FluentFiction - Welsh Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • From Hospital Haste to Herbal Retreat: A Surprise Spa Day
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Welsh: From Hospital Haste to Herbal Retreat: A Surprise Spa Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-03-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ym mhentref bychan yng Nghymru, roedd bore haf golau uchel a'r haul yn disgleirio dros ysbyty cymunedol hyfryd.En: In a small village in Cymru, it was a bright high summer morning and the sun was shining over a lovely community hospital.Cy: Roedd Alys, menyw brysur bob amser a braidd yn wallgof, wedi bod yn edrych ymlaen yn fawr at ddianc o'i bywyd prysur.En: Alys, an always busy and slightly crazy woman, had been greatly looking forward to escaping her busy life.Cy: "Diwrnod spa heddiw!En: "Spa day today!"Cy: " meddai wrth Gwyn, ei ffrind mwyaf ymarferol ond hefyd mwyaf amheugar.En: she said to Gwyn, her most practical yet most doubtful friend.Cy: "Diwrnod spa?En: "Spa day?"Cy: " gofynnodd Gwyn, yn codi ei ael.En: asked Gwyn, raising an eyebrow.Cy: "Yn yr ysbyty?En: "In the hospital?"Cy: ""Ydw," atebodd Alys yn hyderus, "mae'n y lle newydd sbon sydd newydd agor, mae'n rhaid bod!En: "Yes," replied Alys confidently, "it's in the brand new place that just opened, it must be!"Cy: " Ni welodd Gwyn ond chwerthin i'w hun wrth ddod yn barod i fwynhau gweld beth oedd yn aros iddyn nhw.En: Gwyn could only laugh to himself as he got ready to enjoy seeing what awaited them.Cy: Pan gyrhaeddon nhw, sylweddolodd Alys ei chamgymeriad.En: When they arrived, Alys realized her mistake.Cy: Roedd ganddi lyfr archebu mewn llaw ac roedd y gwenau'n pylu.En: She had a booking book in hand and the smiles were fading.Cy: Roedd hi wedi archebu lle yn yr ysbyty yn hytrach na gwesty iechyd newydd sgleiniog.En: She had booked a spot at the hospital instead of the shiny new health hotel.Cy: "Beth am ni wneud y gorau o hyn?En: "How about we make the best of this?"Cy: " cynigiodd Rhys, gweinyddwr ifanc ychydig yn ddryslyd ond hynod swynol o'r ysbyty.En: suggested Rhys, a slightly confused but extremely charming young administrator from the hospital.Cy: Roedd yn perchnog iddo gynnig rhywbeth hollol anarferol — taith dywys drwy'r ysbyty bach.En: He owned the moment by proposing something entirely unusual — a guided tour through the small hospital.Cy: "Dim ond cerddem ni drwy'r ardd, drosodd, gobeithio bydd tipyn o hwyl," ychwanegodd.En: "Let's just walk through the garden, over there, hopefully it'll be a bit of fun," he added.Cy: Yn giggling, gyda Gwyn yn golygu iddi loeso sefyllfa, fe aeth yr holl grŵp i archwilio.En: Giggling, with Gwyn meaning to lighten the situation, the whole group set off to explore.Cy: Wedi iddyn nhw ddod i'r gerddi llonydd, Gwnaeth Gwyn sylw, "Pam ddim gwneud spa yma?En: Once they reached the tranquil gardens, Gwyn remarked, "Why not have a spa here?"Cy: " Mae Alys a Rhys yn synnu.En: Alys and Rhys were surprised.Cy: "Chewch chi ddim pob beth sydd ar gael mewn spa," dywedodd Gwyn, "ond mae gyda ni natur, heddwch, a cherddoriaeth adar.En: "You don’t get everything that’s available in a spa," said Gwyn, "but we have nature, peace, and bird music."Cy: "Mewn amser byr roedden nhw eisoes yn gwario taleithiau algan a steiliau mygydau wyneb allan o'r cyflenwadau ysbyty ar i mewn.En: In no time, they were already spending time creating face masks and facial styles out of the hospital supplies.Cy: Roedd Rhys yn dyfynnu jôcs wrth Alys a Gwyn, a phawb yn genud wrth y hudoliaeth.En: Rhys was quoting jokes to Alys and Gwyn, and everyone was enchanted by the charm.Cy: Ar ddiwedd eu diwrnod, roedd Rhys, Alys, a Gwyn yn mwynhau'r golygfeydd gyda melyster o gymdeithas newydd.En: By the end of their day, Rhys, Alys, and Gwyn were enjoying the views with the sweetness of new companionship.Cy: Cilio mewn glogfa o ddaioni, gwnaeth Alys hedyn hapusrwydd mewn pethau nad ydynt wedi'u cynllunio.En: Nestled in a haven of goodness, Alys planted a seed of happiness in unplanned things.Cy: "Diolch, bawb," meddai hi, yn edrych ar y cyfle perthyn newydd â Rhys a Gwyn.En: "Thank you, everyone," she said, looking at the new bond with Rhys and Gwyn.Cy: Roedd y diwrnod hwn wedi troi o fod yn flêr i gymysgydd o hapusrwydd a secureness cymdeithas.En: This day had turned from being chaotic to a mix of happiness and the security of companionship.Cy: Er nad oedd fel diwrnod spa traddodiadol, roedd yn llawer mwy.En: Although it wasn't like a traditional spa day, it was much more.Cy: Trodd diwrnod o beryglon a chofnodiant camgymeriad yn ddiwrnod o lawen ymlacio â ffrindiau newydd, ac mae'r ysbyty hwn byth yn edrych yn yr un modd eto.En: The day turned from peril and mistaken booking into a day of joyous relaxation with new friends, and this hospital would never look the same again. Vocabulary Words:village: pentrefbright: golauhospital: ysbytyescape: diancpractical: ymarferollaughed: chwerthinadministrator: gweinyddwrunusual: anarferolguided: dywystranquil: llonyddnature: naturpeace: heddwchbirds: adarsupplies: ...
    Más Menos
    15 m
  • Overcoming Peaks: A Quest for Wisdom in Eryri
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Overcoming Peaks: A Quest for Wisdom in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-02-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mewn lle arbennig o'r enw Parc Cenedlaethol Eryri, roedd tri ffrind ar antur.En: In a special place called Parc Cenedlaethol Eryri, there were three friends on an adventure.Cy: Rhys, Eira, a Gethin oedd eu henwau.En: Their names were Rhys, Eira, and Gethin.Cy: Roedd yr haf wedi cyrraedd, gyda'i haul cynnes yn goleuo'r dyffrynnoedd gwyrddlas a phigau mynyddoedd garw yn Eryri.En: Summer had arrived, with its warm sun illuminating the verdant valleys and rugged mountain peaks in Eryri.Cy: Rhys, yn llawn cyffro a'r dymuniad i gyrraedd copa'r Wyddfa, dechreuodd y daith gyda phenderfyniad.En: Rhys, full of excitement and the desire to reach the summit of Yr Wyddfa, began the journey with determination.Cy: Roedd am brofi i'w hun ei fod yn gallu cyrraedd y copa.En: He wanted to prove to himself that he could reach the summit.Cy: Eira, sy’n arbenigwr ar yr ardal a gwybodus am y llwybrau, oedd yn arwain.En: Eira, an expert on the area and knowledgeable about the trails, was leading the way.Cy: Ochr yn ochr â hwy roedd Gethin; er ei fod yn ofalus ac wrth ei fodd â diogelwch, roedd yn hapus i fod gyda'i ffrindiau.En: Alongside them was Gethin; although he was cautious and loved safety, he was happy to be with his friends.Cy: Wrth iddyn nhw ddechrau dringo, roedd y llwybrau'n wibio tuag i'r awyr.En: As they began their climb, the paths twisted toward the sky.Cy: Roedd eu traed yn llithro ar y cerrig mân, ond roedd nhw'n parhau i gerdded.En: Their feet slipped on the loose stones, but they continued to walk.Cy: Ond nid oedd popeth yn berl.En: But not everything was perfect.Cy: Wrth i'r tri ffrind wella i'r uchder, dechreuodd Rhys deimlo'n isel.En: As the three friends got higher, Rhys started to feel low.Cy: Roedd ei ben yn troi a'i synhwyrau'n troi'n llonydd.En: His head was spinning and his senses were becoming sluggish.Cy: "Dwi ddim yn teimlo'n dda," meddai Rhys, gan atal am eiliad.En: “I don’t feel well,” said Rhys, pausing for a moment.Cy: Sylwodd Eira ac yntau'n dechrau llwydo.En: Eira noticed him beginning to pale.Cy: "Mae'n edrych fel altwïwed gamblediga. Mae'n rhaid i ni fod yn ofalus," atebodd hi.En: “It looks like altitude sickness. We must be careful,” she replied.Cy: "Sawn i'n ddymuno troi'n ôl," nododd Gethin, yn gwybod y risgiau.En: “I’d wish to turn back,” noted Gethin, aware of the risks.Cy: Ond roedd Rhys yn benderfynol.En: But Rhys was determined.Cy: Yn ei galon, roedd awydd i barhau, i weld y copa gyda'i lygaid ei hun.En: In his heart, he had a desire to continue, to see the summit with his own eyes.Cy: Ond wrth i'r grŵp symud ychydig ymhellach, syrthiodd Rhys ar lawr, ei gorff yn teimlo'n drwm a'i feddwl yn pylu.En: But as the group moved a bit further, Rhys collapsed to the ground, his body feeling heavy and his mind fading.Cy: Yn gyflym, rhuthrodd Eira a Gethin ato, gan helpu Rhys i gynnal a gweithio'n galed i ddod â fo i lawr i dir mwy diogel.En: Quickly, Eira and Gethin rushed to his side, helping Rhys to stand and working hard to bring him down to safer ground.Cy: "Rydyn ni'n gallu paratoi i fynd eto ryw ddiwrnod, gyda mwy o brofiad," dywedodd Eira yn dyner.En: “We can prepare to go again another day, with more experience,” Eira said gently.Cy: Deallodd Rhys, wrth symud yn araf yn ôl i lawr y llwybr, pwysigrwydd gwrando ar ei gorff a bod yn barod.En: Rhys understood, as he moved slowly back down the path, the importance of listening to his body and being prepared.Cy: Er ei fod wedi methu â chyrraedd y copa heddiw, roedd e wedi dysgu gwers bwysig.En: Although he failed to reach the summit today, he learned an important lesson.Cy: Gyda chymorth ei ffrindiau, roedd yn ddiogel, ac roedd hynny'n bwysicach na dim.En: With the help of his friends, he was safe, and that was more important than anything.Cy: A gyda'r mynyddoedd rugged yn gwylio, addawodd edrych ymlaen at y camau nesaf ar ei antur, gyda pharch newydd at yr uchelfannau.En: And with the rugged mountains watching, he promised to look forward to the next steps in his adventure, with a newfound respect for the heights. Vocabulary Words:illumining: goleuosummit: copapath: llwybrverdant: gwyrddlasrugged: garwpeaks: pigaudetermination: penderfyniadknowledgeable: gwyboduscautious: ofalussluggish: llonyddpale: llwydoaltitude sickness: altwïwed gambledigarisks: risgiauheavy: trwmfading: pylugently: dynerprepared: barodlesson: wersrespect: parchheights: uchelfannauadventure: anturdesire: dymuniadspin: troicollapsed: syrthioddexperience: profiadsafety: diogelwchtwisted: wibioslowly: yn arafimportance: pwysigrwyddslipped: llithro
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones