• From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens

  • Jul 22 2024
  • Duración: 16 m
  • Podcast

From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens  Por  arte de portada

From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Hungarian: From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-fever-to-insight-gregorys-journey-in-ancient-athens Story Transcript:Hu: A nyári nap melegen sütött Athén városára.En: The summer sun was shining warmly on the city of Athens.Hu: A Parthenon fehéren csillogott a napfényben.En: The Parthenon gleamed white in the sunlight.Hu: Ott állt Gergely, a történelemtudós, aki imádta az ókori civilizációkat.En: Gregory, the historian who loved ancient civilizations, stood there.Hu: Szerette az ógörög írásokat és tárgyakat, melyeket a Parthenon rejtegetett.En: He adored the ancient Greek writings and artifacts hidden within the Parthenon.Hu: Gergely mostanában egyre rosszabbul érezte magát.En: Lately, Gregory had been feeling increasingly unwell.Hu: Láz gyötörte, de nem akarta abbahagyni a kutatást.En: He was plagued by fever but didn't want to stop his research.Hu: Félt, hogy soha többé nem lesz képes folytatni munkáját, ha most feladja.En: He feared that if he gave up now, he would never be able to continue his work.Hu: Reggelente hidegrázás kínozta, délután pedig elöntötte a forróság.En: In the mornings, chills tormented him, and in the afternoons, he was overwhelmed with heat.Hu: Parthenon oszlopai között járva Gergely érezte, hogy a látása elhomályosodik.En: As he walked among the columns of the Parthenon, Gregory felt his vision blur.Hu: Keze remegett, amikor egy régi kőtáblát vett a kezébe.En: His hands trembled as he picked up an old stone tablet.Hu: Már napok óta alig evett, alig aludt.En: He had barely eaten or slept for days.Hu: A fejében kavargó gondolatok csak a munkára összpontosítottak, nem a saját egészségére.En: The thoughts swirling in his mind were focused solely on his work, not on his health.Hu: Gergely végül leült egy kövekre.En: Eventually, Gregory sat down on some stones.Hu: Eszébe jutott, hogy talán orvoshoz kellene fordulnia.En: He considered that he might need to see a doctor.Hu: "De akkor lemaradok az új felfedezésekről," gondolta.En: "But then I'll miss out on new discoveries," he thought.Hu: Csak egy-két nap, és meggyógyulok, győzködte magát.En: Just a day or two, and I'll get better, he reassured himself.Hu: Azon az éjszakán a láz még magasabbra szökött.En: That night, his fever spiked even higher.Hu: Gergely már nem tudta, merre van és miért van itt.En: Gregory no longer knew where he was or why he was there.Hu: Reggelre teljesen kimerült volt.En: By morning, he was completely exhausted.Hu: Az írások egyre jobban összefolytak a szeme előtt.En: The writings merged more and more before his eyes.Hu: Egy mély levegőt vett és egy utolsó pillantást vetett a kőtáblákra – majd összeesett.En: He took a deep breath and gave one last glance at the stone tablets before collapsing.Hu: Néhány helybéli gyógyító talált rá Gergelyre.En: A few local healers found Gregory.Hu: Gyorsan elvitték egy közeli szentélybe, ahol a beteg embereket ápolták.En: They quickly took him to a nearby sanctuary where sick people were cared for.Hu: Napokig pihent, hideg vízzel hűtötték testét.En: He rested for days, with his body cooled by cold water.Hu: Végül a láza csillapodott.En: Eventually, his fever subsided.Hu: Ahogy felépült, kezdett ráébredni: az egészsége fontosabb, mint bármelyik régi kőtábla.En: As he recovered, he began to realize that his health was more important than any ancient stone tablet.Hu: Az ott töltött hetek alatt Gergely sokat gondolkodott.En: During the weeks he spent there, Gregory did a lot of thinking.Hu: Rájött, hogy egyensúlyra van szüksége az életben.En: He realized that he needed balance in his life.Hu: Ha nem vigyáz magára, nem tud tovább dolgozni sem.En: If he didn't take care of himself, he wouldn't be able to continue working.Hu: Amikor végül visszatért a Parthenonhoz, már másképp tekintett a munkájára.En: When he finally returned to the Parthenon, he viewed his work differently.Hu: Több időt szánt a pihenésre.En: He took more time to rest.Hu: Odafigyelt arra, hogy eleget egyen és aludjon.En: He made sure to eat and sleep enough.Hu: Újult erővel vetette bele magát a kutatásba, de sosem felejtette el, hogy az egészsége a legfontosabb.En: He dove back into his research with renewed energy, but he never forgot that his health was the most important thing.Hu: Gergely megtanulta a leckét: az életben a munka és a pihenés közötti egyensúly a legfontosabb.En: Gregory learned his lesson: in life, the balance between work and rest is paramount.Hu: Azóta boldogabban és egészségesebben élt, és még több felfedezést tett az ókori civilizációkról.En: From then on, he lived more happily and healthily, making even more discoveries about ancient civilizations. Vocabulary Words:shining: sütöttgleamed...
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.