• From Printer to Pastries: Maartje's Office Adventure

  • Aug 25 2024
  • Duración: 17 m
  • Podcast

From Printer to Pastries: Maartje's Office Adventure

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Dutch: From Printer to Pastries: Maartje's Office Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-printer-to-pastries-maartjes-office-adventure Story Transcript:Nl: In het drukke kantoor van een groot bedrijf, hoorde je het constante gezoem van computers en het klikken van toetsenborden.En: In the bustling office of a large company, you could hear the constant hum of computers and the clicking of keyboards.Nl: De airconditioning blies koele lucht door de ruimte op deze warme zomerdag.En: The air conditioning blew cool air through the space on this warm summer day.Nl: In een hoek van de kamer stond Maartje bij de printer, haar gedachten ver verwijderd van de stapel dossiers voor haar.En: In a corner of the room, Maartje stood by the printer, her thoughts far from the stack of files in front of her.Nl: Maartje was een toegewijde medewerkster.En: Maartje was a dedicated employee.Nl: Ze droomde er altijd van om haar eigen restaurant te beginnen, maar was ook gericht op promotie.En: She always dreamed of starting her own restaurant but was also focused on getting a promotion.Nl: Ze wilde indruk maken op Tom, haar charmante maar ietwat excentrieke baas.En: She wanted to impress Tom, her charming yet somewhat eccentric boss.Nl: Tom leek altijd verrassingen in petto te hebben.En: Tom always seemed to have surprises up his sleeve.Nl: Terwijl Maartje terug naar haar bureau liep, zag ze hoe Tom met een grote tas naar de kantine liep.En: As Maartje walked back to her desk, she saw Tom heading to the cafeteria with a large bag.Nl: Nieuwsgierig volgde ze hem.En: Curiosity got the better of her, and she followed him.Nl: In de kantine ontdekte ze iets onverwachts.En: In the cafeteria, she discovered something unexpected.Nl: De ruimte leek op elke andere kantine, behalve dat er stapels broodjes klaarstonden op het aanrecht.En: The space looked like any other cafeteria, except there were stacks of sandwiches ready on the counter.Nl: Tom scheen het bijhorende brein te zijn achter een geheime boterham-bezorgservice van het kantoor.En: Tom appeared to be the mastermind behind a secret sandwich delivery service at the office.Nl: Tom lachte toen hij Maartje zag.En: Tom laughed when he saw Maartje.Nl: "Wil je meehelpen?"En: "Want to help?"Nl: vroeg hij met een ondeugende twinkeling in zijn ogen.En: he asked with a mischievous twinkle in his eye.Nl: Maartje aarzelde even, maar haar nieuwsgierigheid en verlangen om te leren overwonnen haar twijfel.En: Maartje hesitated for a moment, but her curiosity and desire to learn overcame her doubt.Nl: Misschien kon ze iets leren over voedselbedrijven, dacht ze.En: Maybe she could learn something about the food business, she thought.Nl: Ze stemde toe en al snel werkte ze samen met Tom om boterhammen te maken en te verpakken.En: She agreed, and soon she and Tom were working together to make and pack sandwiches.Nl: Het koppel werkte efficiënt, maar de chaos nam toe toen ze plotseling hoorden dat de VP van het bedrijf, meneer De Jong, op bezoek zou komen.En: The pair worked efficiently, but chaos ensued when they suddenly heard that the company's VP, Mr. De Jong, would be visiting.Nl: Tom en Maartje raakten in paniek en probeerden snel de sandwich-benodigdheden te verbergen.En: Tom and Maartje panicked and tried to quickly hide the sandwich supplies.Nl: Ze maakten zich zorgen over de consequenties als hun geheime bezigheid ontdekt zou worden.En: They worried about the consequences if their secret activity were discovered.Nl: Toen meneer De Jong binnenkwam, was er nog een laatste tas vol boterhammen zichtbaar.En: When Mr. De Jong stepped in, there was still one last bag full of sandwiches in sight.Nl: De VP keek nieuwsgierig naar het duo.En: The VP looked at the duo with curiosity.Nl: Maartje en Tom stonden met het schaamrood op hun kaken, bereid om uitleg te geven.En: Maartje and Tom stood with their faces flushed, ready to explain.Nl: Maar in plaats van boosheid, begon meneer De Jong te lachen.En: But instead of anger, Mr. De Jong began to laugh.Nl: Hij prees hun vindingrijkheid en teamgeest.En: He praised their ingenuity and teamwork.Nl: "Dit is precies de creativiteit die we nodig hebben," zei hij glimlachend.En: "This is exactly the kind of creativity we need," he said with a smile.Nl: "Ik stel voor dat jullie een nieuw team gaan leiden dat zich richt op creatieve projecten binnen het bedrijf."En: "I suggest you lead a new team focused on creative projects within the company."Nl: Maartje glunderde.En: Maartje beamed.Nl: Ze was niet alleen in goedgezelschap met Tom, maar had ook geleerd dat risico’s en creativiteit loont.En: She was not only in good company with Tom but had also learned that risks and creativity pay off.Nl: De zomerzon scheen door de ramen en verlichtte hun nieuwe pad naar avontuur.En: The summer sun shone through the windows, illuminating their new path to adventure.Nl: En daar, in dat simpele kantoorpand...
    Más Menos
activate_WEBCRO358_DT_T2

Lo que los oyentes dicen sobre From Printer to Pastries: Maartje's Office Adventure

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.