FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Unlocking Secrets: The Labyrinthous Quest for Innovation
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Secrets: The Labyrinthous Quest for Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-07-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Laboratorion syvyyksissä oli talvinen päivä, mutta maan alla ilmassa ei tuntunut pakkasen purevuutta.En: In the depths of the laboratorio, it was a winter's day, but underground, the air did not feel the biting cold.Fi: Silti Arto tunsi jännityksen väreen kulkevan selkäänsä pitkin.En: Still, Arto felt a shiver of excitement running down his back.Fi: Hän oli astumassa salaperäisen laboratorion sokkeloihin, kaupalle, joka voisi muuttaa hänen tutkimuksensa suunnan ikuisesti.En: He was about to step into the labyrinth of the mysterious laboratorio, a deal that could change the direction of his research forever.Fi: Arto käveli käytävillä, miettien, miten saisi harvinaisen laitetta käsiinsä.En: Arto walked through the corridors, wondering how he could get his hands on the rare device.Fi: Riikka, hänen työkaverinsa, seurasi häntä.En: Riikka, his colleague, followed him.Fi: Riikka oli aina malttavainen ja keskittynyt, mutta tänään hän ei piilotellut huoltaan.En: Riikka was always patient and focused, but today she wasn’t hiding her concern.Fi: ”Arto, mieti vielä.En: "Arto, think this over.Fi: Tämä voisi olla liian riskialtista,” Riikka sanoi pehmeästi.En: This might be too risky," Riikka said softly.Fi: ”Tiedän, Riikka, mutta ilman tätä laitetta tutkimus ei etene,” Arto vastasi.En: "I know, Riikka, but without this device, the research won't progress," Arto replied.Fi: Hän oli kuullut erikoisesta laitteesta, joka oli piilotettu laboratorion ylempiin kerroksiin.En: He had heard about a special device hidden in the upper floors of the laboratorio.Fi: Vain kokenut henkilökunta pääsi sinne.En: Only the experienced staff could access it.Fi: Arton tutkimus vaati sitä ehdottomasti.En: Arto's research absolutely required it.Fi: Kun he astuivat toinen toistaan muistuttaviin käytäviin, heille liittyi Jukka.En: As they stepped into the maze-like corridors, they were joined by Jukka.Fi: Jukka oli arvoituksellinen hahmo, jo kauan työssä ollut, ja hän kertoi tuntevansa laboratorion salat.En: Jukka was an enigmatic figure, long-employed, and he claimed to know the secrets of the laboratorio.Fi: ”Seuraan vain minua.En: "Just follow me.Fi: Tiedän reitin,” Jukka sanoi hiljaa.En: I know the way," Jukka said quietly.Fi: Arto tiesi, että tämä oli hänen tilaisuutensa, mutta Riikka näytti yhä epäilevältä.En: Arto knew this was his chance, but Riikka still looked doubtful.Fi: Kolmikko suuntasi syvemmälle, Jukan johdolla.En: The trio headed deeper, led by Jukka.Fi: Reitti oli kapea ja hämärä, ja täynnä mutkia.En: The path was narrow and dim, full of twists and turns.Fi: He kiersivät monituiset esteet ja ohittivat lukitut ovet.En: They circumvented numerous obstacles and passed locked doors.Fi: Jokainen kolahdus ja kaiku seiniltä sai Riikan mulkaisemaan ympärilleen.En: Every clank and echo from the walls made Riikka glance around.Fi: Lähemmäs päästyään he kohtasivat tiukan turvajärjestelmän.En: As they got closer, they encountered a stringent security system.Fi: ”Tässä teemme osuutemme, Arto,” Jukka kuiskasi.En: "This is where we do our part, Arto," Jukka whispered.Fi: Hän ohjasi heidät pimeän kulkureitin läpi salaiselle ovelle.En: He guided them through a dark passageway to a secret door.Fi: Ovi avautui ja paljasti ison huoneen, täynnä teknologian ihmeitä.En: The door opened, revealing a large room filled with technological wonders.Fi: Arto katseli ihastuneena ympärilleen.En: Arto looked around in awe.Fi: ”Tässä se on!En: "There it is!"Fi: ” Arto huudahti löytäessään etsimänsä laitteen.En: Arto exclaimed, finding the device he was looking for.Fi: Se oli kulmauksessa, piilotettuna muiden laitteiden taakse.En: It was in a corner, hidden behind other equipment.Fi: Arton sydän hypähti innosta, mutta Riikka nyökkäsi vakavana.En: Arto's heart leaped with excitement, but Riikka nodded solemnly.Fi: He tiesivät, mitä tämä laite merkitsisi.En: They knew what this device meant.Fi: Kun he palasivat takaisin käytävälle, Arto tajusi, kuinka onnekkaita he olivat vältellessään ongelmia.En: As they returned to the corridor, Arto realized how lucky they were to have avoided trouble.Fi: Arton katse kääntyi Riikkaan, joka hymyili lopulta vähän.En: Arto's gaze turned to Riikka, who finally smiled a little.Fi: ”Sinä olit oikeassa, Riikka,” Arto myönsi, kun he kulkivat paluureittiä.En: "You were right, Riikka," Arto admitted as they walked back.Fi: ”Olen oppinut luottamaan enemmän viisauteesi.En: "I've learned to trust your wisdom more."Fi: ”Lopulta he seisoivat jälleen tutkimuslaboratorion lähettyvillä, laite varovasti kantamissaan.En: Finally, they stood again near the research laboratorio, carefully ...
    Más Menos
    16 m
  • Winter Calm: Finding Harmony in Helsinki's Snowy Streets
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Winter Calm: Finding Harmony in Helsinki's Snowy Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-06-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Lumi sateli hiljaa Helsingin kaduilla.En: Snow was gently falling on the streets of Helsinki.Fi: Talvi oli saapunut, ja kaupunki näytti kuin joulukortilta.En: Winter had arrived, and the city looked like a Christmas card.Fi: Kapealla kadulla oli pieni viihtyisä kahvila, johon Pekka oli sopinut tapaamisen Riikan ja Jannen kanssa.En: On a narrow street, there was a small cozy café where Pekka had arranged to meet Riikka and Janne.Fi: Hän oli projektipäällikkö, ja edessä oleva tiukka projektiaikataulu pyöri mielessä.En: He was the project manager, and the tight project schedule ahead was weighing on his mind.Fi: Kahvilassa oli lämmin, ja paikan sisustuksessa oli kodikas tunnelma.En: Inside the café, it was warm, and the interior had a homely atmosphere.Fi: Seinillä riippui paikallisten taiteilijoiden teoksia.En: The walls were adorned with works by local artists.Fi: Tilassa leijaili vastapaahdetun kahvin tuoksu, ja ikkunoista näkyi lumeen peittyneet katukivet.En: The aroma of freshly roasted coffee wafted through the space, and from the windows, you could see the street cobblestones covered in snow.Fi: Pekka istui jo pöydässä, kun Riikka ja Janne saapuivat.En: Pekka was already seated at a table when Riikka and Janne arrived.Fi: Riikka oli siisti ja asiallinen, mutta hänen silmänsä paljastivat väsymyksen.En: Riikka appeared neat and professional, but her eyes revealed exhaustion.Fi: Janne puolestaan vaikutti rentoutuneelta mutta tarkkaili ympäristöään mietteliäänä.En: Janne, on the other hand, seemed relaxed but observed his surroundings thoughtfully.Fi: "Tarvitsimme tätä", Pekka aloitti.En: "We needed this," Pekka began.Fi: "Projekti on jäänyt jälkeen, ja tiedän, ettei kenelläkään ole helppoa juuri nyt.En: "The project has fallen behind, and I know it's not easy for anyone right now."Fi: " Hän laski katseensa.En: He lowered his gaze.Fi: "Olen ollut huolissani.En: "I've been worried.Fi: Haluan todella, että tämä onnistuu.En: I really want this to succeed."Fi: "Riikka huokaisi syvään.En: Riikka sighed deeply.Fi: "Kaikki pitää saada täydelliseksi, mutta.En: "Everything needs to be perfect, but...Fi: tunnustan, minulla on ollut henkilökohtaisia haasteita.En: I admit, I've had personal challenges.Fi: Se on hidastanut minua.En: It's slowed me down."Fi: "Janne nyökkäsi.En: Janne nodded.Fi: "Tietysti haluamme parasta, mutta joskus voimme löytää yksinkertaisemman tien.En: "Of course, we want the best, but sometimes we can find a simpler way.Fi: Ehkä me voimme yhdistää voimat.En: Maybe we can combine our strengths."Fi: "Pekka katsoi molempia ja ideoi.En: Pekka looked at both of them and brainstormed.Fi: "Mitä jos käytetään Jannen yksinkertaistettua ideaa ja yhdistetään Riikan into täydellisyyteen?En: "What if we use Janne's simplified idea and combine it with Riikka's drive for perfection?Fi: Ehkä se auttaa meitä saamaan kaiken valmiiksi ajoissa.En: Maybe that will help us get everything done on time."Fi: "Riikka mietti hetken ja nyökkäsi varovasti.En: Riikka thought for a moment and nodded cautiously.Fi: "Voisin yrittää.En: "I could try.Fi: Tarvitsemme uusia näkökulmia.En: We need new perspectives."Fi: "Janne hymyili rohkaisevasti.En: Janne smiled encouragingly.Fi: "Voimme tehdä tämän.En: "We can do this.Fi: Löydetään tasapaino.En: Let's find a balance."Fi: "Keskustelu jatkui, ja kahvikupit tyhjenivät.En: The conversation continued, and coffee cups emptied.Fi: Ulkona tuuli jaksoi puhaltaa, mutta sisällä tunnelma oli lämmin.En: Outside, the wind kept blowing, but inside, the atmosphere was warm.Fi: Pekka huomasi olevansa helpottunut.En: Pekka noticed he felt relieved.Fi: Hänestä tuntui, että he olivat jälleen samalla sivulla.En: He felt that they were on the same page again.Fi: Kun tapaaminen päättyi, kolmikko käveli yhdessä ulos kahvilasta.En: When the meeting ended, the trio walked out of the café together.Fi: Lumihiutaleet laskeutuivat heidän hiuksilleen, ja he astelivat katuja pitkin.En: Snowflakes landed on their hair as they strolled along the streets.Fi: Projekteja tulisi ja menisi, mutta tämä kokemus jäi heidän mieleensä.En: Projects would come and go, but this experience stayed with them.Fi: Yhteistyö ja ymmärrys olivat vienneet heidät eteenpäin.En: Cooperation and understanding had moved them forward.Fi: Havaittava muutos heissä kaikissa sai Pekan pohtimaan, kuinka tärkeää on olla avoin ja rehellinen.En: The noticeable change in all of them made Pekka reflect on the importance of being open and honest.Fi: Riikka oppi, että täydellisyys ei aina tarkoita parasta, ja Janne koki osallisuutensa merkityksellisenä.En: Riikka learned that perfection doesn't always mean the best, and Janne found ...
    Más Menos
    17 m
  • Rekindled Bonds and New Horizons in Snowy Helsinki
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Rekindled Bonds and New Horizons in Snowy Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-06-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Ikkunan ulkopuolella Helsinki oli kietoutunut lumivaippaan.En: Outside the window, Helsinki was wrapped in a blanket of snow.Fi: Suuret hiutaleet leijailivat hiljaa alas ja peittivät kadut valkoiseen peittoon.En: Large flakes floated quietly down, covering the streets in a white sheet.Fi: Aleksin hengitys huurusi, kun hän astui kahvilaan.En: Aleksi's breath misted as he stepped into the café.Fi: Sisällä lämmin ilma ja kahvin tuoksu ottivat hänet vastaan.En: Inside, the warm air and the aroma of coffee welcomed him.Fi: Hän riisui piponsa ja ravisteli lunta pois takistaan ennen kuin suuntasi kohti nurkkapöytää.En: He took off his beanie and shook the snow off his coat before heading toward the corner table.Fi: Miia oli ensimmäinen, joka huomasi hänet.En: Miia was the first to notice him.Fi: "Aleksi!En: "Aleksi!Fi: Tänne päin!"En: Over here!"Fi: hän huudahti iloisesti, päivänvaloa kasvoillaan.En: she called out cheerfully, her face lit by daylight.Fi: Hänen vieressään istui Juhani, joka vilkutti kättään tervehdykseksi.En: Beside her sat Juhani, who waved his hand in greeting.Fi: Aleksi tunsi sydämensä sykkivän hieman nopeammin.En: Aleksi felt his heart beat a little faster.Fi: Hän ei ollut nähnyt Miiaa ja Juhania vuosiin.En: He hadn't seen Miia and Juhani in years.Fi: He olivat asuneet eri puolilla maailmaa ja elämä oli vienyt heitä eri suuntiin.En: They had lived in different parts of the world, and life had taken them in different directions.Fi: Nyt, Loppiaisen kunniaksi, he olivat vihdoin jälleen yhdessä.En: Now, in honor of Epiphany, they were finally together again.Fi: Kun Aleksi istuutui alas, heidän edessään olivat höyryävät kahvikupit.En: As Aleksi sat down, steaming cups of coffee were before them.Fi: Miia kertoi matkoistaan maailmalla.En: Miia talked about her travels around the world.Fi: Hän oli palannut Suomeen vain muutama kuukausi sitten ja täynnä energiaa.En: She had returned to Finland just a few months ago, full of energy.Fi: "On niin ihanaa olla taas kotona", hän sanoi hymyillen.En: "It's so wonderful to be home again," she said with a smile.Fi: Juhani, vakavamielisempi luonteeltaan, kertoi perheestään ja työstään.En: Juhani, more serious by nature, talked about his family and work.Fi: Hän tasapainotteli kiireisen arjen ja perhe-elämän välillä.En: He balanced a busy schedule between work and family life.Fi: Aleksi kuunteli, hymyili, mutta hänen mielessään pyörivät omat huolet.En: Aleksi listened, smiled, but his own worries were spinning in his mind.Fi: Hetken epäröinnin jälkeen Aleksi päätti rohkaistua.En: After a moment of hesitation, Aleksi decided to be brave.Fi: Hän oli tullut tänne saadakseen neuvoja ja tukea.En: He had come here for advice and support.Fi: "Te tiedätte, että töissä on ollut vaikeaa", hän aloitti varovasti.En: "You know things have been tough at work," he began cautiously.Fi: "Minun on pakko miettiä, mitä haluan tehdä.En: "I have to think about what I want to do.Fi: Kaikki tuntuu epävarmalta."En: Everything feels uncertain."Fi: Miia katsoi häntä suoraan silmiin.En: Miia looked him straight in the eyes.Fi: "Sinä olet aina löytänyt tien eteenpäin", hän sanoi kannustavasti.En: "You've always found a way forward," she said encouragingly.Fi: "Me olemme täällä sinun puolestasi."En: "We are here for you."Fi: Juhani pureskeli huuliaan mietteliäästi.En: Juhani chewed his lips thoughtfully.Fi: "Ehkä tämä on hyvä tilaisuus kokeilla jotain uutta.En: "Maybe this is a good opportunity to try something new.Fi: Sinä ansaitset sen", hän lisäsi.En: You deserve it," he added.Fi: Keskustelu jatkui lämpimästi.En: The conversation continued warmly.Fi: Aleksi tunsi painon sydämeltään kevenevän, kun hän jakoi huolensa ja kuuli ystäviensä viisaat sanat.En: Aleksi felt the weight in his heart lighten as he shared his worries and heard his friends' wise words.Fi: Kynttilät lepattivat pöydällä, ja kahvilan rauhallinen tunnelma tuntui erityisen lohduttavalta.En: The candles flickered on the table, and the peaceful atmosphere of the café felt especially comforting.Fi: Kun he viimein nousivat lähteäkseen, Aleksi tunsi itsensä kevyemmäksi.En: When they finally got up to leave, Aleksi felt lighter.Fi: Hän kiitti Miiaa ja Juhania vilpittömästi, ja he halasivat toisiaan hyvästiksi.En: He thanked Miia and Juhani sincerely, and they hugged each other goodbye.Fi: Ulkona lumi oli lakannut satamasta.En: Outside, the snow had stopped falling.Fi: Aleksi hengitti syvään, katsoi taivasta ja hymyili.En: Aleksi took a deep breath, looked at the sky, and smiled.Fi: Hän tunsi, että uusi suunta oli mahdollinen.En: He felt that a new direction was possible.Fi: Ystävien tuki oli auttanut ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.