Episodios

  • Rhodri's Turning Point: From Anxiety to Triumph in a Day
    Jul 25 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Rhodri's Turning Point: From Anxiety to Triumph in a Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rhodris-turning-point-from-anxiety-to-triumph-in-a-day Story Transcript:Cy: Roedd heulwen yr haf yn gwawrio ar adeilad modern y swyddfa.En: The summer sunshine was dawning on the modern office building.Cy: Roedd y ffenestri gwydr yn llawn sglein, gan adlewyrchu’r haul llachar.En: The glass windows were gleaming, reflecting the bright sun.Cy: Y tu mewn, roedd yr awyru yn dod â rhyddhad o’r gwres.En: Inside, the air conditioning brought relief from the heat.Cy: Rhoddri oedd yn teimlo’r tensiwn yn yr aer.En: Rhodri was feeling the tension in the air.Cy: Byddai diswyddiadau yn dod yn fuan.En: Layoffs were imminent.Cy: Roedd Rhodri yn gweithio’n galed bob dydd, a gyda phryder mawr roedd yn disgwyl newyddion am ei swydd.En: Rhodri worked hard every day, and with great anxiety, he awaited news about his job.Cy: Roedd e’n gyfrifol am ei deulu, ac roedd ei sefyllfa ariannol bersonol yn anodd.En: He was responsible for his family, and his personal financial situation was difficult.Cy: Ni allai golli’r swydd hon.En: He couldn’t afford to lose this job.Cy: Roedd yn amser cinio ac roedd y cydweithwyr yn sibrwd pryderus yn y cegin.En: It was lunchtime and colleagues were whispering anxiously in the kitchen.Cy: Roedd rhaid i Rhodri penderfynu.En: Rhodri had to decide.Cy: A ddylai aros a chymryd ei gyfle i ddangos ei werth?En: Should he stay and take his chance to prove his worth?Cy: Neu a ddylai chwilio am swydd newydd?En: Or should he look for a new job?Cy: Roedd Rhodri yn gymeriad diwyd a phryderus.En: Rhodri was an industrious and anxious character.Cy: Treuliodd ben y dydd yn gweithio’n galed, gan ymdrechu i uchafu ei allbwn.En: He spent the end of the day working hard, striving to maximize his output.Cy: Roedd yn ystyried pob e-bost yn ofalus ac yn cwblhau tasgau yn gyflym.En: He considered every email carefully and quickly completed tasks.Cy: Roedd ei lygaid yn symud rhwng y sgrîn gyfrifiadur a’r cloc ar y wal.En: His eyes moved between the computer screen and the clock on the wall.Cy: Yn sydyn, derbyniodd neges.En: Suddenly, he received a message.Cy: Roedd rhaid iddo fynd i weld ei reolwr ar unwaith.En: He had to see his manager immediately.Cy: Roedd calon Rhodri yn curo’n gyflym.En: Rhodri's heart was beating fast.Cy: Ai dyma’r adeg?En: Was this the moment?Cy: Roedd y tensiwn yn anodd ei gallu.En: The tension was hard to bear.Cy: Agorodd y drws yn araf ac eisteddodd o flaen ei reolwr, Ms. Davies.En: He opened the door slowly and sat down in front of his manager, Ms. Davies.Cy: Edrychodd y fenyw o flaen iddo ag wyneb difrifol.En: The woman in front of him looked serious.Cy: Roedd gwres yr haf yn tyllu mewn drwy’r ffenestri, ond roedd Rhodri’n teimlo’n oer o’r nerfau.En: The summer heat was piercing through the windows, but Rhodri felt cold from the nerves.Cy: "Rhodri," dechreuodd Ms. Davies, "rydyn ni wedi trafod y diswyddiadau.En: "Rhodri," Ms. Davies began, "we have discussed the layoffs.Cy: Rwy'n deall eich pryder.En: I understand your concern.Cy: Fodd bynnag, rwyf eisiau diolch i chi am eich gwaith caled a'ch teyrngarwch."En: However, I want to thank you for your hard work and loyalty."Cy: Rhoddri'n edrychodd yn syn.En: Rhodri looked shocked.Cy: "Ms. Davies, ai hyn yw’r diwedd i mi?"En: "Ms. Davies, is this the end for me?"Cy: "Yn hollol ddim," atebodd hi, "rydym wrth eu bodd gyda'ch gwaith.En: "Absolutely not," she replied, "we are very pleased with your work.Cy: Felly, rwy’n falch i ddweud eich bod chi wedi derbyn dyrchafiad."En: So, I am delighted to say you have been promoted."Cy: Rhyddhad mawr oedd ar wyneb Rhodri.En: A great relief showed on Rhodri's face.Cy: Ni allai gredu’r newyddion da.En: He couldn’t believe the good news.Cy: Teimlodd falchder a hyder newydd, gan nad oedd ei lafur caled yn ofer.En: He felt a new sense of pride and confidence, knowing that his hard work had not been in vain.Cy: Roedd y dydd yn llawn llawenydd, ac edrychodd ymlaen at wynebu’r dyfodol gyda'r cwmni.En: The day was filled with joy, and he looked forward to facing the future with the company.Cy: Wrth adael y swyddfa, roedd Rhodri'n teimlo’n ysgafnach nag erioed.En: As he left the office, Rhodri felt lighter than ever.Cy: Efallai y byddai’r haf yn boeth, ond roedd y newyddion wedi dod â rhyddhad perffaith.En: Perhaps the summer would be hot, but the news had brought perfect relief.Cy: Roedd hyn yn ddechrau newydd i Rhodri, lle llafur caled a theyrngarwch yn gallu arwain at lwyddiant.En: This was a new beginning for Rhodri, where hard work and loyalty could lead to success. Vocabulary Words:dawning: gwawriomodern: moderngleaming: llawn sgleinair conditioning: awyrubrought: dod âtension: tensiwnimminent: yn dod yn fuananxiety: pryderfinancial situation: sefylla ariannolkitchen: ceginindustrious: diwydmaximize: ...
    Más Menos
    16 m
  • The Great Fence Climb: A Summer with Tegan and Mr. Hughes
    Jul 24 2024
    Fluent Fiction - Welsh: The Great Fence Climb: A Summer with Tegan and Mr. Hughes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-great-fence-climb-a-summer-with-tegan-and-mr-hughes Story Transcript:Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n braf dros y gymuned breifat.En: The sun was shining brightly over the private community.Cy: Roedd y pwll mawr, tlws wedi’i amgylchynu gan erddi wedi’u trin yn dda a chadeiriau haul cyfforddus.En: The large, pretty pool was surrounded by well-kept gardens and comfortable sun loungers.Cy: Ffens uchel, wedi’i gorchuddio â iorwg, yn cadw’r un gost.En: A high fence, covered in ivy, maintained the same appearance.Cy: Roedd Tegan yn eistedd ar gefn y beic, yn edrych ar y ffens.En: Tegan was sitting on her bike, looking at the fence.Cy: Roedd ei hwch rwber melyn, hoff degan yr haf, wedi hedfan dros y ffens yn ddamweiniol.En: Her yellow rubber duck, her favorite summer toy, had accidentally flown over the fence.Cy: Roedd y mympwy digwydd wrth i’w ffrindion daflu’r hwch o gwmpas ac nid oedd ganddi amynedd gadael iddo aros yno.En: The incident happened while her friends were tossing the duck around, and she had no patience to leave it there.Cy: Roedd hi’n sicr y gallai Tegan oresgyn unrhyw rwystr.En: She was certain that Tegan could overcome any obstacle.Cy: Yn gyntaf, edrychodd Tegan i’r chwith ac i’r dde.En: First, Tegan looked to the left and to the right.Cy: Roedd cymdogion yn cerdded gyda’u cŵn a swn gwenyn yn taran hudol yn y gefnlen.En: Neighbors were walking with their dogs, and the sound of bees buzzing harmoniously filled the background.Cy: Ym mhellach i ffwrdd, roedd y gwarchodwr diogelwch, Mr. Hughes, yn gwneud rowndiau, yn gwylio popeth gyda’i lygaid miniog.En: Further away, the security guard, Mr. Hughes, was making his rounds, watching everything with his sharp eyes.Cy: "Nid yw'n waith hawdd," meddai Tegan wrthi ei hun.En: "It's not an easy job," Tegan said to herself.Cy: Dechreuodd Tegan ystyried dau ddewis: dringo dros y ffens gorauol neu geisio swyno'r gard ac esbonio'r sefyllfa.En: Tegan began to consider two choices: climb over the intimidating fence or try to charm the guard and explain the situation.Cy: Penderfynodd dringo.En: She decided to climb.Cy: Roedd hi’n credu bod ganddi’r sgiliau angenrheidiol i fynd dros y ffens heb fod neb yn sylwi arni.En: She believed she had the necessary skills to get over the fence without anyone noticing.Cy: Ymhen ychydig eiliadau, roedd yn mynd i fyny’r ffens yn ofalus a chyflym.En: Within a few seconds, she was carefully and swiftly climbing the fence.Cy: Yn y canol ffordd i fyny’r ffens, sylwodd Mr. Hughes arni.En: In the middle of climbing the fence, Mr. Hughes spotted her.Cy: Rhedodd at y ffens ac yn bloeddio, "Hei ti! Beth wyt ti'n gwneud?"En: He ran to the fence and shouted, "Hey you! What are you doing?"Cy: Suddodd calon Tegan.En: Tegan's heart sank.Cy: Wnaeth hi ddim disgyn nawr, byddai'n edrych fel troseddwr.En: If she climbed down now, she would look like a trespasser.Cy: Penderfynodd wynebu Mr. Hughes a dweud y gwir.En: She decided to face Mr. Hughes and tell the truth.Cy: "Mr. Hughes, mae’n rhaid i mi adfer fy hwch rwber.En: "Mr. Hughes, I must retrieve my rubber duck.Cy: Cafodd hi ei daflu dros y ffens o ddamwain, ac mae’n golygu’r byd i mi," esboniodd hi’n gyflym a llawn teimlad.En: It was thrown over the fence by accident, and it means the world to me," she explained quickly and with feeling.Cy: Edrychodd Mr. Hughes yn llym am eiliad, cyn gweld yr hwch rwber melyn yn hofran yn y pwll.En: Mr. Hughes looked stern for a moment, before seeing the yellow rubber duck floating in the pool.Cy: "Ay, hwch rwber ydy hi," meddai, yn ei leddfu.En: "Oh, it's a rubber duck," he said, softening.Cy: “Dowch lawr.En: "Come down.Cy: Gad i'll fynd â chi i mewn i’w adfer.”En: Let me take you inside to retrieve it."Cy: Wedi’i syfrdanu gan garedigrwydd Mr. Hughes, disgynodd Tegan o’r ffens.En: Astonished by Mr. Hughes' kindness, Tegan climbed down from the fence.Cy: Roedd y gwarchodwr diogelwch yn ei tywys i’r pwll.En: The security guard escorted her to the pool.Cy: Cododd Tegan ei hwch rwber fel pe bai’n drysor cysegredig.En: Tegan picked up her rubber duck as if it were a sacred treasure.Cy: “Diolch yn fawr, Mr. Hughes,” meddai Tegan, gyda gwên.En: "Thank you so much, Mr. Hughes," said Tegan, smiling.Cy: “Dim problem.En: "No problem.Cy: Ond peidiwch byth â dringo’r ffens hon eto,” rhybuddiodd Mr. Hughes yn llydan-fachog.En: But never climb this fence again," Mr. Hughes warned, with a broad grin.Cy: Er bod Tegan yn hoffi’r antur, sylweddolodd hi’r pwysigrwydd o fod yn onest.En: Although Tegan liked the adventure, she realized the importance of being honest.Cy: Gall pobl fod yn annisgwyl o ddeallus.En: People can be unexpectedly understanding.Cy: Drwy’r haf, cadwodd Mr. Hughes lygad awgrymog ar Tegan, ond roedd ganddo wên ar ei wedd ...
    Más Menos
    17 m
  • Reunion in Cardiff: A Heartfelt Family Rediscovery
    Jul 23 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Reunion in Cardiff: A Heartfelt Family Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reunion-in-cardiff-a-heartfelt-family-rediscovery Story Transcript:Cy: Yn Nyfodol ar Ddydd Haf, roedd Sioe Bywyd Rhiannon yn cyflymu wrth iddi gamu i mewn i Faes Awyr Rhyngwladol Caerdydd.En: In the Future on a Summer's Day, Rhiannon's Life Show sped up as she stepped into Cardiff International Airport.Cy: Roedd y lle yn fwrlwm o bobl, siarad yn hapus, ac arogleuon takeaways yn llenwi’r aer.En: The place buzzed with people, chatting happily, and the smells of takeaways filled the air.Cy: Wrth y drws awtomatig, Owain, ei mab chwe blwydd, yn llamu ymlaen gyda chyffro, ei llais prysur yn canu’r geiriau: "Ble mae Taid a Nain, Mam?"En: By the automatic door, Owain, her six-year-old son, jumped ahead with excitement, his busy voice singing the words: "Where are Taid and Nain, Mam?"Cy: Roedd Rhiannon yn teimlo cymysgedd o nerfusrwydd a chyffro.En: Rhiannon felt a mixture of nervousness and excitement.Cy: Roedd y munud hwn wedi bod yn ei meddwl ers misoedd.En: This moment had been on her mind for months.Cy: "Dyma hi," meddai’n feddal, “mae’n amser ymweld â'ch Nain a'ch Taid.”En: "Here we go," she said softly, “it’s time to visit your Nain and Taid.”Cy: Roedd ei rhieni wedi bod yn siomedig pan symudodd i Lundain a chael Owain heb briodi, ac roeddent wedi pellhau oddi wrth ei gilydd da hynny.En: Her parents had been disappointed when she moved to London and had Owain without getting married, and they had grown distant because of it.Cy: Safodd Rhiannon wrth ochr Owain wrth y deorfa.En: Rhiannon stood beside Owain at the gate.Cy: "Gwnewch well, dai arno fo," meddai wrth ei hun yn ddiarwybod, gan redeg ei dwylo’n nerfus trwy ei gwallt.En: "Do better, get on with it," she muttered to herself, running her hands nervously through her hair.Cy: Wrth iddi aros, cofiodd atgofion plentynorol o Gardiff a’i thadau.En: As she waited, she recalled childhood memories of Cardiff and her parents.Cy: Yn sydyn, cafodd ei sylw gan fideo slic ar y wal fawr a oedd yn dangos teuluoedd eraill yn ailgyfarfod mewn cwtshis twymgalon.En: Suddenly, her attention was drawn to a slick video on the large wall, showing other families reuniting with warm hugs.Cy: Roedd touch byrperthnasol, fel rhywun yn codi pwysau o’i ysgwyddau.En: There was an intangible touch, like someone lifting a weight off her shoulders.Cy: “Bydd popeth yn iawn,” meddai mewn llais tawel wrth Owain wrth iddynt edrych i’r ochr arall y deorfa.En: “Everything will be okay,” she said quietly to Owain as they looked to the other side of the gate.Cy: "Yno, edrych! Dyma nhw!"En: "There, look! There they are!"Cy: Gwnaeth Owain gic gyflym dros y llawr seramig perlog.En: Owain took a swift kick across the pearly ceramic floor.Cy: Roedd Rhiannon yn gweld cylchoedd aruthrol union yr un sec neu pan roedd yn fabi.En: Rhiannon saw striking rings just like when he was a baby.Cy: Roedd ei rhieni yn sefyll yno, a phan oeddent yn syllu ar ei gilydd. Roedd blodau disgwylio amlwg yn eu llygaid.En: Her parents stood there, and as they gazed at each other, anticipatory tears were evident in their eyes.Cy: "Rhiannon?" holodd ei mam yn ofalus, ei llais yn crynu.En: "Rhiannon?" her mother asked cautiously, her voice trembling.Cy: Roedd Owain eisoes wrth ei traed, yn sefyll gyda llawenydd.En: Owain was already at her feet, standing with joy.Cy: "Nain, Taid!" gwaeddodd ef.En: "Nain, Taid!" he shouted.Cy: Yn y funud, croesodd ei mam gamau, a ni ffoddau.En: In that moment, her mother crossed the steps, and there was no holding back.Cy: Cwtsh mawr, cynnes.En: A big, warm hug.Cy: "Mae'n gweld chi gymaint," meddai ei mam yn fudurlyd.En: "I’ve missed you so much," her mother whispered.Cy: Roedd Rhiannon yn teimlo cwymp o dwymo trwy ei galon, a wyliodd wrth iddi weld Owain yn cael ei groesaw yn garedig, a’i dad yn ymuno yn yr ymgorfforiad hyd at diweddaraf.En: Rhiannon felt a surge of warmth through her heart, watching Owain being warmly welcomed, and her dad joining the embrace.Cy: "Rhiannon, rydym wedi bod mor ddoeth," meddai ei thad ac ystyr sylweddolodd bod geiriau cael ei geni mewn sylwadau.En: "Rhiannon, we've been so foolish," her father said, and she realized the words were born from a deep understanding.Cy: "Rwy’n gwybod, Dad," meddai Rhiannon yn emosiynol.En: "I know, Dad," Rhiannon said emotionally.Cy: “Roeddwn angen fy nheulu.En: "I needed my family.Cy: Owain angen Nain a Taid yny."En: Owain needed his Nain and Taid too."Cy: Fingrafodd y teimlad rhwng popeth teulu tua am chwylio at ei gilydd, y dydd porffor yn llawenio fynny.En: The feeling of reconnection began to mend the familial bonds, making the purple day joyous.Cy: Roedd yn wynebu ei hofnau wedi agor drws newydd i'r dyfodol.En: Facing her fears had opened a new door to the future.Cy: Roeddent fel unwaith mwy, uned teuluol.En: They felt like, once...
    Más Menos
    17 m
  • Discovering the Lost Celtic Scroll: An Adventure Unfolds
    Jul 22 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Discovering the Lost Celtic Scroll: An Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-the-lost-celtic-scroll-an-adventure-unfolds Story Transcript:Cy: Yn ngogledd Cymru, yng nghanol bryniau gwyrdd, roedd adfeilion hen gaer Geltaidd.En: In north Wales, amidst the green hills, there were ruins of an old Celtic fort.Cy: Roedd y cerrig wedi'u gorchuddio gan mwsogl ac roedd carvings hynafol yn dangos y cyfnod.En: The stones were covered in moss, and ancient carvings revealed the era.Cy: Roedd Gwyneth ac Eira yn sefyll ar ben bryn, edrych ar yr adfeilion gyda synnwyr o antur a dirgelwch.En: Gwyneth and Eira stood atop a hill, looking at the ruins with a sense of adventure and mystery.Cy: "Mae'r lle hwn yn wych," meddai Gwyneth, golwg o benderfyniad ar ei hwyneb.En: "This place is amazing," said Gwyneth, with a look of determination on her face.Cy: "Mae'n sicr yn arwyddocaol," cytunodd Eira, er yn amheus am y menter.En: "It's certainly significant," agreed Eira, though skeptical about the venture.Cy: Roedd yr haul haf yn tywynnu, sefyllfa berffaith i ymchwilio.En: The summer sun was shining, a perfect setting for exploration.Cy: Roedd Gwyneth yn gweithio'n ddiwyd ar ddamcaniaethau am droseddau a hanes Celtiadd.En: Gwyneth was working diligently on theories about Celtic crimes and history.Cy: Roedd yn teimlo'n angerddol dros ddod o hyd i arteffactau i brofi ei syniadau.En: She felt passionate about finding artifacts to support her ideas.Cy: "Fe ddois i o hyd i siambr newydd," dywedodd Gwyneth, "Chawn ni weld be mae hi'n cuddio.En: "I’ve found a new chamber," Gwyneth said, "Let's see what it’s hiding."Cy: "Roedd Eira yn betrus, "Ond mae'r lle'n ansefydlog, Gwyneth.En: Eira was hesitant, "But the place is unstable, Gwyneth.Cy: Gallai syrthio unrhyw eiliad.En: It could collapse at any moment."Cy: ""Ydy, ond mae'n werth yr ymgais.En: "Yes, but it's worth the effort.Cy: Efallai bod rhywbeth pwysig yno.En: There might be something important there.Cy: Dewch yn helpu fi i'w wneud yn fwy diogel," atebodd Gwyneth yn benderfynol.En: Help me make it safer," Gwyneth replied determinedly.Cy: Cymerodd Gwyneth a Eira gamau bach, gan ddefnyddio serrig ac offer gyda gofal.En: Gwyneth and Eira took small steps, using stones and tools with care.Cy: Roedd yn anodd, ond gyda gilydd, gwnaethant sefydlogi'r siambr ddigon i fynd i mewn.En: It was difficult, but together, they stabilized the chamber enough to enter.Cy: Roedd llwch a llaid ym mhobman, ond ni wnaeth hynny eu rhwystro.En: There was dust and mud everywhere, but that didn't deter them.Cy: Roedd golau eu goleuadau yn disgleirio ar wal bedair ymhell.En: The light from their torches shone on a distant wall.Cy: Atyniad ar y bwrdd roedd yn denu sylw Gwyneth.En: An attraction on the table caught Gwyneth's attention.Cy: Roedd enwog hen sgrôl wedi’i chwblhau ar ffurf waled oedd wedi'i scrinio dros y tabl cerrig.En: A famous old scroll, completed in the form of a tablet, lay spread across the stone table.Cy: Cafodd nhw atyniad mawr gyda hanes arbennig.En: It held great allure with its remarkable history.Cy: "Gweld hyn, Eira!En: "Look at this, Eira!Cy: Mae hwn yn hanfodol," meddai Gwyneth yn frwd.En: This is crucial," said Gwyneth excitedly.Cy: Ond wrth i'r ddwy ferch deimlo llawenydd eu darganfyddiad, dechreuodd y siambr symud.En: But as the two girls felt the joy of their discovery, the chamber began to shift.Cy: Roedd yn wynebi'n disgyn.En: It was in danger of collapsing.Cy: "Dali'r sgrôl!En: "Grab the scroll!Cy: Rhaid i ni adael!En: We have to leave!"Cy: " gwaeddodd Eira.En: shouted Eira.Cy: Cymerodd Gwyneth y sgrôl yn gyflym, ac fe adawodd y ddau eu hoffer, gan ffoi o'r siambr â'r goesenau'n tynn.En: Gwyneth quickly seized the scroll, and the two left their tools, fleeing the chamber with tightened legs.Cy: Yn lwcus, cyrhaeddant yr allanfa cyn i'r cerrig disgyn.En: Luckily, they reached the exit before the stones fell.Cy: Roedd eu calonnau'n curo'n gyflym.En: Their hearts were beating rapidly.Cy: "Rydym wedi gwneud hynny," meddai Gwyneth, dal y sgrôl yn ei dwylo'n ofalus.En: "We did it," said Gwyneth, holding the scroll carefully in her hands.Cy: Roedd yn gymaint o ryddhad i'w gweld yn ddiogel ac ystyried yr hyn roeddent newydd ei ddarganfod.En: It was a great relief to see them safe and consider what they had just discovered.Cy: "Fe allwn ni rannu hyn â'r byd nawr," ychwanegodd hi, ei llygaid yn disgleirio o flaen llaw.En: "We can share this with the world now," she added, her eyes shining with anticipation.Cy: "Roedd hi drwyddi, Gwyneth.En: "It was close, Gwyneth.Cy: Ond efallai bod fi'n gweld be ti'n golygu nawr," meddai Eira gyda pharch.En: But maybe I see what you mean now," said Eira with respect.Cy: Dysgodd hi werthfawrogi'r gorffennol mewn ffordd newydd.En: She learned to appreciate the past in a new way.Cy: Edrychent tuag at yr adfeilion, yn wybod bod yr antur hon wedi ...
    Más Menos
    18 m
  • Perfect Gift Hunt: A Heartwarming Journey in Cardiff Market
    Jul 21 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Perfect Gift Hunt: A Heartwarming Journey in Cardiff Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/perfect-gift-hunt-a-heartwarming-journey-in-cardiff-market Story Transcript:Cy: Ar fore haf braf yng Nghanolfan Marchnad Caerdydd, roedd Rhys yn troedio rhwng ystafelloedd lluosog y farchnad fywiog.En: In the lively atmosphere of Cardiff Market, Rhys wandered between the various rooms of the bustling market.Cy: Roedd yr aroglau melys o fara ffres a chacennau melys yn llenwi'r aer.En: The sweet aromas of fresh bread and sugary cakes filled the air.Cy: Roedd Rhys yn ysu i ganfod yr anrheg perffaith i’w ffrind gorau, sydd â phopeth.En: Rhys was eager to find the perfect gift for his best friend, who had everything.Cy: "Tyd â baneri a bratiau porffor, tri am bunt!" gwaeddai gwerthwr hlas.En: “Flags and purple rosettes, three for a pound!” shouted an enthusiastic vendor.Cy: Wrth gerdded heibio stondinau lliwgar, ystyriodd Rhys bob syniad.En: As he walked past colorful stalls, Rhys considered each idea.Cy: Roedd angen iddo gyfeirio ei sylw at yr hyn a garai ei ffrind.En: He needed to focus on what his friend loved.Cy: Roedd ei ffrind yn hoff iawn o ffotograffau, ond roedd ganddo bob math o gamera a chyfarpar eisoes.En: His friend was very fond of photographs, but already had all kinds of cameras and equipment.Cy: Yna, dyma lygad Rhys yn dal ar storfaâ gyda hen gamera yn y ffenestr.En: Then, Rhys’s eye caught sight of a store with an old camera in the window.Cy: Camerau ceir a seren. Roedd e'n edrych yn berffaith.En: Antique cameras and stars. It looked perfect.Cy: Ond roedd y pris uchel yn straen ar ei gyllideb.En: But the high price was a strain on his budget.Cy: Roedd Rhys yn teimlo'n ddryslyd.En: Rhys felt confused.Cy: "Allai i ddim prynu hwn," meddai Rhys wrtho'i hun.En: “I can’t buy this,” he said to himself.Cy: Ond y feddwl nad oedd yr un rhodd arall mor addas, ei ffrind fyddai caru’r anrheg hwn.En: But the thought that no other gift would be as suitable, and that his friend would love this present discouraged him.Cy: Rhys aeth i mewn i'r siop ac aeth i siarad â’r gwerthwr.En: Rhys went into the shop and spoke to the vendor.Cy: "Pryd cafodd y camera hwn ei wneud?" gofynnodd Rhys.En: “When was this camera made?” asked Rhys.Cy: "Cafodd ei wneud yn y 70au," atebodd y gwerthwr â gwên.En: “It was made in the 70s,” the vendor replied with a smile.Cy: "Mae'n gweithio’n berffaith ac yn wych i gasgliad."En: “It works perfectly and is excellent for a collection.”Cy: "Mae gen i lawer o barch am yr hen gelfyddydau hyn," meddai Rhys.En: “I have a great appreciation for these old arts,” said Rhys.Cy: "Ond dyma i chi, mae'n ychydig yn fwy nag yr wyf yn gallu fforddio."En: “But to be honest, it’s a bit more than I can afford.”Cy: Gwrandawodd y gwerthwr, ac edrychodd ar Rhys yn hael.En: The vendor listened and looked at Rhys kindly.Cy: "Gan eich bod mor wrtymus a meddylgar am gydnabod hanes yr hynafiaethau hyn, dw i'n barod i drafod."En: “Since you are so enthusiastic and thoughtful about recognizing the history of these antiquities, I’m willing to negotiate.”Cy: Cafodd Rhys ei synnu.En: Rhys was surprised.Cy: "Mae hynny'n garedig iawn," meddai wrth y gwerthwr.En: “That’s very kind,” he said to the vendor.Cy: Ar ôl ymddiddan pellach, cawsant bris a oedd yn synhwyrol i’r ddau ohonynt.En: After further discussion, they settled on a price that was reasonable for both of them.Cy: Llawenhau wnaeth Rhys wrth iddo adael gyda'r camera mewn bag.En: Rhys rejoiced as he left with the camera in a bag.Cy: “Bydd fy ffrind yn caru hwn,” meddai wrth ei hun.En: “My friend will love this,” he said to himself.Cy: Rhys synhwyrodd bod ymdrech a’r feddylgarwch yn bwysicach na’r pris.En: Rhys felt that the effort and thoughtfulness were more important than the price.Cy: Roedd e'n falch ei fod wedi gwneud ymdrech ychwanegol i ddod o hyd i'r anrheg perffaith.En: He was glad he had made the extra effort to find the perfect gift.Cy: Roedd yn siwr y byddai’n ffrind yn gwerthfawrogi’r ymdrech, ac nid y pris yn unig.En: He was sure his friend would appreciate the effort, not just the cost.Cy: Heb hun, gadawodd Marchnad Caerdydd gyda gwên ar ei wyneb a byddai ei ffrind yn mwynhau'r anrheg personol hon am flynyddoedd i ddod.En: With that, he left Cardiff Market with a smile on his face, knowing his friend would enjoy this personal gift for years to come. Vocabulary Words:lively: fywiogatmosphere: yr awyrgylchbustling: lluosogaromas: aroglaueager: ysugift: anrhegperfect: perffaithenthusiastic: hlasvendor: gwerthwrstalls: stondinauconsidered: ystyrioddfocus: cyfeirioantique: hynafiaethausuitable: addasconfused: dryslydappreciation: barchthoughtful: meddylgarnegotiate: trafodrejoiced: Llawenhaueffort: ymdrechthoughtfulness: feddylgarwchsuitable: addascollection: casgliadextra: ychwanegolappreciate: ...
    Más Menos
    15 m
  • Restoration & Rivalry: Behind the Scenes at Cardiff's Art Exhibit
    Jul 20 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Restoration & Rivalry: Behind the Scenes at Cardiff's Art Exhibit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/restoration-rivalry-behind-the-scenes-at-cardiffs-art-exhibit Story Transcript:Cy: Yn y prynhawn heulog o haf, roedd Rhiannon a Carys yn pacio ac yn paratoi ar gyfer arddangosfa newydd yn Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.En: On the sunny summer afternoon, Rhiannon and Carys were packing and preparing for a new exhibition at the National Museum Cardiff.Cy: Roedd y lloriau marmor yn ganfas i'r patrymau golau a chysgod oedd yn dawnsio wrth i'r haul disgleirio drwy'r ffenestri mawrion.En: The marble floors were a canvas for the light and shadow patterns that danced as the sun shone through the large windows.Cy: Rhiannon oedd y cyntaf i gyrraedd y waliau gwag a gofartal.En: Rhiannon was the first to reach the empty and even walls.Cy: "Rhaid i bopeth fod yn berffaith," meddai hi wrth ei hun, gan amneidio ei dwylo bachloew.En: "Everything must be perfect," she said to herself, waving her slender hands.Cy: Roedd hi'n anniddig, ond hefyd yn frwdfrydig.En: She was anxious but also enthusiastic.Cy: Roedd siârteb cyfansoddi o flaen eto i ffwrdd â chyfle am ddyrchafiad oedd yn ei tfu’n ei phenglog.En: The prospect of composing a flawless show alongside a chance for promotion was buzzing in her mind.Cy: Ymhen ychydig funudau, daeth Carys yn agosáu, yn gynnil ac yn llawn cymeradwyaeth tuag at y gwaith tîm.En: Within a few minutes, Carys approached, subtle and full of approval for the teamwork.Cy: "Bore da, Rhiannon," meddai Carys wrth iddi agor ei bag llawn o ddogfennau.En: "Good morning, Rhiannon," Carys said as she opened her bag full of documents.Cy: "Beth yw'r camau cyntaf heddiw?En: "What are the first steps today?"Cy: ""Paratoi popeth," dywedodd Rhiannon, yn dal yn waith ei phapurau gyda phryder.En: "Prepare everything," said Rhiannon, still holding onto her papers with concern.Cy: Roedd hi eisiau popeth yn ddi-fai, pob darn o gelf i ffynnu yn ei le delfrydol.En: She wanted everything to be flawless, every piece of art to thrive in its ideal place.Cy: Ond roedd Carys yn gweld pethau'n wahanol.En: But Carys saw things differently.Cy: Roedd hi'n gwybod y byddai'n well cael yn fwy o gynorthwyo, felly dechreuodd ffonio ei chydweithwyr i ofyn am gymorth.En: She knew it would be better to get more help, so she started calling her colleagues to ask for assistance.Cy: "Gyda mwy o bobl, byddwn ni'n gorffen yn gyflymach," meddai wrth Rhiannon.En: "With more people, we'll finish faster," she said to Rhiannon.Cy: "Ond mae'n rhaid i bopeth fod yn berffaith!En: "But everything has to be perfect!"Cy: " atebodd Rhiannon.En: Rhiannon replied.Cy: Y tensiwn yn ddechrau tyfw ar ymgynhiad.En: The tension began to rise between them.Cy: Wrth i’r dyddiau heibio, roedd gwrthryfel rhwng y dwy'n mynd yn amlwg.En: As the days passed, the conflict between the two became apparent.Cy: Roedd popeth yn symud yn araf ac yn codi problemau ovamog.En: Everything was moving slowly and raising significant problems.Cy: Un prynhawn, wrth i Rhiannon orffwys, daeth pecyn sylweddol yn cartrellu drwy ddrws y prif neuadd.En: One afternoon, as Rhiannon was resting, a substantial package clattered through the main hall door.Cy: Agorodd hi, ac roedd y darn o gelf Gwendolyn Jones y tu mewn yn cael ei ddinistrio.En: She opened it, and inside was a piece of Gwendolyn Jones’ art, destroyed.Cy: "O Na!En: "Oh no!"Cy: " roedd hi’n crynu wrth weld yr ysbail.En: she trembled upon seeing the damage.Cy: Dewisodd Rhiannon a Carys protestio.En: Rhiannon and Carys decided to face the crisis together.Cy: "Beth rydyn ni'n mynd i'w wneud?En: "What are we going to do?"Cy: ", gofynnodd Carys, gan gyfeirio at yr argyfwng.En: Carys asked, referring to the emergency.Cy: "Rhaid ei drwsio!En: "It must be fixed!Cy: Yn fanwl!En: Precisely!"Cy: " panigiodd Rhiannon, gan dynnu pobl at ei chyrru i drin y difrod gyda gofal manwl.En: Rhiannon panicked, pulling people toward her to handle the damage with meticulous care.Cy: "Ond rhaid i ni fwynhau help," pwyslais Carys, gan ddal llaw Rhiannon.En: "But we need to enjoy help," Carys emphasized, holding Rhiannon's hand.Cy: "Rydyn ni'n gallu gwneud hyn gyda'n gilydd.En: "We can do this together.Cy: Chwiliwn am arbenigwyr a chynorthwywyr.En: Let's look for experts and assistants."Cy: "Roedd rhaid i Rhiannon wrthsefyll ei anfodlonrwydd cyn derbyn.En: Rhiannon had to resist her dissatisfaction before accepting.Cy: Unwaith y dechreuodd y cydweithio rhwng Rhiannon a Carys, dechreuodd popeth symud yn gyflymach.En: Once collaboration began between Rhiannon and Carys, everything started to move faster.Cy: Roedd Rhiannon yn dechrau gweld y budd mewn cyfrannu a chydweithio.En: Rhiannon began to see the benefit of contributing and collaborating.Cy: Roedd Carys yn llwyddo i hawlio cydlafur ac amser mwyaf effeithiol o gwbl.En: Carys managed to secure the most effective teamwork ...
    Más Menos
    19 m
  • Summiting Snowdon: Embracing Friendship Over Fear
    Jul 19 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Summiting Snowdon: Embracing Friendship Over Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summiting-snowdon-embracing-friendship-over-fear Story Transcript:Cy: Gareth, Carys, a Seren cerdded tuag at gopa'r Wyddfa.En: Gareth, Carys, and Seren walked towards the summit of Snowdon.Cy: Tywydd braf yr haf.En: It was a fine summer day.Cy: Yr haul yn uchel yn yr awyr.En: The sun was high in the sky.Cy: “Rydw i eisiau cipio llun perffaith,” meddai Gareth ag awydd.En: "I want to capture the perfect picture," said Gareth eagerly.Cy: Roedd Carys yn chwerthin.En: Carys laughed.Cy: “O ia,” meddai hi, “ond cofia, yr wyf fi'n ofni uchder.En: "Oh yes," she said, "but remember, I am afraid of heights."Cy: ”Seren yn cerdded yn dawel wrth eu hochr.En: Seren walked quietly beside them.Cy: Hi newydd dderbyn diagnosis iechyd cronig.En: She had recently received a chronic health diagnosis.Cy: Mae hi’n gwirioni ar natur er gwaethaf ei salwch.En: She loves nature despite her illness.Cy: Fe wnaethon nhw ddechrau dringo'r llwybr garw.En: They started climbing the rough path.Cy: Gareth yn marchoga'n gyflym.En: Gareth moved quickly.Cy: Carys yn symud yn arafach.En: Carys moved slower.Cy: “Ydych chi'n iawn?En: "Are you okay?"Cy: ” gofynnodd Gareth.En: asked Gareth.Cy: “Ie,” atebodd Carys yn betrus, “ond mae’r uchelder yn frawychus.En: "Yes," replied Carys hesitantly, "but the height is terrifying."Cy: ” Seren yn dechrau syfrdanu, colli anadl.En: Seren began to feel dizzy, losing her breath.Cy: Roedd Gareth yn gweld pryder ar ei hwyneb.En: Gareth saw the worry on her face.Cy: Er gwaethaf hyn, aethant ymlaen.En: Despite this, they kept going.Cy: Wrth ddringo’n uwch, roedd y tir yn mynd yn serthach.En: As they climbed higher, the terrain got steeper.Cy: Y golygfeydd yn dod yn fwy ysblennydd.En: The views became more spectacular.Cy: Ond roedd curiad calon Carys yn cyflymu.En: But Carys's heartbeat quickened.Cy: Roedd pawb yn teimlo’r her.En: Everyone felt the challenge.Cy: Seren yn crynu o flinder.En: Seren was trembling with fatigue.Cy: Gareth yn dechrau poeni.En: Gareth began to worry.Cy: “Trio’ch gorau chi,” meddai Gareth yn annog.En: "Try your best," Gareth encouraged.Cy: Roedd llun yr haul yn ei feddwl.En: He had the thought of the perfect picture in mind.Cy: Ond roedd Carys yn arafu.En: But Carys was slowing down.Cy: Roedd ei hofn yn dwysáu.En: Her fear intensified.Cy: Roedd Seren yn gorffwys ar garreg.En: Seren rested on a rock.Cy: “Dwi methu fwy,” meddai Seren â llais wan.En: "I can't go on," said Seren weakly.Cy: Roedd Carys wedi gorwedd yn ysigo.En: Carys lay down shakily.Cy: Yna, roedd y machlud haul ar fin dechrau.En: Then, it was nearly sunset.Cy: Roedd lliwiau’r awyr yn troi'n dyner.En: The colors of the sky turned gentle.Cy: Gareth yn teimlo tensiwn mawr.En: Gareth felt great tension.Cy: “Beth ddylwn i wneud?En: "What should I do?"Cy: ” meddai wrth ei hun.En: he asked himself.Cy: Carys yn dechrau gwyloddydd.En: Carys began to cry softly.Cy: Seren yn methu symud.En: Seren couldn't move.Cy: Gareth yn wylo’n dawel.En: Gareth wept silently.Cy: Roedd rhaid gwneud penderfyniad.En: A decision had to be made.Cy: Ac roedd Gareth yn dewis cariad tuag at ei ffrindiau.En: Gareth chose love for his friends.Cy: “Bydd yn iawn,” meddai wrth Seren.En: "It will be okay," he said to Seren.Cy: Roedd yn gadael ei gamera.En: He left his camera.Cy: Seren yn dechrau'rdy.En: Seren began to feel comforted.Cy: Cydio llaw Carys.En: Holding Carys's hand.Cy: Arefn olwg deniadol, gwelwon y gwastadedd.En: Looking out at the attractive view, they saw the plains.Cy: Roedd haul yn codi golau ar ein dagrau.En: The sun lit up their tears.Cy: “Diolch Gareth,” meddai Seren.En: "Thank you, Gareth," said Seren.Cy: “Fi diolch o waelod galon.En: "I thank you from the bottom of my heart."Cy: ” Roedd coegais gwenu dros Gareth.En: A modest smile spread across Gareth's face.Cy: “Efallai nad wyf i’n cael llun, ond mae gen ni storïau,” meddai.En: "I might not get the picture, but we have stories," he said.Cy: Roedd Carys yn teimlo cysur.En: Carys felt comforted.Cy: Seren yn deffro synnwyr newydd.En: Seren awakened to a new sense.Cy: Roedden nhw’n dysgu pwysigrwydd cyfeillgarwch.En: They learned the importance of friendship.Cy: Roedd golygfeydd yn sicr hardd.En: The views were certainly beautiful.Cy: Ond dim byd yn werthfawr fel y funudau gyda’n gilydd.En: But nothing as valuable as the moments together.Cy: Roedd hithau’n help mawr.En: It was a great help.Cy: Roedd Gareth yn cuddio dagrau o lawen.En: Gareth hid his tears of joy.Cy: Roedd haul wedi dechrau gostwng, ond cariad uwch.En: The sun had started to set, but love was higher.Cy: Teimlai pawb yn cysylltu’n drwm.En: Everyone felt deeply connected.Cy: Y tri’n gafael llaw a llaw.En: The three held hands.Cy: Ac yn gwybod, yn y foment yma, roeddent yn sicr, mae’r byd yn ...
    Más Menos
    19 m
  • Rhiannon's Journey: Overcoming Migraines and Embracing Support
    Jul 18 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Journey: Overcoming Migraines and Embracing Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rhiannons-journey-overcoming-migraines-and-embracing-support Story Transcript:Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n llachar dros yr ysgol.En: The sun was shining brightly over the school.Cy: Roedd yr awyr yn las a'r coed yn wyrdd iawn.En: The sky was blue and the trees were very green.Cy: Rhiannon oedd un o'r disgyblion gorau yn yr ysgol uwchradd.En: Rhiannon was one of the best students in the high school.Cy: Roedd hi'n gweithio'n galed bob dydd gan obeithio ennill ysgoloriaeth i brifysgol pell.En: She worked hard every day, hoping to win a scholarship to a distant university.Cy: Ond yn ddiweddar, roedd rhywbeth yn digwydd i Rhiannon.En: But recently, something was happening to Rhiannon.Cy: Roedd ei migryn yn dod yn waeth bob tro.En: Her migraines were getting worse every time.Cy: Un dydd, wrth gerdded i mewn i'r dosbarth, roedd Gareth yn sefyll wrth y drws.En: One day, while walking into the classroom, Gareth was standing by the door.Cy: "Helo Rhiannon," meddai, yn wên ar ei wyneb.En: "Hello Rhiannon," he said, a smile on his face.Cy: "A fyddai'n hoffi fy help i gyda gwaith cartref?En: "Would you like my help with homework?"Cy: " Roedd Rhiannon yn ansicr.En: Rhiannon was uncertain.Cy: Dydy hi ddim wedi siarad llawer gyda Gareth o'r blaen.En: She hadn't talked much with Gareth before.Cy: Ond roedd y boen yn ei phen yn gwaethygu, felly cytunodd.En: But the pain in her head was worsening, so she agreed.Cy: Roedd yn haf ac roedd y tymheredd uchel.En: It was summer and the temperature was high.Cy: Roedd y disgyblion yn ymchwilio ar gyfer eu arholiadau pwysig.En: The students were researching for their important exams.Cy: Bob dydd, Rhiannon yn astudio am oriau hir.En: Every day, Rhiannon studied for long hours.Cy: Ond pob tro roedd migraine yn taro, roedd popeth yn troi'n dywyll i Rhiannon.En: But every time a migraine struck, everything turned dark for Rhiannon.Cy: Ceisiodd cheddar meddygol er bod hi'n bryderus am y diagnosis.En: She sought medical advice even though she was anxious about the diagnosis.Cy: Roedd hi'n poeni y byddai'r meddyg yn ffeindio rhywbeth ofnadwy.En: She worried that the doctor would find something terrible.Cy: Roedd Gareth yn person garedig.En: Gareth was a kind person.Cy: Er bod Rhiannon yn swil, aeth hi at Gareth ac agorodd y galon wrth iddyn nhw weithio gyda'i gilydd.En: Although Rhiannon was shy, she went to Gareth and opened her heart as they worked together.Cy: "Rydw i'n ofni am fy mhen," meddai Rhiannon.En: "I’m afraid for my head," Rhiannon said.Cy: "Nid yw rhywun yn deall faint mae'n ei effeithio i fi.En: "No one understands how much it affects me."Cy: " Gareth yn clywed gyda synhwyro.En: Gareth listened with empathy.Cy: "Mae'n ddrwg gen i, Rhiannon," meddai'n dawel.En: "I’m sorry, Rhiannon," he said quietly.Cy: "Bydd popeth yn iawn.En: "Everything will be alright.Cy: Byddaf gyda ti drwy'r ffordd.En: I will be with you all the way."Cy: "Yn ystod un arholiad pwysig iawn, dechreuodd Rhiannon deimlo'r boen yn ei phen.En: During one very important exam, Rhiannon started to feel the pain in her head.Cy: Roedd hi'n dewis rhwng gadael yr arholiad i ofalu am ei hiechyd neu aros i orffen y prawf.En: She had to choose between leaving the exam to take care of her health or staying to finish the test.Cy: Wrth i'r boen gynyddu, roedd hi'n penderfynu aros.En: As the pain increased, she decided to stay.Cy: Roedd hi'n cofio ei huchelgais, ei breuddwydion.En: She remembered her ambitions, her dreams.Cy: Ond, yr boen yn ormod.En: But the pain was too much.Cy: Roedd hi'n colli.En: She fainted.Cy: Cafodd ei chymryd i'r ysbyty.En: She was taken to the hospital.Cy: Yno, dysgodd Rhiannon bod ei migryn wedi ei achosi gan straen.En: There, Rhiannon learned that her migraines were caused by stress.Cy: Roedd yn rhaid iddi dderbyn nad oedd hi'n gallu gwneud popeth ar ben ei hun.En: She had to accept that she couldn't do everything on her own.Cy: Penderfynodd siarad yn agored gyda'i theulu a'r cynghorwyr ysgol am ei huchelgais ac iechyd.En: She decided to speak openly with her family and school counselors about her ambitions and health.Cy: Ar ôl yr holl beth, dysgodd Rhiannon yr wybod i roi gofal ar ei hun.En: After everything, Rhiannon learned the importance of taking care of herself.Cy: Dechreuodd dderbyn help oddi wrth eraill a chydnabod eu terfynau.En: She began to accept help from others and recognize her limits.Cy: Gadawodd yr ysbyty gydag ysbryd newydd.En: She left the hospital with a renewed spirit.Cy: Yng nghanol yr haf poeth, roedd Rhiannon yn gwybod y byddai hi'n marchio ymlaen, yn gryfach.En: In the middle of the hot summer, Rhiannon knew she would march on, stronger.Cy: Roedd yr ysgol, gyda'i goed gwyrdd a'i lleisiau uchel, yn lle bywiog.En: The school, with its green trees and loud voices, was a lively place.Cy: Ond erbyn hyn...
    Más Menos
    17 m