通勤學英語 15Mins Today Podcast Por fifteenmins arte de portada

通勤學英語 15Mins Today

通勤學英語 15Mins Today

De: fifteenmins
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast


每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用!


🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 →
https://15minstoday.firstory.io/join


💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語!


📍 官方網站: www.15mins.today
📍 Facebook: 15mins English Cafe
📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

fifteenmins
Aprendizaje de Idiomas Política y Gobierno
Episodios
  • WHOIs單元Ep.01 : The Dishwasher Who Built the AI Empire 洗碗工出身的AI帝國打造者
    Nov 3 2025

    -----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!

    • 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    • VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    • VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8


    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------

    Más Menos
    5 m
  • 國際時事跟讀 Ep. L088: 萬聖節新趨勢:軟糖取代巧克力Halloween's New Reality: Gummies Replace Chocolate
    Nov 2 2025
    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程 ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀 Ep. L088: Halloween's New Reality: Gummies Replace Chocolate Highlights 主題摘要Chocolate's Halloween market share dropped from 52% to 44% as fruity gummies gain popularity among younger consumers.Global cocoa prices quadrupled between 2023-2025 due to West African drought, making chocolate far more expensive.Non-chocolate candy sales surged 4.9% in 2024 while chocolate sales grew only 0.4%. This Halloween, trick-or-treaters might notice something different in their candy bags: fewer chocolate bars and more gummy bears, fruity chews, and freeze-dried treats. The shift reflects a major transformation in the Halloween candy market. According to market research from Circana, chocolate accounted for just 44% of Halloween candy sales in the weeks leading up to October 2025, down from 52% the previous year. This trend particularly appeals to younger consumers, who have been gravitating toward the diverse shapes, colors, and flavors that non-chocolate candies offer. 今年萬聖節,不給糖就搗蛋的孩子們可能會發現糖果袋裡有些不同:巧克力棒變少了,小熊軟糖、水果軟糖和冷凍乾燥零食變多了。這個轉變反映出萬聖節糖果市場的重大變革。根據Circana的市場研究報告,在2025年10月前幾週的萬聖節糖果銷售中,巧克力僅占44%,比前一年的52%下降。這種趨勢特別受到年輕消費者的青睞,他們越來越被非巧克力糖果提供的多樣形狀、色彩和口味所吸引。 Behind this sweet revolution lies a bitter reality: a global cocoa crisis. Between January 2023 and January 2025, cocoa prices skyrocketed more than fourfold, reaching $10,710 per metric ton—an all-time high. The culprit? Severe drought and climate change devastated cocoa harvests in West Africa, which produces 70% of the world's cocoa supply. This shortage hit consumers' wallets hard. In the 12 weeks before October 5, chocolate Halloween candy averaged $8.02 per pound, while non-chocolate alternatives cost just $5.77 per pound—a price gap that made many shoppers reconsider their purchasing decisions. 在這場甜蜜革命的背後,隱藏著苦澀的現實:全球可可危機。2023年1月至2025年1月間,可可價格暴漲超過四倍,達到每公噸10,710美元的歷史新高。罪魁禍首是什麼?嚴重乾旱和氣候變遷摧毀了西非的可可收成,而西非生產了全球70%的可可供應量。這種短缺重創了消費者的荷包。在10月5日前的12週內,巧克力萬聖節糖果平均每磅8.02美元,而非巧克力替代品每磅僅5.77美元——這樣的價差讓許多消費者重新考慮購買的決定。 The impact on consumer behavior has been dramatic. Despite these challenges, Americans spent $7.4 billion on Halloween candy in 2024, representing 18% of all annual candy sales. However, the distribution shifted notably: non-chocolate candy sales surged 4.9% while chocolate sales crawled forward at just 0.4%. Major manufacturers responded swiftly. Mars Inc. began rolling out Halloween products as early as July 5, planning two years ahead for each season. Hershey maintained its market leadership with a 40.8% share, though even its chocolate-heavy lineup faced growing competition from gummy and fruity alternatives. 對消費者行為的影響相當戲劇化。儘管面臨這些挑戰,美國人在2024年仍在萬聖節糖果上花費74億美元,占全年糖果銷售的18%。然而,分布出現顯著變化:非巧克力糖果銷售激增4.9%,而巧克力銷售僅以0.4%緩慢成長。大型製造商迅速回應。瑪氏食品公司早在7月5日就開始推出萬聖節產品,為每個季節提前兩年規劃。好時公司則保持40.8%的市場領導地位,儘管其巧克力為主的產品線也面臨軟糖和水果糖果日益增長的競爭。 This transformation extends beyond individual trick-or-treat bags to broader market dynamics. Statistics Canada reported confectionery prices in Newfoundland and Labrador jumped 10.4% year-over-year, with ...
    Más Menos
    9 m
  • 回顧星期天LBS - 泰國趣聞 All about Thailand
    Nov 1 2025
    逐字稿如下: Topic: Spray and pray - Thais celebrate Songkran Thailand's traditional New Year, as known as Songkran, is celebrated on April 13 to 15 every year. It is a time when people splash or spray one another with water, to symbolize washing away the old and welcoming the new. The word Songkran derives from the Sanskrit word for "passage" or "cross over," representing moving into a new year. Songkran is also celebrated in Myanmar, Cambodia and Laos. 「宋干」一詞來自梵文,有「通過、跨越」的意思,代表進入新的一年。除了泰國,緬甸、柬埔寨和寮國也都會慶祝宋干節。 Known by the Taiwanese as the "splashing festival," Songkran conjures up images of street water fights, with participants using water pistols or buckets. It originated from a traditional Buddhist ritual, and the water represents purification and blessing. 被台灣人稱為「潑水節」的宋干節,最出名的景象就是大家在街上拿水槍或水桶打水仗。潑水的起源是佛教傳統儀式,因為水代表淨化和祝福。 Songkran is about more than water fights. Traditionally, Thais also go to Buddhist temples to donate money or goods to the temple or monks during the festival, and the monks sprinkle holy water, symbolizing blessings, on them. People also bathe statues of the Buddha by pouring water over them. Thais will also sprinkle water in the hands of family elders, symbolizing respect and the receipt of the elders' blessings. 不過宋干節可不是只有狂潑水而已。泰國人傳統上會在這幾天到佛寺裡奉獻金錢或物品給寺方或僧侶,僧侶們再以聖水灑向民眾,象徵祝福之意,民眾也會以水淋佛像,稱為「浴佛」。此外,泰國人也會把水輕灑在家族長輩手中,象徵尊敬並獲得長輩的祝福。 Miss Songkran beauty contests are also held throughout Thailand, as a way to preserve traditional Thai costumes. There are around 700,000 migrant workers in Taiwan. Of these, just over 60,000 are from Thailand. 此外,為了要保存傳統的泰式服飾,泰國各地也會舉辦宋干小姐選美比賽。在台灣,來台的移工人數已達到七十多萬人,其中來自泰國的移工有六萬人。 In order to make Thai workers in Taiwan feel at home, Songkran was celebrated on Sunday at the ASEAN Square in Taichung, organized by the Ministry of Labor and the Taichung government. There will be another Songkran celebration held this coming Sunday at City Hall Square in New Taipei City. 為了讓在台灣的泰籍移工一解鄉愁,勞動部與地方政府合作舉辦潑水節活動,十四日已於台中東協廣場舉行,二十一日則將在新北市政府市民廣場舉辦。 Source article: http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2019/04/17/2003713497 Next Article Topic: The Price of Recycling Old Laptops: Toxic Fumes in Thailand's Lungs Crouched on the ground in a dimly lit factory, women picked through the discarded innards of the modern world: batteries, circuit boards and bundles of wires. 婦女們蹲伏在一間燈光昏暗的工廠的地上,整理被現代世界棄置的一些內容物:電池、電路板和成綑的電線。 They broke down the scrap — known as hazardous electronic-waste, or e-waste — with hammers and raw hands. Men, some with faces wrapped in rags to repel the fumes, shoveled the refuse into a clanking machine that salvages usable metal. 她們或者用鐵鎚,或者徒手,拆解這些被稱作有害電子廢棄物或電子垃圾的廢品,再由男性工人鏟進一台鏗鏘作響的機器,以回收有用的金屬。有些男工用碎布包住臉來隔擋煙塵。 As they toiled, smoke spewed over nearby villages and farms. Residents have no idea what is in the smoke — plastic, metal, who knows? All they know is that it stinks and they feel sick. 當他們賣力工作之時,煙霧飄散至鄰近的村莊和工廠,居民對煙霧中有什麼物質一無所知—塑膠?金屬?誰知道!他們只知道聞起來很臭,讓人惡心。 The factory, New Sky Metal, is part of a thriving e-waste industry across Southeast Asia, born of China's decision to stop accepting the world's electronic refuse, which was poisoning its land and people. Thailand in particular has become a center of the industry even as activists push back and its government wrestles to balance competing interests of public safety with the profits to be made from the lucrative trade. 這間名為「新天空金屬」的工廠,是東南亞正蓬勃發展的電子垃圾業的一部分,是在中國大陸決定停止接收毒害其土地人民的全球電子垃圾後,應運而生。泰國特別成為這項產業的中心,過程中社運人士大力阻擋,政府則在公共安全與可觀的收益之間謀取平衡。 Last year, Thailand banned the import of foreign e-waste. Yet new factories are opening across the country, and tons of e-waste ...
    Más Menos
    10 m
Todavía no hay opiniones