Episodios

  • Balancing Acts: One Brother's Quiet Resolve Amid Winter's Chill
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Balancing Acts: One Brother's Quiet Resolve Amid Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-02-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Ján stál pred dverami nemocnice.En: Ján stood in front of the hospital doors.Sk: V ruke držal darček.En: He was holding a gift.Sk: Každú návštevu pre svoju sestru Petru vždy niečo priniesol.En: Every visit to his sister Petra he always brought something.Sk: Bola to jeho potreba ukázať jej, že nie je sama.En: It was his need to show her that she was not alone.Sk: Vonku bol sneh, ľadové vločky jemne dopadali na zem.En: Outside there was snow, icy flakes gently falling to the ground.Sk: Pätnásť minút čakania sa zdalo nekonečných.En: Fifteen minutes of waiting seemed endless.Sk: Nakoniec sa dvere otvorili a on vstúpil do klinickej miestnosti.En: Finally, the doors opened, and he entered the clinical room.Sk: Psychiatrická oddelenie bolo tiché.En: The psychiatric ward was quiet.Sk: Na stenách viseli obrázky s motivačnými textami.En: Pictures with motivational texts hung on the walls.Sk: V rohu miestnosti bzučala slabá klimatizácia.En: In the corner of the room, a weak air conditioner buzzed.Sk: Ján cítil, ako mu pokojne bije srdce, ale vnútri sa zmietal.En: Ján felt his heart beating calmly, but internally he was conflicted.Sk: Vedel, že tu musí byť pre Petru, ale doma na neho čakala manželka a dve malé deti.En: He knew he had to be there for Petra, but at home, his wife and two small children were waiting for him.Sk: Keď Petra vošla, zdvihol hlavu.En: When Petra entered, he looked up.Sk: Vyzerala lepšie ako predchádzajúci týždeň.En: She looked better than the previous week.Sk: Malý úsmev sa mu objavil na perách.En: A small smile appeared on his lips.Sk: "Ahoj, sestrička.En: "Hello, little sister.Sk: Mám pre teba niečo," povedal a podal jej balíček.En: I have something for you," he said and handed her the package.Sk: Petra sa usmiala a jemne si ho vzala.En: Petra smiled and gently took it.Sk: "Ďakujem, Ján.En: "Thank you, Ján.Sk: Pomáhaš mi viac, než si myslíš," povedala.En: You're helping me more than you think," she said.Sk: Jej hlas bol tichý, ale pevný.En: Her voice was quiet but firm.Sk: Sadli si oproti sebe a začali sa rozprávať.En: They sat opposite each other and began to talk.Sk: Petra vedela, že jej brat je vyčerpaný.En: Petra knew that her brother was exhausted.Sk: Vedela, že mu je ťažko rozparcelovať čas medzi ňou a rodinou.En: She knew it was hard for him to balance his time between her and his family.Sk: "Nechcem, aby si tu bol zbytočne dlho," povedala.En: "I don't want you to be here unnecessarily long," she said.Sk: "Tvoja rodina ťa potrebuje.En: "Your family needs you."Sk: "Ján pocítil smútok.En: Ján felt sadness.Sk: Cítil sa zle, že nemôže byť vždy tam, kde by ho potrebovali.En: He felt bad that he couldn't always be where he was needed.Sk: "Snažím sa, Petra.En: "I'm trying, Petra.Sk: Chcem byť pre teba aj pre nich.En: I want to be there for you and for them.Sk: Ale je to ťažké.En: But it's hard."Sk: "Objatia sú najlepšou psychológiou, povedal si v duchu Ján.En: Hugs are the best psychology, Ján thought to himself.Sk: Postavil sa a objal svoju sestru.En: He stood up and hugged his sister.Sk: Pocítilo, akoby z nej padal kus ťažkej opony.En: He felt as if a heavy curtain was lifted from her.Sk: "Budeme to robiť inak," povedal nakoniec.En: "We'll do things differently," he finally said.Sk: Petra súhlasne prikývla.En: Petra nodded in agreement.Sk: "Nechcem, aby si stratil rovnováhu.En: "I don't want you to lose your balance.Sk: Postaráme sa o to spolu.En: We'll take care of it together.Sk: Možno raz za mesiac prídete všetci.En: Maybe once a month you all come.Sk: Urobíme si malý rodinný deň.En: We'll have a little family day."Sk: "Vtedy Ján pocítil úľavu.En: Then Ján felt relief.Sk: Vedel, že to bude správne.En: He knew it would be right.Sk: České Vianoce už síce prešli, ale Nový rok sa zdál novým začiatkom.En: Czech Christmas had already passed, but the New Year seemed like a new beginning.Sk: "Áno, to by bolo fajn.En: "Yes, that would be nice.Sk: A ty nám budeš každý deň písať, ako sa máš," dodal s úsmevom.En: And you will write to us every day about how you're doing," he added with a smile.Sk: Petra sa rozžiarila.En: Petra beamed.Sk: Cítila podporu, vedela, že nie je sama.En: She felt supported, knowing she wasn't alone.Sk: Ján a Petra si navzájom sľúbili, že sa budú podporovať a rešpektovať aj svoje potreby.En: Ján and Petra promised each other that they would support each other and respect their own needs.Sk: Vonku mrzlo, ale v srdci týchto súrodencov sa rozvíjalo teplo.En: Outside it was freezing, but in the hearts of these siblings, warmth was developing.Sk: Niekedy stačí len jednoduchý rozhovor a plán, ...
    Más Menos
    16 m
  • Bratislava's Cold Night: A Young Writer's Courage Unfolds
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Cold Night: A Young Writer's Courage Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-01-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavská centrála polície bola v plnom prúde.En: The central police station in Bratislava was bustling.Sk: Zvuk zvoniacich telefónov a rýchle kroky policajtov vyplňovali vzduch.En: The sound of ringing phones and the quick steps of police officers filled the air.Sk: Bolo Nový rok a vonku padal sneh.En: It was New Year’s, and snow was falling outside.Sk: Uprostred tejto aktivity kľačal Marek na lavičke, držal si členok a tváril sa bolestne.En: Amidst this activity, Marek knelt on a bench, holding his ankle with a pained expression.Sk: Pred pár dňami si ho vykrútil na klzkej dlažbe na námestí.En: He had twisted it on the slippery pavement in the square a few days ago.Sk: Preto bol teraz opatrný a kríval.En: That's why he was now cautious and limping.Sk: Marek bol mladý spisovateľ.En: Marek was a young writer.Sk: Nedávno sa presťahoval do Bratislavy, plný nádeje a plánov.En: He had recently moved to Bratislava, full of hope and plans.Sk: Dnes mal však dôležitú úlohu.En: Today, however, he had an important task.Sk: Vidieť zločin na Hlavnej ulici nebolo bežná udalosť.En: Seeing a crime on Hlavná ulica was not a common occurrence.Sk: Marek vedel, že musí ísť na políciu a všetko povedať.En: Marek knew he had to go to the police and tell everything.Sk: No úradné postupy preňho boli cudzie.En: But official procedures were foreign to him.Sk: Cítil sa zastrašený a neistý.En: He felt intimidated and uncertain.Sk: Zuzana, mladá policajtka plná odhodlania, práve skončila výsluch so svedkom.En: Zuzana, a young police officer full of determination, had just finished an interview with a witness.Sk: Jej úprimný úsmev a úprimná starostlivosť o svoju prácu jej získali rešpekt medzi kolegami i verejnosťou.En: Her sincere smile and genuine dedication to her work had earned her respect among colleagues and the public alike.Sk: Všimla si Mareka, ako sa pozerá okolo neisto, a tak k nemu pristúpila.En: She noticed Marek looking around uncertainly, so she approached him.Sk: "Môžem vám nejako pomôcť?" spýtala sa jemne.En: "Can I help you with anything?" she asked gently.Sk: Marek si vzdychol a povedal: "Vidiel som niečo, čo by som mal nahlásiť, ale neviem, ako... a tento členok mi vôbec nepomáha."En: Marek sighed and said, "I saw something I should report, but I don't know how... and this ankle isn't helping me at all."Sk: Pokúsil sa usmiať, ale bolesť a neistota boli príliš výrazné.En: He tried to smile, but the pain and uncertainty were too evident.Sk: Zuzana mu pozorne načúvala.En: Zuzana listened to him attentively.Sk: "Nech sa páči, posaďte sa," povedala a ukázala mu na pohodlnú stoličku.En: "Please, have a seat," she said, pointing to a comfortable chair.Sk: "Pokojne nám povedzte, čo sa stalo. Pomôžem vám prejsť celým procesom."En: "Feel free to tell us what happened. I’ll help you through the entire process."Sk: Marek sa zhlboka nadýchol.En: Marek took a deep breath.Sk: Začal rozprávať príbeh.En: He began to tell the story.Sk: Spočiatku sa mu plietli slová, ale Zuzana ho povzbudzovala, až postupne nabral sebavedomie.En: At first, his words were tangled, but Zuzana encouraged him, until he gradually gained confidence.Sk: Rozpovedal všetko, čo videl, a uviedol dôležité detaily.En: He recounted everything he had seen and provided important details.Sk: Pri každom slove cítil, ako sa jeho zaťažený členok odľahčil.En: With every word, he felt his burdened ankle becoming lighter.Sk: Po výpovedi sa Zuzana usmiala.En: After the statement, Zuzana smiled.Sk: "Vynikajúca práca, Marek. Vaša svedectvo môže veľmi pomôcť."En: "Excellent work, Marek. Your testimony can be very helpful."Sk: Marek sa postavil na nohy, cítil sa vzpriamenejší.En: Marek stood up, feeling more upright.Sk: "Ďakujem, Zuzana. Bez vás by som to nezvládol."En: "Thank you, Zuzana. I couldn't have done it without you."Sk: Ako kráčal ku dverám, uvedomil si, že sa naučil niečo dôležité.En: As he walked to the door, he realized he had learned something important.Sk: Niekedy je dôležité prekonať osobné nepohodlie, aby sme urobili správnu vec.En: Sometimes it's crucial to overcome personal discomfort to do the right thing.Sk: Získal viac sebadôvery a pocit naplnenia.En: He gained more self-confidence and a sense of fulfillment.Sk: Vyšiel von na studený vzduch Bratislavy, ale jeho srdce bolo teplé.En: He stepped out into the cold Bratislava air, but his heart was warm.Sk: Sneh sa jemne usadzoval na mestských uliciach, a Marek vedel, že sa práve stal neoddeliteľnou súčasťou tohto miesta.En: The snow was gently settling on the city streets, and Marek knew he had just become an integral ...
    Más Menos
    16 m
  • Snowy Serendipity: A Lost Backpack, Police, and Hope
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Snowy Serendipity: A Lost Backpack, Police, and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-01-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Poprade padal sneh a mráz štípal do líc.En: In Poprad, snow was falling and the frost was biting at faces.Sk: Marek stál na kovovej lavičke vo vestibule polícejnej stanice.En: Marek stood on a metal bench in the waiting area of the police station.Sk: Oblečený bol v hrubom kabáte a čiapke, no bolo to márne.En: He was dressed in a thick coat and hat, but it was futile.Sk: Bol prechladnutý a nervózny.En: He was cold and nervous.Sk: Náhlil sa z Bratislavy domov na sviatky, no cesta sa mu nečakane skomplikovala.En: He was hurrying from Bratislava home for the holidays, but his journey unexpectedly became complicated.Sk: Keď vlak zastavil v Poprade, zistil, že jeho batoh, obsahujúci notebook a všetky dôležité študijné materiály, je preč.En: When the train stopped in Poprad, he discovered that his backpack, containing his laptop and all important study materials, was gone.Sk: Stanica bola plná ľudí.En: The station was full of people.Sk: Nový rok priniesol nielen oslavy, ale aj nepokoje.En: The New Year brought not only celebrations but also unrest.Sk: Policajti sa snažili zvládnuť tento chaos.En: The police were trying to manage this chaos.Sk: Jana, skúsená policajtka, sa oháňala medzi ľuďmi a snažila sa zachovať poriadok.En: Jana, an experienced police officer, was moving among the people, trying to maintain order.Sk: Aj ona chcela tráviť sviatky inak, no za roky práce pochopila, že služba je služba.En: She also wanted to spend the holidays differently, but after years of work, she understood that duty is duty.Sk: Marekovi sa zdalo, že tam stojí večnosť.En: Marek felt like he was standing there forever.Sk: Obával sa, že policajti z jeho prípadu urobia len ďalší z mnohých a odložia ho na neurčito.En: He feared that the police would just make his case another of many and put it aside indefinitely.Sk: Konečne bol na rade.En: Finally, it was his turn.Sk: Prišiel k recepcii, kde sedela Jana.En: He approached the reception where Jana was seated.Sk: „Dobrý deň, potrebujem nahlásiť krádež,“ začal Marek.En: "Good day, I need to report a theft," Marek began.Sk: Hlas sa mu triasol.En: His voice was trembling.Sk: „Áno, pripomeňte mi, z čoho sa vlastne skladá váš batoh?En: "Yes, remind me, what exactly does your backpack contain?"Sk: “ spýtala sa Jana bez zbytočných emócií.En: Jana asked without unnecessary emotion.Sk: Chápe, že musí byť rýchla, ale spravodlivá.En: She understood that she had to be quick, but fair.Sk: „Je tam môj notebook, poznámky, všetko dôležité pre moje skúšky,“ začal vysvetľovať Marek.En: "My laptop, notes, everything important for my exams is in there," Marek began to explain.Sk: „Prosím, ja to naozaj potrebujem,“ pokračoval a jeho hlas zosilnel.En: "Please, I really need it," he continued, and his voice grew stronger.Sk: V očiach sa mu mihla zmes odhodlania a nádeje.En: In his eyes flickered a mix of determination and hope.Sk: Tento iskra nezostala nepovšimnutá.En: This spark did not go unnoticed.Sk: Jana sa zamyslela.En: Jana thought for a moment.Sk: Videla množstvo prípadov, avšak tento mladík bol odlišný.En: She had seen many cases, yet this young man was different.Sk: Spomenula si na svoje dávne sny a sklamania.En: She recalled her own old dreams and disappointments.Sk: Keď sa Marekovo odhodlanie stretlo s jej skúsenosťami, rozhodla sa konať.En: When Marek's determination met her experience, she decided to act.Sk: „Budem tým osobne zaberať,“ privolila.En: "I will personally take care of it," she agreed.Sk: Hlas mala už mäkší.En: Her voice was softer now.Sk: Marek vydýchol.En: Marek exhaled.Sk: Cítil, že sa konečne niečo pohlo.En: He felt that something was finally moving.Sk: Naplnil ho pocit úľavy a odhodlania.En: He was filled with a sense of relief and determination.Sk: Naučil sa, že niekedy sa oplatí vystúpiť zo svojho tieňa a presadiť sa.En: He learned that sometimes it's worth stepping out of one's shadow and standing up for oneself.Sk: Jana znovu pocítila, aký je jej práca cenná.En: Jana again felt how valuable her work was.Sk: Dni služby a obetovania sa znova zdali zmysluplné.En: Days of duty and sacrifice once again seemed meaningful.Sk: Tam, uprostred ruchu a zimy, sa dvaja cudzí ľudia na chvíľu našli v chápaní a podpore.En: There, amidst the hustle and cold, two strangers found a moment of understanding and support.Sk: Sneh pokračoval v pokrývaní ulíc, ale na srdciach Mareka a Jany začalo svietiť jemné slnko nádeje.En: The snow continued to cover the streets, but in the hearts of Marek and Jana, a gentle sun of hope began to shine. Vocabulary Words:frost: mrázbiting: štípalbench: lavičkawaiting ...
    Más Menos
    15 m
  • A Serendipitous Encounter at St. Elizabeth: Dreams Meet Destiny
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Serendipitous Encounter at St. Elizabeth: Dreams Meet Destiny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-31-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Korune zimného večera, keď mestské svetlá Košíc osvetľovali zasnežené ulice, St. Silvestrovská katedrála svätej Alžbety pôsobila ako pokojný úkryt pre tých, čo hľadali útočisko.En: In the crown of a winter evening, when the city lights of Košice illuminated the snowy streets, the St. Elizabeth Cathedral appeared to be a serene refuge for those seeking sanctuary.Sk: Miroslav vstúpil do katedrály, jeho kroky sa tlmili na starodávnych kamenných podlahách.En: Miroslav entered the cathedral, his steps muffled on the ancient stone floors.Sk: Vzduch bol naplnený teplom sviečok a vôňou vianočného kadidla.En: The air was filled with the warmth of candles and the scent of Christmas incense.Sk: Miroslav sa cítil osamelý v tomto novom meste a hľadal hlbší zmysel a spoločnosť.En: Miroslav felt lonely in this new city and was searching for deeper meaning and companionship.Sk: Na druhej strane lode sedela Zuzana.En: On the other side of the nave sat Zuzana.Sk: Pred ňou ležal skicár, kde kreslila ohromujúce gotické oblúky a pestro zdobené vitráže.En: Before her lay a sketchbook in which she was drawing the stunning Gothic arches and intricately decorated stained glass windows.Sk: Farebné lúče svetla sa filtrovali cez sklo a jej prsty jemne mapovali ich cestu na papier.En: Colored rays of light filtered through the glass, and her fingers gently traced their path onto the paper.Sk: Ale aj napriek kráse okolo seba, Zuzana bola zahĺbená do myšlienok o budúcnosti a svojich umeleckých snoch.En: But despite the beauty around her, Zuzana was immersed in thoughts of her future and her artistic dreams.Sk: Miroslav si všimol Zuzaninu sústredenú tvár a obrázky, ktoré ožívali na jej stránkach.En: Miroslav noticed Zuzana's focused face and the images that came to life on her pages.Sk: Nebol si istý, či má odvahu ju osloviť, ale pocit prázdnoty ho nakoniec priviedol k tomu, že jemne pristúpil k nej.En: He wasn't sure if he had the courage to approach her, but the feeling of emptiness eventually led him to gently step towards her.Sk: "To je nádherné," poznamenal, ukazujúc na jej skicu.En: "That's beautiful," he remarked, pointing at her sketch.Sk: Zuzana zdvihla zrak a usmiala sa, prekvapená, ale potešená jeho komentárom.En: Zuzana looked up and smiled, surprised yet pleased with his comment.Sk: "Ďakujem," odpovedala Zuzana.En: "Thank you," replied Zuzana.Sk: V hlase mala tón otvorenosti, ktorý ho povzbudil.En: Her voice had a tone of openness that encouraged him.Sk: "Milujem túto katedrálu. Je plná histórie a inšpirácie."En: "I love this cathedral. It's full of history and inspiration."Sk: Ako rozprávali, zvonku sa ozýval jemný ľadový vietor, napĺňajúci chladom ulice.En: As they talked, a gentle icy wind could be heard from outside, filling the streets with cold.Sk: Vnútri bolo však teplo a ich rozhovor začal plynúť.En: Inside, however, it was warm, and their conversation began to flow.Sk: Miroslav rozprával o svojom presťahovaní sa do Košíc, o tom, ako sa ešte neaklimatizoval a hľadal niečo, čo by ho naplnilo.En: Miroslav talked about his move to Košice, about how he hadn't yet acclimated and was looking for something to fulfill him.Sk: Zuzana, stále s chybnými pochybnosťami v srdci, začala rozprávať o svojich dilemách medzi stabilným zamestnaním a túžbou nasledovať umeleckú cestu.En: Zuzana, still harboring doubts in her heart, began to speak about her dilemmas between a stable job and the desire to pursue an artistic path.Sk: "Niekedy neviem, či mám na to odvahu," priznala sa ticho.En: "Sometimes I don't know if I have the courage," she quietly confessed.Sk: Ako sa blížil polnoc, zvony katedrály rozozvučali silvester, oznamujúc nový rok.En: As midnight approached, the cathedral's bells rang in the New Year, announcing a fresh start.Sk: Zrazu sa zdalo, že vzduch je plný novej energie a príležitostí.En: Suddenly, it seemed the air was full of new energy and opportunities.Sk: Miroslav a Zuzana sa usmiali na seba, pochopili, že obaja hľadajú zmenu a spojenie.En: Miroslav and Zuzana smiled at each other, understanding that both were seeking change and connection.Sk: Razom vedeli, že ich stretnutie nie je len zhoda okolností.En: They realized that their meeting was more than just a coincidence.Sk: "Čo keby sme sa znovu stretli?" navrhol Miroslav s určitou opatrnou nádejou.En: "What if we met again?" Miroslav suggested with a certain cautious hope.Sk: "Rada," súhlasila Zuzana, všetky jej pochybnosti sa na chvíľu rozplynuli.En: "I'd like that," Zuzana agreed, her doubts momentarily fading.Sk: Boli dôležité, ale teraz snáď menej strach naháňajúce.En: They were ...
    Más Menos
    17 m
  • Bond Beyond Borders: A Family's New Year Revelation
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Bond Beyond Borders: A Family's New Year Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-31-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vysoké Tatry boli pokojné a tiché.En: The Vysoké Tatry were calm and quiet.Sk: V malebnej drevenej chatke zasypanej snehom sa zhromaždila rodina Holubová.En: In a picturesque wooden cabin buried in snow, the Holubová family gathered.Sk: Matej, Zuzana a Jakub si užívali teplé chvíle pri krbe.En: Matej, Zuzana, and Jakub enjoyed warm moments by the fireplace.Sk: Drevo praskalo a výhľady cez okno boli ako rozprávka - zasnežené vrcholky hôr a stromy pokryté mrazom.En: Wood crackled, and the views through the window were like a fairy tale - snow-covered mountain peaks and trees covered in frost.Sk: Matej sedel na pohovke a pohľadom prechádzal po miestnosti.En: Matej sat on the sofa, glancing around the room.Sk: Každý nový rok tu trávili spoločne už desaťročia.En: Every new year, they spent it here together for decades.Sk: Skryte obával, že to môže byť posledný rok, kedy sú všetci spolu.En: Secretly, he feared that this might be the last year they were all together.Sk: Život ich pomaly vťahoval na rozdielne cesty.En: Life was slowly pulling them in different directions.Sk: Zuzana sa pozerala do plameňov a predsa bola myšlienkami inde.En: Zuzana stared into the flames yet was lost in thought.Sk: Naposledy bola zamilovaná, ale vzťah sa rozpadol.En: She had recently been in love, but the relationship fell apart.Sk: Túžila po dobrodružstve a zmenách, ale zároveň hľadala útočisko.En: She longed for adventure and change, yet she sought refuge.Sk: Preto navrhla, že by na budúci rok mohli skúsiť niečo iné - možno exotické miesta alebo nové mestá.En: That's why she suggested that next year they might try something different - maybe exotic places or new cities.Sk: Jakub sa natiahol na kresle a ticho premýšľal.En: Jakub stretched out on the armchair, thinking quietly.Sk: Uvedomoval si, že Matej si veľmi želal, aby tradícia pokračovala.En: He realized that Matej really wanted the tradition to continue.Sk: Bol však zmätený, pretože sám stál pred veľkou životnou zmenou.En: However, he was confused because he himself was facing a major life change.Sk: Nebol však pripravený o tom hovoriť.En: But he wasn't ready to talk about it.Sk: Večer plynul a atmosféra bola pokojná, avšak plná nepovedaného.En: The evening flowed, and the atmosphere was peaceful, yet full of unspoken words.Sk: Matej cítil, ako napätie rastie a nakoniec, keď hodiny ukázali desať minút pred polnocou, zhlboka sa nadýchol.En: Matej felt the tension growing, and finally, when the clock showed ten minutes to midnight, he took a deep breath.Sk: „Posaďte sa, prosím," začal, snažiac sa najprv zachytiť ich pohľady.En: "Please sit down," he began, trying first to catch their eyes.Sk: „Bojím sa, že toto je posledný rok, kedy sme tu takto spolu," priznal ticho.En: "I'm afraid this might be the last year we're here together like this," he admitted quietly.Sk: „Život sa mení, viem to. Chcem len, aby sme tu boli jeden pre druhého."En: "Life is changing, I know. I just want us to be there for each other."Sk: Zuzana zodvihla zrak a prikývla.En: Zuzana looked up and nodded.Sk: „Matej, rozumiem.En: "Matej, I understand.Sk: Možno som to videla inak, lebo hľadám niečo... nové, keďže som stratila to, čo som mala.En: Maybe I saw it differently because I'm looking for something... new, since I lost what I had.Sk: Ale byť s vami... to je to, čo momentálne potrebujem."En: But being with you... that's what I need right now."Sk: Jakub sa nakoniec pridal.En: Jakub finally joined in.Sk: „Neskutočne si vážim každého z vás.En: "I deeply cherish each of you.Sk: Uvažujem o veľkej zmene, ale teraz viem, že vám to môžem zveriť."En: I'm considering a big change, but now I know I can confide in you."Sk: Ako hodinky odbili polnoc, súrodenci si želali do nového roka len to najlepšie.En: As the clock struck midnight, the siblings wished only the best for the new year.Sk: Matej pochopil, že aj keď sa ich cesty rozídu, ich vzájomná láska bude trvať.En: Matej understood that even if their paths diverge, their mutual love would endure.Sk: Tradície sa môžu meniť, ale ich rodinný zväzok ostáva pevný ako pamätné tatranské vrchy.En: Traditions might change, but their family bond remains as solid as the memorable Tatras mountains.Sk: Vo svetle nového roka sa objavili úsmevy, pochopenie a objatia.En: In the light of the new year, smiles, understanding, and hugs appeared.Sk: Rodina Holubová vedela, že je pripravená čeliť všetkým zmenám, ktoré prídu.En: The Holubová family knew they were ready to face any changes that would come.Sk: V teple ich chatky, pri stresekrutom svetle hviezd, nájdeli pocit domova a vzájomnej podpory.En...
    Más Menos
    15 m
  • Toasts, Traditions, and New Year's Revelations
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Toasts, Traditions, and New Year's Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-30-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zuzana sa pozerala cez veľké okno haly.En: Zuzana looked through the large window of the hall.Sk: Všade biely sneh.En: Everywhere was white snow.Sk: Krásny výhľad.En: A beautiful view.Sk: Vo vnútri bolo teplo a útulné.En: Inside, it was warm and cozy.Sk: Dnes večer má byť oslava konca roka.En: Tonight, there is supposed to be a New Year's Eve celebration.Sk: Bude to skvelý večierok, ak sa všetko podarí.En: It will be a great party if everything goes well.Sk: Miroslav stál vedľa nej.En: Miroslav stood next to her.Sk: Držal v ruke tablet so zoznamom úloh.En: He held a tablet with a list of tasks in his hand.Sk: Bol nadšený.En: He was excited.Sk: Miloval technológie a táto kuchyňa bola jeho rajom.En: He loved technology, and this kitchen was his paradise.Sk: Zuzana mala iný názor.En: Zuzana had a different opinion.Sk: Prístroje boli zložité a ona preferovala tradičné spôsoby varenia.En: The gadgets were complicated, and she preferred traditional cooking methods.Sk: "Začnime," povedala Zuzana.En: "Let's start," said Zuzana.Sk: "Potrebujeme pripraviť jedlo pre celú komunitu.En: "We need to prepare food for the whole community."Sk: "Miroslav sa usmial.En: Miroslav smiled.Sk: "Pozri, ako rýchlo to zvládnem s AI rúrou," pochválil gadget vedľa neho.En: "Look how quickly I can handle it with the AI oven," he praised the gadget next to him.Sk: "Stačí povedať, čo chceme uvariť.En: "You just need to say what we want to cook."Sk: "Zuzana pokrútila hlavou.En: Zuzana shook her head.Sk: "Chcem používať čerstvé suroviny.En: "I want to use fresh ingredients.Sk: Tieto prístroje sú príliš komplikované," povedala.En: These gadgets are too complicated," she said.Sk: Rúra zrazu začala hovoriť.En: The oven suddenly started talking.Sk: "Dobrý deň!En: "Good day!Sk: Som tu, aby som vám pomohla," ozval sa mechanický hlas.En: I'm here to help you," a mechanical voice sounded.Sk: Miroslav bol nadšený.En: Miroslav was thrilled.Sk: Zuzana len povzdychla.En: Zuzana just sighed.Sk: Vedela, že táto rúra má svoje problémy.En: She knew that this oven had its problems.Sk: "Sústredíme sa," povedala Zuzana.En: "Let's focus," said Zuzana.Sk: "Chcem urobiť chlieb.En: "I want to make bread.Sk: Miroslav, môžeš nastaviť rúru na pečenie?En: Miroslav, can you set the oven for baking?"Sk: "Miroslav pokynul rukou a začal programovať rúru.En: Miroslav waved his hand and started programming the oven.Sk: No stala sa chyba.En: But a mistake occurred.Sk: Rúra prešla do núdzového režimu a začala blikať na červeno.En: The oven switched to emergency mode and started blinking red.Sk: "Toto je toastový poplach!En: "This is a toast alarm!"Sk: " kričala rúra.En: the oven shouted.Sk: Miroslav bol zmätený.En: Miroslav was confused.Sk: "Sakra," vzdychol Miroslav.En: "Damn," sighed Miroslav.Sk: "Chcel som len chlieb.En: "I just wanted bread."Sk: "Zuzana sa rozhodla konať.En: Zuzana decided to take action.Sk: "Použijeme tradičný spôsob," povedala odhodlane.En: "We'll use the traditional method," she said determinedly.Sk: Vzala misku a začala miesiť cesto ručne.En: She took a bowl and began kneading the dough by hand.Sk: Miroslav pozoroval a pomaly sa učil oceniť jednoduchosť.En: Miroslav watched and slowly began to appreciate the simplicity.Sk: Čas plynul.En: Time passed.Sk: Zuzana pripravila malé občerstvenie.En: Zuzana prepared some small snacks.Sk: Miroslav sa snažil opraviť rúru.En: Miroslav tried to fix the oven.Sk: Nakoniec sa rozhodli zamerať na to, čo je dôležité.En: Eventually, they decided to focus on what was important.Sk: Keď prišli hostia, všetko bolo pripravené.En: When the guests arrived, everything was ready.Sk: Jednoduché, ale chutné.En: Simple but delicious.Sk: Hostia sa bavili.En: The guests were having fun.Sk: Rúra sa stala vtipom večera.En: The oven became the joke of the evening.Sk: "Kedy znovu zaznie toastový poplach?En: "When will the toast alarm go off again?"Sk: " smiali sa všetci.En: everyone laughed.Sk: Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: Bolo to jednoduchšie, ako očakávala.En: It was easier than she expected.Sk: Miroslav si uvedomil, že sa môže poučiť z chýb.En: Miroslav realized that he could learn from mistakes.Sk: Technológia je skvelá, ale nie vždy potrebná.En: Technology is great, but not always necessary.Sk: Keď nastal polnoc, všetci spoločne sledovali padajúce vločky vonku.En: When midnight came, everyone watched the falling snowflakes outside together.Sk: Komunita bola spokojná.En: The community was content.Sk: A to bol úspech večera.En: And that was the success of the evening.Sk: Zuzana a Miroslav našli rovnováhu medzi technológiou a tradíciou.En: Zuzana and Miroslav found a...
    Más Menos
    16 m
  • Chaos and Creativity: A Snowman's Tale in a Utopian Village
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Chaos and Creativity: A Snowman's Tale in a Utopian Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-30-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na malebnom námestíčku v srdci utopického susedstva na slovenskej dedine, zima ukazovala svoju krásu.En: On a picturesque small square in the heart of a utopian neighborhood of a Slovak village, winter was showing off its beauty.Sk: Stromy a domy boli pokryté mäkkou vrstvou snehu, zatiaľ čo sa obyvatelia pripravovali na oslavy Silvestra.En: Trees and houses were covered with a soft layer of snow, while the residents prepared for New Year's Eve celebrations.Sk: Dokonalú róbu zimnej krásy dopĺňali jasne svietiace svetlá a jemný praskot vánku, ktorý rozvieval jemné vločky.En: The perfect robe of winter beauty was complemented by brightly shining lights and the gentle crackle of the breeze, which scattered delicate snowflakes.Sk: Marek, precízny inžinier so sklonom k poriadku, stál na námestí vedľa Jany, nadšenej umelkyne s neustálym úsmevom, a Zuzany, prízemnej mysliteľky s túžbou po pohode a teple.En: Marek, a meticulous engineer with a penchant for order, stood in the square next to Jana, an enthusiastic artist with a constant smile, and Zuzana, a down-to-earth thinker with a longing for comfort and warmth.Sk: Ich cieľom bolo postaviť snehuliaka, ktorý by sa líšil od bežných predstáv o dokonalosti a ukázal všetkým, že krása môže byť v chaose.En: Their goal was to build a snowman that would differ from conventional notions of perfection and show everyone that beauty can exist in chaos.Sk: "Rýchlo, začnime, kým tie roboty opäť neprídu," šepol Marek.En: "Quick, let's start before the robots come again," Marek whispered.Sk: Vedel, že technologicky vyspelé snehové roboty, ktoré čistili každú vločku snahu vrátiť vzdušnu čistotu, boli blízko.En: He knew that the technologically advanced snow-clearing robots, which cleaned every snowflake in an effort to restore the air's purity, were nearby.Sk: Jana sa smiala: "Možno im ukážeme, že trochu neporiadku môže byť fajn!En: Jana laughed: "Maybe we can show them that a bit of disorder can be nice!"Sk: "Zuzana sa zabalila do šálu: "Hlavne nech nezmrznem, ale som pripravená!En: Zuzana wrapped herself in a scarf: "As long as I don't freeze, but I'm ready!"Sk: "Chvíľu kopali sneh, smiali sa a vymýšľali, aký tvar by ich snehuliak mohol mať.En: For a while, they shoveled snow, laughed, and brainstormed what shape their snowman might take.Sk: Bol to boj s časom, pretože ako sa ich práca formovala, roboty prichádzali a čistili sneh v úsilí dosiahnuť dokonalosť námestia.En: It was a race against time because as their work took shape, the robots approached, clearing the snow in the effort to achieve the square's perfection.Sk: Zima im štipal do líc, ale odhodlanie ich hrialo zvnútra.En: The cold nipped at their cheeks, but their determination warmed them from within.Sk: Marek dostal plán.En: Marek had a plan.Sk: "Poďme ozdobiť námestie viac, než sú roboti zvyknutí!En: "Let's decorate the square more than the robots are used to!Sk: Rozptýlime ich!En: We'll distract them!"Sk: "Rýchlo začali zavesovať ďalšie girlandy a pridávať farebné balóny na stromy.En: Quickly, they started hanging more garlands and adding colorful balloons to the trees.Sk: Bolo to zvláštne divadlo, ale všetci sa nadšene zapojili.En: It was a peculiar spectacle, but everyone eagerly joined in.Sk: Roboty zaujali farebné prvky, začali analyzovať nové upravy a dôležitú chvíľu nezasahovali do ich budovania.En: The robots, intrigued by the colorful elements, began analyzing the new decorations and, for a crucial moment, did not interfere with their building.Sk: Ten okamih prichádzala, keď sa na tmavej oblohe rozjasneli ohňostroje.En: The moment arrived when fireworks lit up the dark sky.Sk: Všetci na námestí sa na chvíľu zastavili a obdivovali svetelné zázraky, zatiaľ čo Marek, Jana a Zuzana rýchlo dokončovali svoje dielo– snehuliaka s krivou tvárou, pokrčeným klobúkom a väčšou rukou.En: Everyone in the square paused for a moment and admired the light wonders as Marek, Jana, and Zuzana quickly completed their creation—a snowman with a crooked face, a crumpled hat, and an oversized hand.Sk: Keď utíchli posledné explózie, ľudia sa začali zhromažďovať okolo snehuliaka.En: As the last explosions faded, people began to gather around the snowman.Sk: "Aký krásny!En: "How beautiful!Sk: Taký jedinečný!En: So unique!"Sk: " zaznelo z davu, ktorí boli očarení nečakaným tvarom a jeho okúzľujúcou osobnosťou.En: came from the crowd, who were enchanted by the unexpected shape and its charming personality.Sk: Marek sa usmial.En: Marek smiled.Sk: Pochopil hodnotu chaosu v dokonale organizovanom svete.En: He understood the value of chaos in a ...
    Más Menos
    17 m
  • From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-29-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Sneh padá nad Viedňou ako tichý pesničkár, a Jozef kráča po úzkych uličkách vianočných trhov.En: The snow falls over Viedeň like a quiet songwriter, and Jozef walks through the narrow streets of the Christmas markets.Sk: Uprostred osvetlených stánkov a hlasného smiechu sa cíti trochu stratený.En: Amidst the illuminated stalls and loud laughter, he feels a bit lost.Sk: Vzduch vonia po vareným víne a perníku, avšak Jozefovi v mysli víri niečo iné.En: The air smells of mulled wine and gingerbread, yet something else swirls in Jozef's mind.Sk: Dnes má konečne stretnúť Kateřinu.En: Today, he will finally meet Kateřina.Sk: Jozef je prekladateľ zo Slovenska.En: Jozef is a translator from Slovensko.Sk: V posledných mesiacoch sa jeho dni napĺňali písmenami od Kateřiny.En: In recent months, his days have been filled with letters from Kateřina.Sk: Krásne vety, tajomné, trošku romantické.En: Beautiful sentences, mysterious, a bit romantic.Sk: Sneh na bunde sa pomaly topí, keď sa pretláča medzi davmi.En: The snow on his jacket slowly melts as he pushes through the crowds.Sk: Je nervózny.En: He's nervous.Sk: Čo ak osobné stretnutie nebude také, ako si predstavoval?En: What if the in-person meeting isn't what he imagined?Sk: Za každým rohom ho víta nový zázrak Viedne.En: Behind every corner, a new wonder of Viedeň greets him.Sk: Hniezda svetiel, štíty drevených domčekov s ozdobami, vôňa jedla z rôznych kútov sveta.En: Nests of lights, wooden house gables with decorations, the smell of food from various corners of the world.Sk: Ale Jozefove myšlienky zostávajú pri Kateřine.En: But Jozef's thoughts remain with Kateřina.Sk: Nakoniec, pre ňu je tu.En: After all, he is here for her.Sk: Srdce mu udiera ako zvon, keď pred sebou konečne uvidí červeň vlasov nesúcnosť s tlmeným svetlom.En: His heart beats like a bell when he finally sees the redness of hair glowing softly in the dim light before him.Sk: Kateřina.En: Kateřina.Sk: Stoja oproti sebe, obaja trochu nesmelí.En: They stand opposite each other, both a bit shy.Sk: Jozef vidí, že jej úsmev nie je len písmeno na obrazovke, je skutočný a teplý.En: Jozef sees that her smile is not just a letter on a screen; it's real and warm.Sk: "Ahoj," povie ona jemným hlasom, ktorý sa stráca v hukote trhov.En: "Ahoj," she says in a gentle voice, which fades into the market hum.Sk: Pozrú si do očí a ich úzkosť postupne zmizne v domáckom smiechu a slovách.En: They look into each other's eyes, and their anxiety gradually disappears into familiar laughter and words.Sk: Túla sa spolu pomedzi stánky, obdivujúc svetielka, ozdoby, a ulice, ktoré ožívajú sviatočnou atmosférou.En: They wander together among the stalls, admiring the lights, decorations, and streets that come alive with holiday charm.Sk: Cestou k Mariahilfstraße vonia sladkým pečivom a praženými gaštanmi.En: On the way to Mariahilfstraße, the air smells of sweet pastries and roasted chestnuts.Sk: Kateřina si kúpi pohár vareného vína, zahreješ si ruky.En: Kateřina buys a cup of mulled wine, warming her hands.Sk: Jozef sa cíti, akoby ho opustil všetok strach, ktorý stále tlačil pri každom kroku sem.En: Jozef feels as if all the fear that pressed on him with each step here has left him.Sk: Ich rozhovory plynú rovnako prirodzene ako riadky v ich správach.En: Their conversations flow as naturally as the lines in their messages.Sk: Smiech sa mieša so zvukmi kolied.En: Laughter blends with the sounds of carols.Sk: Hodiny plynú, ale Jozef cítí, že práve tu sa môže zrodila niečo zvláštne.En: Hours pass, but Jozef feels that something special might have just been born here.Sk: Už nie je len digitálny, je skutočný, plný zážitkov a prítomnosti.En: It's no longer just digital; it's real, full of experiences and presence.Sk: Keď sa večer pomaly končí, Jozef a Kateřina sa dohodnú, že spolu preskúmajú ďalšie časti trhu na druhý deň.En: As the evening slowly ends, Jozef and Kateřina agree to explore more parts of the market together the next day.Sk: Rozišli sa s pocitom, že to mohlo byť len začiatok, niečoho skvelého.En: They part ways with the feeling that this might just be the beginning of something great.Sk: Jozef, obohatený o nové pocity a dôveru, sa vracia na svoje ubytovanie.En: Jozef, enriched with new feelings and confidence, returns to his lodging.Sk: V už osvetlenej Viedni a v zime, ktorá viac nevyzerá tak chladne.En: In the now-lit Viedeň and in the winter, which no longer seems so cold. Vocabulary Words:narrow: úzkychilluminated: osvetlenýchlaughter: smiechumulled wine: vareným vínomgingerbread: perníkutranslator: prekladateľmysterious: ...
    Más Menos
    15 m