• Mistaken Bags at Cape Town: Unexpected Connections

  • Jul 23 2024
  • Duración: 16 m
  • Podcast

Mistaken Bags at Cape Town: Unexpected Connections  Por  arte de portada

Mistaken Bags at Cape Town: Unexpected Connections

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Afrikaans: Mistaken Bags at Cape Town: Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mistaken-bags-at-cape-town-unexpected-connections Story Transcript:Af: Die vertrekbord by Kaapstad Internasionale Lughawe het helder verligte letters vertoon.En: The departure board at Cape Town International Airport displayed brightly lit letters.Af: Passasiers het heen en weer gestap, besig en geïrriteerd.En: Passengers paced back and forth, busy and irritated.Af: Dit was winter, en koue winde het by die oop deure ingekom en die stasie verder onrustig gemaak.En: It was winter, and cold winds gusted through the open doors, making the terminal more restless.Af: Hendrik het weer na sy horlosie gekyk.En: Hendrik looked at his watch again.Af: Hy was 'n jong, effens afwesige argitek, op pad na 'n belangrike vergadering.En: He was a young, slightly absent-minded architect, on his way to an important meeting.Af: Sy gedagtes was vol planne en modelle.En: His thoughts were filled with plans and models.Af: Annelie, aan die ander kant van die lughawe, was 'n georganiseerde reisskrywer.En: Annelie, on the other side of the airport, was an organized travel writer.Af: Sy het 'n werkwinkel gehad wat belangrik was vir haar loopbaan.En: She had a workshop that was important for her career.Af: Haar dagboeke en notas was onmisbaar.En: Her diaries and notes were indispensable.Af: Sy het vinnig geloop, vasbeslote om haar vlug sonder probleme te haal.En: She walked quickly, determined to catch her flight without any issues.Af: Hendrik het haastig sy tas van die vervoerband afgeneem en na die uitgang gesnel.En: Hendrik hastily took his bag from the conveyor belt and rushed to the exit.Af: Hy het nie gesien hoe soortgelyk sy tas aan iemand anders s'n was nie.En: He didn’t notice how similar his bag looked to someone else’s.Af: Annelie het haar tas opgepik, net om uit te vind dit was nie haarne nie.En: Annelie picked up her bag, only to discover that it wasn’t hers.Af: Sy het 'n vreemde gevoel in haar maag gekry.En: She had a strange feeling in her stomach.Af: Wat as daardie argitek nou met haar tas vol persoonlike aantekeninge weggeloop het?En: What if that architect had walked away with her bag full of personal notes?Af: Hendrik het by die vergaderkantore aangekom.En: Hendrik arrived at the meeting offices.Af: Toe hy sy tas oopmaak, was daar net boeke en dagboeke.En: When he opened his bag, there were only books and diaries inside.Af: Sy hart het 'n slag gemis.En: His heart skipped a beat.Af: "Dit is nie my tas nie!En: "This is not my bag!"Af: " het hy benoud gesê.En: he said anxiously.Af: Intussen het Annelie haar weg na 'n stil hoek van die lughawe gemaak.En: Meanwhile, Annelie made her way to a quiet corner of the airport.Af: Sy het 'n plastiekmodel van 'n gebou uit die tas gehaal.En: She pulled a plastic model of a building out of the bag.Af: Sy kon net lag.En: She could only laugh.Af: Sy het dieselfde gedink, "Dit is nie my tas nie!En: She thought the same thing, "This is not my bag!Af: Wat doen ek nou?En: What do I do now?"Af: "Beide Hendrik en Annelie het na die afgelope kantoor van Verloren en Gevind gegaan.En: Both Hendrik and Annelie went to the Lost and Found office.Af: Toe hulle mekaar sien, was daar 'n oomblik van erkenning, gevolg deur humor.En: When they saw each other, there was a moment of recognition, followed by humor.Af: Hendrik het sy hand uitgesteek, "Ek dink ek het jou tas.En: Hendrik extended his hand, "I think I have your bag."Af: "Annelie het geglimlag en geantwoord, "Ek dink ek het joune.En: Annelie smiled and replied, "I think I have yours."Af: " Hulle het die tasse geruil, en elk het 'n rukkie gevat om deur die inhoud van hul eie tasse te blaai.En: They exchanged bags and each took a moment to browse through the contents of their own bags.Af: "Jy is 'n argitek, nè?En: "You're an architect, right?"Af: " het Annelie gebieg.En: Annelie admitted.Af: "Ja," het Hendrik gesê, "en jy ‘n reisskrywer, nè?En: "Yes," Hendrik said, "and you're a travel writer, right?"Af: "Hulle het kort daarna 'n koffieplek in die lughawe gesoek en oor hul avonture begin skerts.En: Shortly thereafter, they looked for a coffee shop in the airport and started chatting about their adventures.Af: Hulle het gelag oor die vreemdheid van hul situasie en hoe dit hulle lewe een oomblik laat stilstaan het.En: They laughed at the oddity of their situation and how it had momentarily paused their lives.Af: Aan die einde het Hendrik bietjie meer aandag aan detail bestee, terwyl Annelie geleer het om dinge met 'n bietjie meer gemak in haar lewe te neem.En: In the end, Hendrik paid a bit more attention to detail, while Annelie learned to take things a bit more easily in her life.Af: Die lughawe het aangehou lewe, mense het aanhou aankom en vertrek, en binne-in die klein koffiewinkel het Hendrik en Annelie 'n nuwe vriendskap begin vorm—danksy 'n snaakse tas-uitruiling op ...
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Lo que los oyentes dicen sobre Mistaken Bags at Cape Town: Unexpected Connections

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.