: Peter planned a shortcut that he thought he remembered from a previous expedition.Sk: Nevedel, že Jana tiež sledovala iný plán.En: He didn't know that Jana was also following another plan.Sk: „Bude to skvelé dobrodružstvo,“ povedal Peter nadšene, keď vzal čerstvý vzduch do pľúc.En: "It will be a great adventure," Peter said enthusiastically, as he took a breath of fresh air into his lungs.Sk: Marta sa zamračila.En: Marta frowned.Sk: „Mali by sme sa držať skúsených ciest.En: "We should stick to the experienced paths.Sk: Vyzerá to, že príde búrka.En: It looks like a storm is coming."Sk: “ Ale Peter trval na svojom a skupina pokračovala ďalej.En: But Peter insisted, and the group continued on.Sk: Zakrádala sa k nim snehová búrka.En: A snowstorm began to creep up on them.Sk: Vietor zosilnel a sneženie zaslepnilo chodník.En: The wind grew stronger and the snowfall blinded the path.Sk: Zrazu si uvedomili, že sú stratení.En: Suddenly, they realized they were lost.Sk: Jana sa od skupiny oddelila, zatiaľ čo Peter a Marta chaoticky skúšali nájsť smer.En: Jana had separated from the group while Peter and Marta tried chaotically to find their way.Sk: To urobilo Petra nervóznym a Marta sa začala báť.En: This made Peter nervous and Marta began to worry.Sk: Nakoniec našli malú čistinu.En: Eventually, they came across a small clearing.Sk: Na zemi ležali Janine veci, ale ona sama tam nebola.En: Jana's belongings were on the ground, but she herself was not there.Sk: Marta zhíkla od strachu.En: Marta gasped in fear.Sk: „Musíme sa vrátiť,“ povedala rozhodne.En: "We need to go back," she said decisively.Sk: „Jana môže byť zranená.En: "Jana might be injured."Sk: “Peter váhal.En: Peter hesitated.Sk: Chcel sa pokúsiť o obnovu ich trasy, ale nakoniec sa rozhodol ustúpiť.En: He wanted to attempt to retrace their route, but ultimately decided to retreat.Sk: Snaha preukázať svoju schopnosť nebola dôležitejšia než bezpečnosť priateľov.En: The effort to prove his ability was not more important than the safety of his friends.Sk: Keď sa vrátili na chatu, uvideli Janu.En: When they returned to the cabin, they saw Jana.Sk: Čakala tam na nich s horkým čajom a ospravedlnením.En: She was waiting for them with hot tea and an apology.Sk: „Pomýšľala som, že zídem dolu pre pomoc, keď som videla búrku.En: "I thought I'd come down for help when I saw the storm.Sk: Ale počasie nado mnou vyhralo,“ vysvetlila.En: But the weather won over me," she explained.Sk: Peter si uvedomil svoju chybu.En: Peter realized his mistake.Sk: „Mal som vás počúvať.En: "I should have listened to you.Sk: Rád by som sa v budúcnosti viac spoliehal na iných,“ priznal pokorne.En: I'd like to rely on others more in the future," he admitted humbly.Sk: S prázdnymi bruchami a spojenými srdciami si všetci v teplej chate užili sviatočný večer, so zvončekom kostola znejúcim v diaľke, ktorý im pripomínal hodnotu vzájomnej podpory a dôvery.En: With empty stomachs and united hearts, they all enjoyed the festive evening in the warm cabin, with the church bell ringing in the distance, reminding them of the value of mutual support and trust.Sk: Z tohto výletu si odniesli viac než len skúsenosti, tiež nové pohľady na to, čo znamená kamarátstvo.En: From this trip, they took away more than just experiences—also new perspectives on what friendship means. Vocabulary Words:majestic: majestátnesummit: vrcholexperienced: skúsenýdetermination: ...
    Más Menos
    15 m
  • Breaking Through the Snow: A Holiday Tale of Friendship
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Breaking Through the Snow: A Holiday Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-14-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V dedinke pod Vysokými Tatrami, obklopenej snehom pokrytými borovicami a útulnými svietiacimi chalúpkami, sa udial príbeh, ktorý zmenil sviatky jedného muža.En: In the village beneath the Vysoké Tatry, surrounded by snow-covered pines and cozy, glowing cottages, a story unfolded that transformed one man's holidays.Sk: Dedina bola krásna, ale zima bola krutá a sviatky prichádzali s pripomienkou osamelosti.En: The village was beautiful, but winter was harsh, and the holidays brought with them a reminder of loneliness.Sk: Marek, tridsaťročný inštruktor lyžovania, sa cítil izolovane, i keď ho obklopovali žiaci a turisti.En: Marek, a thirty-year-old ski instructor, felt isolated, even though he was surrounded by students and tourists.Sk: Vnútri však bojoval s pocitom samotného.En: Inside, however, he battled with feelings of solitude.Sk: Marek presne vedel, ako vykútiť najlepšie oblúky na snehu, no rozprávať o svojich pocitoch to bola iná vec.En: Marek knew exactly how to carve the best turns on the snow, but talking about his feelings was a different matter.Sk: Túžil však po spojení, po priateľstve, po teplej atmosfére, akú videl v iných domoch.En: He longed for connection, for friendship, for the warm atmosphere he saw in other houses.Sk: Vedel, že musí prekonať strach z otvorenia sa ostatným.En: He knew he had to overcome his fear of opening up to others.Sk: Deň pred Vianocami zasiahla dedinu náhla snehová búrka.En: The day before Christmas, a sudden snowstorm hit the village.Sk: Vietor fúkal silno a Marek, ktorý sa vracal z lyžiarskeho svahu, stratil orientáciu.En: The wind blew fiercely, and Marek, returning from the ski slope, lost his bearings.Sk: Sneh zakrýval cesty a viditeľnosť bola nulová.En: Snow covered the roads, and visibility was zero.Sk: Zrazu ucítil náraz a jeho auto sa prevrátilo do kopy snehu.En: Suddenly, he felt an impact, and his car flipped into a snowbank.Sk: Bol uväznený, studený a osamelý.En: He was trapped, cold, and alone.Sk: Po chvíle úzkosti sa rozhodol.En: After a moment of anxiety, he made a decision.Sk: Rozhodol sa nájsť pomoc a prekonať svoj vnútorný strach.En: He decided to seek help and overcome his internal fear.Sk: Z auta sa vyškrabal von a pomaly kráčal do blízkeho svetla jednej z chatiek.En: He scrambled out of the car and slowly walked toward the light of a nearby cottage.Sk: Tam našiel Janu a Tomáša, mladý pár, ktorý pripravoval vianočnú večeru.En: There, he found Jana and Tomáš, a young couple preparing Christmas dinner.Sk: „Pomôžte mi, prosím,“ povedal Marek zúfalo a vysvetlil svoju situáciu.En: "Please help me," Marek said desperately, explaining his situation.Sk: Tomáš ho pozval dnu zahriať sa.En: Tomáš invited him inside to warm up.Sk: Jana pripravila teplý čaj.En: Jana prepared hot tea.Sk: Pri pohodlnom krbe sa Marek pomaly otvoril svojim zachráncom. Rozprával im o osamelosti, kým vietor vonku stále fúkal.En: By the cozy fireplace, Marek gradually opened up to his rescuers, talking about his loneliness while the wind continued to blow outside.Sk: Jana ho počúvala pozorne. „Každý z nás potrebuje niekoho, Marek. Na Vianoce by nemal byť nikto sám,“ povedala jemne.En: Jana listened intently. "We all need someone, Marek. No one should be alone on Christmas," she said gently.Sk: Tomáš prikývol. „Ostaň s nami. Môžeš sa pridať k našej večeri.“En: Tomáš nodded. "Stay with us. You can join us for dinner."Sk: Marek cítil v srdci teplo, ktoré tam už dávno nebolo.En: Marek felt warmth in his heart that hadn't been there for a long time.Sk: S každým smiechom a každým priateľským slovom sa blížil k tomu, čo tak veľmi hľadal — pocit, že nie je sám.En: With every laugh and every friendly word, he was getting closer to finding what he had longed for — the feeling that he wasn't alone.Sk: Keď sa búrka skončila, bolo už neskoré ráno a nový deň začal zjazd nádherne prežiarený slnkom na snehu.En: When the storm ended, it was already late morning, and a new day began, beautifully illuminated by the sun on the snow.Sk: Marek našiel v Jane a Tomášovi priateľov, ktorí ho pozvali k ich rodine.En: Marek found friends in Jana and Tomáš, who invited him to be part of their family.Sk: Srdce, ktoré bolo predtým studené a uzavreté, sa teraz otvorilo.En: A heart that was once cold and closed off was now opened.Sk: Vo Vysokých Tatrách nie len našiel pomoc v snehovej búrke, ale našiel aj niečo omnoho cennejšie — priateľstvo a pocit skutočného domova.En: In the Vysoké Tatry, he not only found help in a snowstorm but something much more valuable — friendship and a sense of true home.Sk: A tak, aj ...
    Más Menos
    15 m
  • Mystery in the Tatry: A Christmas Crown Restored
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Mystery in the Tatry: A Christmas Crown Restored Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-14-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V horskej dedine pod bielymi vrcholmi Tatier, kde zasnežené cestičky viedli k dreveným chalúpkam, sa chystala veselá vianočná oslava.En: In a mountain village beneath the white peaks of the Tatry, where snow-covered paths led to wooden cottages, a cheerful Christmas celebration was being prepared.Sk: Svetlá na stromoch žiarili, a úsmevy prebývali na tvárach všetkých obyvateľov.En: The lights on the trees shone, and smiles resided on the faces of all the residents.Sk: No tento rok sa stratil jeden klenot dediny - stará koruna s drahokamami z miestneho múzea.En: But this year, a village jewel had disappeared - an old crown with gemstones from the local museum.Sk: Múzeum, kde Marek, tichý mladík s túžbou po dobrodružstve, často pomáhal.En: The museum where Marek, a quiet young man with a thirst for adventure, often helped.Sk: Práve počas zimného festivalu, keď sneh ticho padal na zamrznuté jazero, zistili, že koruna chýba.En: It was during the winter festival, when snow quietly fell on the frozen lake, that it was discovered the crown was missing.Sk: Ľudia boli rozčarovaní a obvinenia lietali dedinou ako vločky.En: People were disenchanted, and accusations flew around the village like snowflakes.Sk: Marek si povedal, že to musí vyriešiť.En: Marek told himself he must resolve this.Sk: Chcel dokazovať svojím skutkom, že je možné získať pravdu a zachrániť Vianoce.En: He wanted to prove through his actions that truth could be achieved and Christmas saved.Sk: Raz večer, keď bol Marek sám, našiel na prahu chalupy malý kúsok papiera.En: One evening, when Marek was alone, he found a small piece of paper on the doorstep of his cottage.Sk: Bol to tajomný odkaz: "Hľadaj tam, kde sa hodí len pohorie a ticho.En: It was a mysterious message: "Look where only the mountains and silence fit."Sk: " Bolo to riskantné, ale Marek sa rozhodol odkazu veriť.En: It was risky, but Marek decided to trust the message.Sk: Vedel, že môže stratiť svoju povesť, no veruže nemohol vycúvať.En: He knew he could lose his reputation, but truly he could not back out.Sk: Keď mesiac osvetľoval nočnú oblohu, Marek sa vydal smerom k jaskyni, ktorú mu ticho naznačoval odkaz.En: As the moon lit up the night sky, Marek set off toward the cave, as suggested silently by the message.Sk: Opatrne vstúpil dnu a jeho krokom odrážali tiché steny jaskyne.En: He carefully entered, and his footsteps echoed off the silent cave walls.Sk: Na konci, za skalným bralom, našiel Lukáša, dedinského chlapca, ktorého by nikto neupodozrieval.En: At the end, behind a rocky ledge, he found Lukáš, a village boy whom no one would suspect.Sk: Lukáš držal korunu v roztiahnutých rukách.En: Lukáš held the crown in outstretched hands.Sk: "Prečo, Lukáš?En: "Why, Lukáš?"Sk: " spýtal sa Marek, jeho hlas plný prekvapenia, ale aj porozumenia.En: Marek asked, his voice full of surprise, but also understanding.Sk: "Chcel som ju zachrániť pre seba," priznal Lukáš, plačúc.En: "I wanted to save it for myself," Lukáš admitted, crying.Sk: "Ale pochopil som, že som to pokazil.En: "But I realized I messed up."Sk: "Marek s Lukášom sa vrátili do dediny, späť k svetlám a smiechu, a korunu vrátili práve včas na hlavný večer festivalu.En: Marek and Lukáš returned to the village, back to the lights and laughter, and returned the crown just in time for the main evening of the festival.Sk: Lukáš sa ospravedlnil celej komunite.En: Lukáš apologized to the entire community.Sk: Ľudia ocenili Marekovu odvahu a dedina zasypala chlapcov vďakou.En: People appreciated Marek's courage, and the village showered the boys with gratitude.Sk: Marek, už nie tak tichý, stál v srdci dediny ako hrdina, ktorý obnovil nádej na Vianoce.En: Marek, no longer so quiet, stood in the heart of the village as a hero who restored hope for Christmas.Sk: Získal rešpekt a objavil, že jeho túžba po dobrodružstve ho môže viesť na miesta, o ktorých sa mu nikdy nesnívalo.En: He gained respect and discovered that his desire for adventure could lead him to places he had never dreamed of.Sk: Vianočné sviatky sa mohli začať s novou silou a dobrotou v srdciach všetkých.En: The Christmas holidays could begin with new strength and goodness in the hearts of all.Sk: A Marek cítil, že toto miesto a jeho ľudia boli jeho pravou rodinou.En: And Marek felt that this place and its people were his true family. Vocabulary Words:beneath: podcheerful: veselácelebration: oslavaprepared: chystaladisappeared: stratiljewel: klenotmuseum: múzeumdisenchanted: rozčarovaníaccusations: obvineniaflew: lietalresolve: vyriešiťmysterious: tajomnýmessage: odkazrisky: riskantnéreputation: povesťsilently: ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones