• Unraveling Secrets by the Shores of Lake Balaton

  • Jun 24 2024
  • Duración: 17 m
  • Podcast

Unraveling Secrets by the Shores of Lake Balaton

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Hungarian: Unraveling Secrets by the Shores of Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-secrets-by-the-shores-of-lake-balaton Story Transcript:Hu: A Balaton partján a nyár forrósága érezhető volt a levegőben.En: On the shores of Lake Balaton, the heat of summer was palpable in the air.Hu: A nap csillogva tükröződött a vízen, és a part menti fák árnyékot adtak a pihenőknek.En: The sun glistened on the water, and the trees along the shore provided shade for those resting.Hu: Nagyszerű módja volt az ünneplésnek, hiszen Szent Iván-éj közeledett.En: It was a perfect way to celebrate, as Midsummer Night was approaching.Hu: Gábor, Eszter és Lajos egy hosszú útra készültek.En: Gábor, Eszter, and Lajos were preparing for a long journey.Hu: Mindhárman izgatottak voltak a közös élmény miatt, de valami titok lógott a levegőben.En: All three were excited about the shared experience, but there was something mysterious in the air.Hu: „Induljunk!” – mondta Gábor, aki sosem mutatta ki az érzelmeit.En: “Let's go!” said Gábor, who never showed his emotions.Hu: Mindig is rejtélyes személy volt.En: He was always a mysterious person.Hu: Eszter, kalandvágyó és hűséges barát, már az első néhány kilométer után érezte a feszültséget.En: Eszter, adventurous and loyal, felt the tension after the first few kilometers.Hu: Lajos, aki régi barátja volt Gábornak, csendben ült a hátsó ülésen.En: Lajos, an old friend of Gábor, sat silently in the back seat.Hu: Ahogy Balaton környékén haladtak, Eszter egyre kíváncsibb lett.En: As they traveled around Lake Balaton, Eszter became increasingly curious.Hu: Útközben több megállót is beiktattak, gyönyörködtek a tájban és élvezték a nyári napot.En: They made several stops along the way, admiring the scenery and enjoying the summer day.Hu: De a feszültség nem tűnt el.En: But the tension did not disappear.Hu: „Lajos, mi történt köztetek korábban?” – kérdezte végül Eszter, egy csendes pillanatban.En: "Lajos, what happened between you two before?" Eszter finally asked during a quiet moment.Hu: Lajos elfordította a fejét, és Eszter látta, hogy valamit titkol.En: Lajos turned his head away, and Eszter could see he was hiding something.Hu: Nem hagyta annyiban.En: She didn't let it go.Hu: Tudta, hogy most, Szent Iván-éj előtt, ideje van a tisztázásnak.En: She knew that now, before Midsummer Night, it was time to clear things up.Hu: Amikor megérkeztek a part melletti kis faluba, a tábortűz fényei világították meg az éjszakát.En: When they arrived at the small village by the shore, the lights of the bonfire illuminated the night.Hu: Az emberek táncoltak és énekeltek, a mágia és az óriási tűz melege körbefont mindent.En: People were dancing and singing, and the magic and warmth of the huge fire enveloped everything.Hu: Eszter úgy döntött, hogy itt az alkalom.En: Eszter decided it was the right moment.Hu: „Gábor, Lajos, tudom, hogy valami van köztetek.En: "Gábor, Lajos, I know there's something between you.Hu: Nem szeretném, ha ez a titok ártana a barátságunknak.En: I don't want this secret to harm our friendship.Hu: Kérlek, mondjátok el, mi történt.”En: Please, tell me what happened."Hu: Gábor szeme idegesen villant, de tudta, hogy eljött az igazság pillanata.En: Gábor's eyes flashed nervously, but he knew it was time for the truth.Hu: Lajos mély levegőt vett, és végül kezdett beszélni.En: Lajos took a deep breath and finally started to speak.Hu: „Évekkel ezelőtt történt.En: "It happened years ago.Hu: Egy félreértés volt, egy régi szerelmi ügy.En: It was a misunderstanding, an old love affair.Hu: Rosszul kezeltük, és azóta feszültség van köztünk.”En: We handled it poorly, and there’s been tension between us ever since."Hu: Gábor bólintott.En: Gábor nodded.Hu: „Nem mondtunk el neked, mert nem akartuk, hogy bántódj.En: "We didn't tell you because we didn't want to hurt you.Hu: De igazad van.En: But you’re right.Hu: Ideje véget vetni a titkolózásnak.”En: It’s time to end the secrecy."Hu: Eszter mélyen belenézett a tűzbe, elgondolkodott a hallottakon.En: Eszter looked deep into the fire, pondering what she had heard.Hu: „Köszönöm, hogy elmondtátok.En: "Thank you for telling me.Hu: Nehéz, de jobb, ha tudom az igazságot.En: It's difficult, but it’s better to know the truth.Hu: Most már nyugodtabb vagyok.”En: I feel more at ease now."Hu: A három barát csendben állt a tűz mellett, érezve, hogy valami megváltozott.En: The three friends stood silently by the fire, sensing that something had changed.Hu: Az őszinteség és a megértés új erőt adott a barátságuknak.En: Honesty and understanding had given new strength to their friendship.Hu: Eszter tudta, hogy a jövőben is lesznek titkok és nehézségek, de ...
    Más Menos

Lo que los oyentes dicen sobre Unraveling Secrets by the Shores of Lake Balaton

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.