FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Winter Serenity: A Birthday Surprise in the Sauna
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Winter Serenity: A Birthday Surprise in the Sauna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-11-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lumisade hiljaa peitti metsät, ja järven jää oli paksu ja vahva.En: The snowfall quietly covered the forests, and the lake's ice was thick and strong.Fi: Mikon puinen mökki seisoi jylhänä järven rannalla.En: Mikko's wooden cabin stood majestically by the lake's edge.Fi: Se oli talvi, mutta sauna tarjosi turvapaikan kylmän purevuudelta.En: It was winter, but the sauna offered refuge from the biting cold.Fi: Mikko nautti luonnon rauhasta, mutta tänään Aino, hänen elämänkumppaninsa, oli suunnitellut jotain erityistä.En: Mikko enjoyed the tranquility of nature, but today Aino, his life partner, had planned something special.Fi: Aino halusi yllättää Mikon.En: Aino wanted to surprise Mikko.Fi: Hänen syntymäpäivänsä oli lähellä, ja hän tiesi, että Mikko arvosti pieniä eleitä.En: His birthday was approaching, and she knew that Mikko appreciated small gestures.Fi: Hän päätti pitää ilta yksinkertaisena ja läheisenä.En: She decided to keep the evening simple and intimate.Fi: Nuoressa saunassa oli tilaa hiljaisille hetkille ja vapauttaville keskusteluille.En: The young sauna provided space for quiet moments and liberating conversations.Fi: Kun Aino saapui mökille, hän katseli järvelle.En: When Aino arrived at the cabin, she looked out at the lake.Fi: Jää kimmelsi iltapäivän valossa.En: The ice shimmered in the afternoon light.Fi: Hän kääri kevyesti takin lämpimämmin ylleen ja käveli saunalle.En: She wrapped her coat more warmly around herself and walked to the sauna.Fi: Kun hän avasi oven, löyly valtasi hänet.En: As she opened the door, the steam enveloped her.Fi: Hän alkoi laittaa puut saunan kiukaan päälle, jotta lämpö olisi täydellinen illaksi.En: She began placing wood on the sauna stove so that the heat would be perfect for the evening.Fi: Samalla hetkellä, Timo käveli sisään.En: At the same moment, Timo walked in.Fi: Hän oli Mikon pitkäaikainen ystävä, joka asui melskeisessä kaupungissa.En: He was Mikko's longtime friend who lived in a bustling city.Fi: Hänen energiansa tuntui täyttävän tilan heti.En: His energy seemed to fill the space immediately.Fi: "Aino, mikä meininki?En: "Aino, what's up?Fi: Miten synttäritunnelma?"En: How's the birthday vibe?"Fi: hän huudahti, tuoden ääntä hiljaiselle mökille.En: he exclaimed, bringing sound to the quiet cabin.Fi: Aino hymyili Timoille, mutta oli hieman huolissaan.En: Aino smiled at Timo, but was a bit concerned.Fi: Mikko ei pitänyt suurista juhlista.En: Mikko didn't like big parties.Fi: Aino pohti hetken, mutta sitten sai idean.En: Aino pondered for a moment but then got an idea.Fi: Hän pyysi Timoa auttamaan saunan kanssa.En: She asked Timo to help with the sauna.Fi: Tämä oli täydellinen tilaisuus kanavoida Timon energia johonkin hyödylliseen.En: This was the perfect opportunity to channel Timo's energy into something useful.Fi: Timo otti haasteen vastaan innolla.En: Timo accepted the challenge with enthusiasm.Fi: He kaksin asettelivat kynttilöitä ja ripustivat pienet valonauhat.En: Together, they arranged candles and hung small string lights.Fi: Saunasta tuli lämmin ja kutsuva.En: The sauna became warm and inviting.Fi: Ilta tuli, ja Mikko astui saunaan, yllättyneenä pehmeästä hehkusta.En: Evening arrived, and Mikko stepped into the sauna, surprised by the soft glow.Fi: Timon puujuttuja, jotka yleensä saivat aikaan hymyn, mutta tekivät nyt lämpöä.En: Timo's jokes usually brought a smile, but now they created warmth.Fi: Mikko hymyili katsellessaan ystäviään.En: Mikko smiled as he watched his friends.Fi: Hän ymmärsi, että tämä oli enemmän kuin hän olisi koskaan osannut pyytää.En: He realized that this was more than he could have ever asked for.Fi: Timo nosti löylykauhan ylös.En: Timo raised the ladle.Fi: "Kippis Mikko, maailman hienoimmalle kaverille!"En: "Cheers to Mikko, the world's finest friend!"Fi: Hän heitti vettä kiukaalle, ja saunan täyttyi pehmeällä höyryllä.En: He tossed water onto the stove, and the sauna filled with a gentle steam.Fi: Mikko katsoi Ainoa, kiitollisena.En: Mikko looked at Aino, grateful.Fi: Hän näki, kuinka hänen kumppaninsa oli tehnyt kaikkensa hänen ilokseen, ja kuinka Timo oli yrittänyt parastaan tehdä illasta erityinen, omalla tavallaan.En: He saw how his partner had done everything for his happiness and how Timo had tried his best to make the evening special in his own way.Fi: Ilta päättyi rauhalliseen yhteiseloon järven rannalla.En: The evening ended in peaceful companionship by the lakeside.Fi: Jäällä vilahteli revontulet, ja hiljainen yö toi rauhan.En: Northern lights flickered on the ice, and the quiet night brought peace.Fi: Mikko ymmärsi, että vaikka hän rakastikin yksinäisyyttä, ystävyyden ...
    Más Menos
    17 m
  • A Brush with Destiny: Finnish Art and Unexpected Connections
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Finnish: A Brush with Destiny: Finnish Art and Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-10-23-34-01-fi Story Transcript:Fi: Ateneumin taidemuseon suuret ovet avautuivat Ainoalle, ja talven pakkanen jäi ulkopuolelle.En: The large doors of the Ateneumin taidemuseo opened for Aino, and the winter's chill was left outside.Fi: Sisällä oli lämmintä ja valoisaa.En: Inside, it was warm and bright.Fi: Seinillä roikkuvat taideteokset tuntuivat kutsuvan häntä lähemmäksi.En: The artworks hanging on the walls seemed to beckon her closer.Fi: Aino rakasti taidetta, ja tämänpäiväinen näyttely suomalaisesta impressionismista oli juuri, mitä hän tarvitsi löytääkseen uutta inspiraatiota maalauksiinsa.En: Aino loved art, and today's exhibition on Finnish Impressionism was just what she needed to find new inspiration for her paintings.Fi: Samaan aikaan Jukka ohjasi ryhmäänsä innokaita, mutta rauhattomia oppilaita.En: At the same time, Jukka was guiding his group of eager but restless students.Fi: Oli vaikeaa pitää yllä kiinnostusta, kun kaupungin vilinä näkyi ikkunoista ja taide ei ollut jokaisen suosikkiaihe.En: It was difficult to maintain their interest when the city's bustle was visible through the windows, and art wasn't everyone's favorite subject.Fi: Jukka pysähtyi hetkeksi hengähtääkseen yhden maalauksen eteen.En: Jukka paused for a moment to catch his breath in front of one painting.Fi: Siellä seisoi jo Aino, joka katseli taulua tarkkaavaisesti.En: There stood Aino, looking at the artwork attentively.Fi: Hän ei huomannut muiden ympärillään olevaa hälinää, ja se kiinnosti Jukkaa.En: She didn't notice the clamor around her, and this intrigued Jukka.Fi: "Aika vaikuttava, eikö olekin?"En: "Quite impressive, isn't it?"Fi: Jukka kysyi tummalla, pehmeällä äänellä, kun hän pysähtyi Aino vierellä.En: Jukka asked in a dark, soft voice as he stopped beside Aino.Fi: Aino käänsi katseensa ja hymyili lempeästi.En: Aino turned her gaze and smiled gently.Fi: "On todella.En: "It truly is.Fi: Tässä on jotain todella koskettavaa, aivan kuin talvessa piilee lämmin tarina."En: There's something really touching about it, as if a warm story lies hidden in the winter."Fi: Jukka nyökkäsi.En: Jukka nodded.Fi: "Niin minäkin ajattelen.En: "I think so too.Fi: Opetan taidehistoriaa, mutta joskus tuntuu, että näissä tauluissa on enemmän sanottavaa kuin voin kertoa oppilailleni."En: I teach art history, but sometimes it feels like these paintings have more to say than I can convey to my students."Fi: Hän vilkaisi ympärilleen tarkistaakseen, että oppilaat olivat yhä järjestyksessä, mutta huomio palasi nopeasti Ainoon.En: He glanced around to ensure the students were still in order, but his attention quickly returned to Aino.Fi: "Aloittelijataiteilijana etsin koko ajan uutta näkökulmaa.En: "As a beginner artist, I'm constantly seeking new perspectives.Fi: Tällaisten taulujen edessä saan nähdä maailman eri valossa," Aino sanoi, hänen silmänsä kirkkaana innostuksesta.En: In front of such paintings, I get to see the world in a different light," Aino said, her eyes bright with excitement.Fi: He keskustelivat pitkään, taulusta toiseen, ja aika kului kuin siivillä.En: They talked for a long time, moving from painting to painting, and time flew by.Fi: Jukan oppilaat alkoivat kerääntyä takaisin kotiopettajan ympärille, mutta hän ei halunnut päästää hetkestä irti.En: Jukka's students began to gather back around their home teacher, but he didn't want to let go of the moment.Fi: Kun oppilasryhmä oli valmis lähtemään, Jukka kokosi kaiken rohkeutensa ja kysyi: "Haluaisitko jatkaa juttua vaikka kahvikupin äärellä?En: When the group of students was ready to leave, Jukka gathered all his courage and asked, "Would you like to continue chatting over a cup of coffee?Fi: Tuntuu, että meillä voisi olla vielä paljon keskusteltavaa."En: It feels like we might have a lot more to discuss."Fi: Aino hymyili iloisesti.En: Aino smiled happily.Fi: "Se kuulostaa ihanalta.En: "That sounds wonderful.Fi: Ja ehkä löydän mukavia ideoita maalaukseeni."En: And maybe I'll find some nice ideas for my painting."Fi: Kun he astuivat ulos Ateneumista, lumisade hiljeni ja kaupunki tuntui rauhalliselta.En: As they stepped out of the Ateneum, the snowfall quieted, and the city felt peaceful.Fi: Kahvilan lämpö sulatti kylmät posket ja heidän keskustelunsa jatkui vireänä, täynnä intoa ja uusia ajatuksia.En: The warmth of the café melted their cold cheeks, and their conversation continued vibrantly, filled with enthusiasm and new ideas.Fi: Aino löysi uuden inspiraation, mutta se ei ollut vain tauluista.En: Aino found new inspiration, but it wasn't just from the paintings.Fi: Se tuli ystävästä, joka ymmärsi hänen taiteellisia pyrkimyksiään.En: It came from a friend who understood her ...
    Más Menos
    16 m
  • Unlocking Art: Mika's Journey from Timid to Confident
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Art: Mika's Journey from Timid to Confident Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-10-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin taidemuseon valot hohtivat kirkkaasti talvisen päivän pimeyttä vastaan.En: The lights of Helsingin taidemuseo shone brightly against the darkness of the winter day.Fi: Mika, Sanna ja Lauri astuivat sisään vilkkaaseen näyttelyyn, missä monet nauttivat taiteen ihmeistä.En: Mika, Sanna, and Lauri stepped into the busy exhibition, where many were enjoying the wonders of art.Fi: He heiluttelivat kylmettyneitä sormiaan ja kuuntelivat, kuinka askelten kaiku täytti suuret hallit.En: They waved their frozen fingers and listened to how the echo of footsteps filled the large halls.Fi: Mika asteli hermostuneena eteenpäin.En: Mika walked nervously forward.Fi: Hän ihaili taidetta, mutta ystävänsä Sanna oli oikea taidekriitikko.En: He admired art, but his friend Sanna was a true art critic.Fi: Sanna katsoi innostuneena suurta, värikästä maalausta ja alkoi heti kertoa sen taustasta.En: Sanna looked with excitement at the large, colorful painting and immediately started explaining its background.Fi: Lauri seisoi vieressä, näyttäen enemmän kiinnostuneelta museon kahvilasta kuin taulusta.En: Lauri stood next to them, seeming more interested in the museum's café than the painting.Fi: "Mika, katso tämän teoksen värejä ja kuinka ne kertovat tarinan kaupungista!"En: "Mika, look at the colors of this piece and how they tell a story about the city!"Fi: Sanna selitti innokkaasti.En: Sanna explained eagerly.Fi: Mika nyökkäsi, yrittäen löytää sanat, joita voisi käyttää, mutta hänen mielensä oli tyhjä.En: Mika nodded, trying to find words to use, but his mind was blank.Fi: He jatkoivat eteenpäin.En: They continued onward.Fi: Mika päätti, että oli aika yrittää.En: Mika decided it was time to try.Fi: Hän kääntyi Sannan puoleen.En: He turned to Sanna.Fi: "Sanna, miksi luulet taiteilija on käyttänyt juuri näitä värejä?"En: "Sanna, why do you think the artist used these specific colors?"Fi: hän kysyi.En: he asked.Fi: Sanna pysähtyi miettimään.En: Sanna paused to think.Fi: "Ehkä hän halusi ilmaista tunnelmaa tai tiettyä tunnetta," hän vastasi, hymyillen rohkaisuksi.En: "Maybe he wanted to express a mood or a certain feeling," she replied, smiling encouragingly.Fi: Mika alkoi huomata, että kysyminen auttoi.En: Mika began to notice that asking questions helped.Fi: Hän tunsi olonsa mukavammaksi, ja teosten tulkinta muuttui helpommaksi.En: He felt more comfortable, and interpreting the pieces became easier.Fi: Aikaisemmin hän oli pelännyt näyttävänsä tietämättömältä, mutta nyt se oli osa oppimista.En: Previously, he had feared appearing ignorant, but now it was part of learning.Fi: Lopulta he saapuivat suuren abstraktin teoksen eteen, joka näytti monimutkaiselta.En: Finally, they arrived in front of a large abstract work that appeared complex.Fi: Lauri katsoi nopeasti ja siirsi huomionsa jo seuraavaan huoneeseen.En: Lauri took a quick look and shifted his attention to the next room.Fi: Mika jäi paikalleen.En: Mika stayed put.Fi: Hän kosketti Sannan käsivartta ja osoitti taulua.En: He touched Sanna's arm and pointed to the painting.Fi: "Tässä taulussa minä näen myrskyn, sellaisen, joka puhdistaa vanhan ja tuo tilalle jotain uutta."En: "In this painting, I see a storm, one that clears away the old and brings in something new."Fi: Sanna katsoi Mikaa yllättyneenä.En: Sanna looked at Mika in surprise.Fi: "Olet oikeassa, Mika.En: "You're right, Mika.Fi: Sinulla on hieno kyky nähdä tunteet taiteessa."En: You have a wonderful ability to see emotions in art."Fi: Lauri palasi takaa ja kuuli keskustelun lopun.En: Lauri returned from behind and heard the end of the conversation.Fi: Hän hymähti ja sanoi: "Enpä olisi uskonut, Mika!En: He chuckled and said, "I wouldn't have guessed, Mika!Fi: Mutta tuo kuulosti todella syvälliseltä."En: But that did sound really profound."Fi: Näinä hetkinä Mika tunsi, että hänestä oli tullut osa ryhmää.En: In those moments, Mika felt he had become part of the group.Fi: Hän ymmärsi, että hänen näkemyksensä olivat yhtä arvokkaita kuin Sannan tiedot tai Laurin huumori.En: He understood that his perspectives were just as valuable as Sanna's knowledge or Lauri's humor.Fi: He jatkoivat näyttelyä yhdessä, ja keskustelut olivat nyt tasapainossaan.En: They continued the exhibition together, and the conversations were now balanced.Fi: Mika tunsi itsensä varmemmaksi.En: Mika felt more confident.Fi: Hän tajusi, että taiteessa ei ollut oikeaa tai väärää.En: He realized there was no right or wrong in art.Fi: Oli vain mitä hän näki, ja se oli aina tärkeää.En: There was only what he saw, and that was always important.Fi: Helsinki taidemuseo jäi taakse, mutta Mika kantoi uutta itseluottamusta ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.