FluentFiction - Finnish Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Brush with Destiny: Finnish Art and Unexpected Connections
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Finnish: A Brush with Destiny: Finnish Art and Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-10-23-34-01-fi Story Transcript:Fi: Ateneumin taidemuseon suuret ovet avautuivat Ainoalle, ja talven pakkanen jäi ulkopuolelle.En: The large doors of the Ateneumin taidemuseo opened for Aino, and the winter's chill was left outside.Fi: Sisällä oli lämmintä ja valoisaa.En: Inside, it was warm and bright.Fi: Seinillä roikkuvat taideteokset tuntuivat kutsuvan häntä lähemmäksi.En: The artworks hanging on the walls seemed to beckon her closer.Fi: Aino rakasti taidetta, ja tämänpäiväinen näyttely suomalaisesta impressionismista oli juuri, mitä hän tarvitsi löytääkseen uutta inspiraatiota maalauksiinsa.En: Aino loved art, and today's exhibition on Finnish Impressionism was just what she needed to find new inspiration for her paintings.Fi: Samaan aikaan Jukka ohjasi ryhmäänsä innokaita, mutta rauhattomia oppilaita.En: At the same time, Jukka was guiding his group of eager but restless students.Fi: Oli vaikeaa pitää yllä kiinnostusta, kun kaupungin vilinä näkyi ikkunoista ja taide ei ollut jokaisen suosikkiaihe.En: It was difficult to maintain their interest when the city's bustle was visible through the windows, and art wasn't everyone's favorite subject.Fi: Jukka pysähtyi hetkeksi hengähtääkseen yhden maalauksen eteen.En: Jukka paused for a moment to catch his breath in front of one painting.Fi: Siellä seisoi jo Aino, joka katseli taulua tarkkaavaisesti.En: There stood Aino, looking at the artwork attentively.Fi: Hän ei huomannut muiden ympärillään olevaa hälinää, ja se kiinnosti Jukkaa.En: She didn't notice the clamor around her, and this intrigued Jukka.Fi: "Aika vaikuttava, eikö olekin?"En: "Quite impressive, isn't it?"Fi: Jukka kysyi tummalla, pehmeällä äänellä, kun hän pysähtyi Aino vierellä.En: Jukka asked in a dark, soft voice as he stopped beside Aino.Fi: Aino käänsi katseensa ja hymyili lempeästi.En: Aino turned her gaze and smiled gently.Fi: "On todella.En: "It truly is.Fi: Tässä on jotain todella koskettavaa, aivan kuin talvessa piilee lämmin tarina."En: There's something really touching about it, as if a warm story lies hidden in the winter."Fi: Jukka nyökkäsi.En: Jukka nodded.Fi: "Niin minäkin ajattelen.En: "I think so too.Fi: Opetan taidehistoriaa, mutta joskus tuntuu, että näissä tauluissa on enemmän sanottavaa kuin voin kertoa oppilailleni."En: I teach art history, but sometimes it feels like these paintings have more to say than I can convey to my students."Fi: Hän vilkaisi ympärilleen tarkistaakseen, että oppilaat olivat yhä järjestyksessä, mutta huomio palasi nopeasti Ainoon.En: He glanced around to ensure the students were still in order, but his attention quickly returned to Aino.Fi: "Aloittelijataiteilijana etsin koko ajan uutta näkökulmaa.En: "As a beginner artist, I'm constantly seeking new perspectives.Fi: Tällaisten taulujen edessä saan nähdä maailman eri valossa," Aino sanoi, hänen silmänsä kirkkaana innostuksesta.En: In front of such paintings, I get to see the world in a different light," Aino said, her eyes bright with excitement.Fi: He keskustelivat pitkään, taulusta toiseen, ja aika kului kuin siivillä.En: They talked for a long time, moving from painting to painting, and time flew by.Fi: Jukan oppilaat alkoivat kerääntyä takaisin kotiopettajan ympärille, mutta hän ei halunnut päästää hetkestä irti.En: Jukka's students began to gather back around their home teacher, but he didn't want to let go of the moment.Fi: Kun oppilasryhmä oli valmis lähtemään, Jukka kokosi kaiken rohkeutensa ja kysyi: "Haluaisitko jatkaa juttua vaikka kahvikupin äärellä?En: When the group of students was ready to leave, Jukka gathered all his courage and asked, "Would you like to continue chatting over a cup of coffee?Fi: Tuntuu, että meillä voisi olla vielä paljon keskusteltavaa."En: It feels like we might have a lot more to discuss."Fi: Aino hymyili iloisesti.En: Aino smiled happily.Fi: "Se kuulostaa ihanalta.En: "That sounds wonderful.Fi: Ja ehkä löydän mukavia ideoita maalaukseeni."En: And maybe I'll find some nice ideas for my painting."Fi: Kun he astuivat ulos Ateneumista, lumisade hiljeni ja kaupunki tuntui rauhalliselta.En: As they stepped out of the Ateneum, the snowfall quieted, and the city felt peaceful.Fi: Kahvilan lämpö sulatti kylmät posket ja heidän keskustelunsa jatkui vireänä, täynnä intoa ja uusia ajatuksia.En: The warmth of the café melted their cold cheeks, and their conversation continued vibrantly, filled with enthusiasm and new ideas.Fi: Aino löysi uuden inspiraation, mutta se ei ollut vain tauluista.En: Aino found new inspiration, but it wasn't just from the paintings.Fi: Se tuli ystävästä, joka ymmärsi hänen taiteellisia pyrkimyksiään.En: It came from a friend who understood her ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Unlocking Art: Mika's Journey from Timid to Confident
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Art: Mika's Journey from Timid to Confident Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-10-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin taidemuseon valot hohtivat kirkkaasti talvisen päivän pimeyttä vastaan.En: The lights of Helsingin taidemuseo shone brightly against the darkness of the winter day.Fi: Mika, Sanna ja Lauri astuivat sisään vilkkaaseen näyttelyyn, missä monet nauttivat taiteen ihmeistä.En: Mika, Sanna, and Lauri stepped into the busy exhibition, where many were enjoying the wonders of art.Fi: He heiluttelivat kylmettyneitä sormiaan ja kuuntelivat, kuinka askelten kaiku täytti suuret hallit.En: They waved their frozen fingers and listened to how the echo of footsteps filled the large halls.Fi: Mika asteli hermostuneena eteenpäin.En: Mika walked nervously forward.Fi: Hän ihaili taidetta, mutta ystävänsä Sanna oli oikea taidekriitikko.En: He admired art, but his friend Sanna was a true art critic.Fi: Sanna katsoi innostuneena suurta, värikästä maalausta ja alkoi heti kertoa sen taustasta.En: Sanna looked with excitement at the large, colorful painting and immediately started explaining its background.Fi: Lauri seisoi vieressä, näyttäen enemmän kiinnostuneelta museon kahvilasta kuin taulusta.En: Lauri stood next to them, seeming more interested in the museum's café than the painting.Fi: "Mika, katso tämän teoksen värejä ja kuinka ne kertovat tarinan kaupungista!"En: "Mika, look at the colors of this piece and how they tell a story about the city!"Fi: Sanna selitti innokkaasti.En: Sanna explained eagerly.Fi: Mika nyökkäsi, yrittäen löytää sanat, joita voisi käyttää, mutta hänen mielensä oli tyhjä.En: Mika nodded, trying to find words to use, but his mind was blank.Fi: He jatkoivat eteenpäin.En: They continued onward.Fi: Mika päätti, että oli aika yrittää.En: Mika decided it was time to try.Fi: Hän kääntyi Sannan puoleen.En: He turned to Sanna.Fi: "Sanna, miksi luulet taiteilija on käyttänyt juuri näitä värejä?"En: "Sanna, why do you think the artist used these specific colors?"Fi: hän kysyi.En: he asked.Fi: Sanna pysähtyi miettimään.En: Sanna paused to think.Fi: "Ehkä hän halusi ilmaista tunnelmaa tai tiettyä tunnetta," hän vastasi, hymyillen rohkaisuksi.En: "Maybe he wanted to express a mood or a certain feeling," she replied, smiling encouragingly.Fi: Mika alkoi huomata, että kysyminen auttoi.En: Mika began to notice that asking questions helped.Fi: Hän tunsi olonsa mukavammaksi, ja teosten tulkinta muuttui helpommaksi.En: He felt more comfortable, and interpreting the pieces became easier.Fi: Aikaisemmin hän oli pelännyt näyttävänsä tietämättömältä, mutta nyt se oli osa oppimista.En: Previously, he had feared appearing ignorant, but now it was part of learning.Fi: Lopulta he saapuivat suuren abstraktin teoksen eteen, joka näytti monimutkaiselta.En: Finally, they arrived in front of a large abstract work that appeared complex.Fi: Lauri katsoi nopeasti ja siirsi huomionsa jo seuraavaan huoneeseen.En: Lauri took a quick look and shifted his attention to the next room.Fi: Mika jäi paikalleen.En: Mika stayed put.Fi: Hän kosketti Sannan käsivartta ja osoitti taulua.En: He touched Sanna's arm and pointed to the painting.Fi: "Tässä taulussa minä näen myrskyn, sellaisen, joka puhdistaa vanhan ja tuo tilalle jotain uutta."En: "In this painting, I see a storm, one that clears away the old and brings in something new."Fi: Sanna katsoi Mikaa yllättyneenä.En: Sanna looked at Mika in surprise.Fi: "Olet oikeassa, Mika.En: "You're right, Mika.Fi: Sinulla on hieno kyky nähdä tunteet taiteessa."En: You have a wonderful ability to see emotions in art."Fi: Lauri palasi takaa ja kuuli keskustelun lopun.En: Lauri returned from behind and heard the end of the conversation.Fi: Hän hymähti ja sanoi: "Enpä olisi uskonut, Mika!En: He chuckled and said, "I wouldn't have guessed, Mika!Fi: Mutta tuo kuulosti todella syvälliseltä."En: But that did sound really profound."Fi: Näinä hetkinä Mika tunsi, että hänestä oli tullut osa ryhmää.En: In those moments, Mika felt he had become part of the group.Fi: Hän ymmärsi, että hänen näkemyksensä olivat yhtä arvokkaita kuin Sannan tiedot tai Laurin huumori.En: He understood that his perspectives were just as valuable as Sanna's knowledge or Lauri's humor.Fi: He jatkoivat näyttelyä yhdessä, ja keskustelut olivat nyt tasapainossaan.En: They continued the exhibition together, and the conversations were now balanced.Fi: Mika tunsi itsensä varmemmaksi.En: Mika felt more confident.Fi: Hän tajusi, että taiteessa ei ollut oikeaa tai väärää.En: He realized there was no right or wrong in art.Fi: Oli vain mitä hän näki, ja se oli aina tärkeää.En: There was only what he saw, and that was always important.Fi: Helsinki taidemuseo jäi taakse, mutta Mika kantoi uutta itseluottamusta ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Unlocking Secrets: The Mystery within Anea Tower
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Secrets: The Mystery within Anea Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-09-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Anea Tower nousi yli Helsingin taivaanrannan kuin moderni jättiläinen, teräksinen ja lasinen monumentti, joka kätki sisäänsä monenlaisia tarinoita.En: Anea Tower rose above the Helsinki skyline like a modern giant, a steel and glass monument that hid within it many stories.Fi: Talvi oli saapunut kaupunkiin, ja lumihiutaleet tanssivat hiljalleen tuulessa rakennusta ympäröivillä kaduilla.En: Winter had arrived in the city, and snowflakes danced quietly in the wind on the streets surrounding the building.Fi: Eero, tornin tarkkaavainen turvamies, käveli hiljaa postaushuoneen poikki.En: Eero, the tower's vigilant security guard, walked quietly across the mailroom.Fi: Tila oli hiljainen ja viileä, huoneen valot heijastuivat teräspinnoilta.En: The space was silent and cool, the room's lights reflecting off the steel surfaces.Fi: Hänen katseensa osui tuntemattomaan pakettiin.En: His gaze landed on an unknown package.Fi: Se oli keskikokoinen, vailla lähettäjän osoitetta.En: It was medium-sized, without a sender's address.Fi: Eeron sydän hypähti; hänen vaistonsa kertoi, että tämä voisi liittyä vanhaan ratkaisemattomaan rikokseen, jota hän oli salaa tutkinut.En: Eero's heart skipped a beat; his instincts told him that this could be related to an old unsolved crime he had been secretly investigating.Fi: Hän halusi enemmän kuin mitään solmia menneisyyden langat yhteen.En: More than anything, he wanted to tie the threads of the past together.Fi: Liisa, toimiston avulias ja energinen esimies, asetti kahvikupin pöydälle lähellä.En: Liisa, the office's helpful and energetic supervisor, placed a coffee cup on the nearby table.Fi: Hän huomasi Eeron mietteliään ilmeen.En: She noticed Eero's thoughtful expression.Fi: "Mikä mietityttää?" hän kysyi kevyesti.En: "What's on your mind?" she asked lightly.Fi: Eero katsoi häntä vakavana.En: Eero looked at her seriously.Fi: "Tämä paketti. Se voi liittyä vanhaan tapaukseen."En: "This package. It might be related to an old case."Fi: Liisa hymyili. Hän rakasti työtään, eikä halunnut minkään häiritsevän työpaikan rauhaa.En: Liisa smiled. She loved her job and didn't want anything disturbing the peace at the workplace.Fi: "Tutki sitä, mutta varovasti.En: "Investigate it, but carefully.Fi: Emme halua pelottaa ketään."En: We don't want to alarm anyone."Fi: Eero nyökkäsi kiitollisena.En: Eero nodded gratefully.Fi: Yhdessä he avasivat paketin varovasti, pitäen silmällä, ettei kukaan kiinnittäisi liikaa huomiota heihin.En: Together, they carefully opened the package, keeping an eye out so that no one would pay too much attention to them.Fi: Sisältä paljastui vihjeitä, jotka viittasivat vanhaan rikokseen. Kartta, enkeleitä esittävä vanha valokuva ja käsinkirjoitettu kirje.En: Inside, they discovered clues pointing to the old crime: a map, an old photograph depicting angels, and a handwritten letter.Fi: Tuntui kuin joku yrittäisi auttaa Eeroa ratkaisemaan mysteerin.En: It felt as though someone was trying to help Eero solve the mystery.Fi: Kellon viisareiden edetessä he työskentelivät yhdessä hiljaisina, mutta päättäväisinä.En: As the clock hands moved forward, they worked together in silence, yet determined.Fi: Lopulta Eero käänsi katseensa Liisaan.En: Eventually, Eero turned his gaze to Liisa.Fi: "Tämä voi olla se, mitä olen etsinyt," hän sanoi, ylpeys ja helpotus äänessään.En: "This might be what I've been looking for," he said, pride and relief in his voice.Fi: "Heidän on tiedettävä."En: "We need to report this to the management," Liisa added.Fi: He esittivät löytönsä tornin johdolle.En: They presented their findings to the tower's management.Fi: Liisa puhui luottavaisesti, kun taas Eero täydensi hänen kertomustaan yksityiskohdilla.En: Liisa spoke confidently, while Eero supplemented her account with details.Fi: Johdon kasvoilta heijastui yllättäen kiinnostus ja kiitollisuus.En: The management's faces reflected unexpected interest and gratitude.Fi: "Jatkamme tutkimusta.En: "We will continue the investigation.Fi: Hyvää työtä," he sanoivat.En: Good work," they said.Fi: Eero oppi, kuinka yhteistyö voi avata uusia ovia ja mahdollisuuksia.En: Eero learned how collaboration can open new doors and opportunities.Fi: Liisa puolestaan löysi uudenlaista jännitystä työnsä kautta, kun hän astui ulos omalta mukavuusalueeltaan.En: Liisa, meanwhile, found a new kind of excitement in her work as she stepped outside her comfort zone.Fi: Kun he poistuivat kokoushuoneesta, Anea Towerin monituiset valot himmenivät talvisen illan saapuessa.En: As they left the meeting room, the myriad lights of Anea Tower dimmed as the winter evening arrived.Fi: Eero ja Liisa hymyilivät hiljaa toisilleen, ...
    Show more Show less
    16 mins
All stars
Most relevant
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Something went wrong. Please try again in a few minutes.