Episodes

  • Oona’s Coffee Machine Crisis: A Spark in Any Career
    Jul 25 2024
    Fluent Fiction - Finnish: Oona’s Coffee Machine Crisis: A Spark in Any Career Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/oonas-coffee-machine-crisis-a-spark-in-any-career Story Transcript:Fi: Kesäinen aamu alkoi aurinkoisena ja lämpimänä.En: A summer morning began sunny and warm.Fi: Oona astui sisään moderniin toimistoon, jossa oli lasiseiniä ja minimalistisia huonekaluja.En: Oona stepped into the modern office, which had glass walls and minimalist furniture.Fi: Hän hymyili itsekseen, tietäen, että tänään oli suuri päivä.En: She smiled to herself, knowing today was a big day.Fi: Hänen ensimmäinen iso projektinsa esiteltiin tänään.En: Her first major project was being presented today.Fi: Oona halusi tehdä vaikutuksen.En: Oona wanted to make an impression.Fi: Toimiston nurkassa seisoi ylellinen kahvikone.En: In the corner of the office stood a luxurious coffee machine.Fi: Se oli tärkeä tänä aamuna, kun tärkeä asiakas odotti konferenssihuoneessa.En: It was important this morning, as a crucial client awaited in the conference room.Fi: Oona vilkaisi konetta, kun hänen pomonsa Jorma tuli luokse.En: Oona glanced at the machine as her boss Jorma approached her.Fi: "Muista, Oona, asiakas on erittäin vaativa.En: "Remember, Oona, the client is very demanding.Fi: Kaikki pitää olla täydellistä," Jorma sanoi.En: Everything needs to be perfect," Jorma said.Fi: Oona nyökkäsi, hermostuneena mutta itsevarmana.En: Oona nodded, nervous but confident.Fi: Hän tunsi jo olonsa hieman hikisenä, mutta hän oli valmistautunut tähän koko viikon.En: She already felt a bit sweaty, but she had been preparing for this all week.Fi: Kun Oona meni hakemaan kahvia, hän huomasi jotain kamalaa.En: As Oona went to get some coffee, she noticed something terrible.Fi: Kahvikone oli rikki.En: The coffee machine was broken.Fi: Se ei päästänyt ulos pisaraakaan kahvia.En: It didn’t release a single drop of coffee.Fi: Oona tunsi sydämensä sykkivän nopeammin.En: Oona felt her heart beat faster.Fi: Hän tiesi, että kahvi oli tärkeä osa kokousta, ja hän ei halunnut tuottaa pettymystä.En: She knew that coffee was an important part of the meeting, and she didn’t want to disappoint.Fi: Oonan ensimmäinen ajatus oli kutsua huolto paikalle.En: Oona’s first thought was to call for maintenance.Fi: Mutta sitten hän mietti, että se veisi liian kauan.En: But then she thought it would take too long.Fi: Joten hän päätti yrittää korjata koneen itse.En: So she decided to try to fix the machine herself.Fi: Hän mietti, että jos onnistuisi siinä, se tekisi varmasti vaikutuksen pomoon ja asiakkaaseen.En: She figured if she succeeded, it would surely impress both her boss and the client.Fi: Oona avasi koneen ja alkoi tutkia sen sisuksia.En: Oona opened the machine and began examining its insides.Fi: Hän oli lähinnä itsekseen mutisten: "Mitä ihmettä tämä nappi tekee?En: She muttered to herself, "What on earth does this button do?Fi: Entä tämä?"En: Or this one?"Fi: Hän työnsi kätensä syvemmälle, sääteli eri osia ja väänsi venttiilejä.En: She pushed her hands deeper, adjusting different parts and twisting valves.Fi: Aika kului, ja Oona tiesi, että asiakkaan kärsivällisyys alkoi loppua.En: Time passed, and Oona knew that the client’s patience was wearing thin.Fi: Lopulta, kahvinpurujen peittämänä ja naama kiiltävänä, Oona sai koneen toimimaan.En: Finally, covered in coffee grounds and with a shiny face, Oona got the machine working.Fi: Helpotuksen aalto pyyhki hänen ylitseen.En: A wave of relief washed over her.Fi: Hän nappasi kaksi kuppia kahvia ja suuntasi konferenssihuoneeseen.En: She grabbed two cups of coffee and headed to the conference room.Fi: "Anteeksi viivästys," Oona sanoi hymyillen, mutta hieman hengästyneenä.En: "Sorry for the delay," Oona said, smiling but slightly out of breath.Fi: "Kahvikone aiheutti pienen ongelman, mutta se on nyt kunnossa."En: "The coffee machine caused a minor problem, but it’s fixed now."Fi: Asiakas, jolla oli ystävällinen hymy kasvoillaan, sanoi: "Kiitos, Oona.En: The client, with a friendly smile on their face, said, "Thank you, Oona.Fi: Mutta oikeastaan, minä juon vain teetä."En: But actually, I only drink tea."Fi: Hetken hiljaisuuden jälkeen kaikki räjähtivät nauruun, jopa Oona itse.En: After a moment of silence, everyone burst into laughter, including Oona herself.Fi: Jännitys katosi ilmasta heti.En: The tension immediately evaporated.Fi: Asiakas arvosti Oonan ponnisteluja ja sanoi: "Pidän siitä, miten sinnikkäästi yritit korjata tilanteen.En: The client appreciated Oona’s efforts and said, "I like how persistently you tried to fix the situation.Fi: Se merkitsee paljon."En: That means a lot."Fi: Kokous eteni sujuvasti, ja esitys oli menestys.En: The meeting proceeded smoothly, and the presentation was a success.Fi: Pomon käsivarret rennosti ristissä rinnalla, silmissä ...
    Show more Show less
    19 mins
  • Renewal by the Lake: A Journey Home to Find Solace
    Jul 24 2024
    Fluent Fiction - Finnish: Renewal by the Lake: A Journey Home to Find Solace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/renewal-by-the-lake-a-journey-home-to-find-solace Story Transcript:Fi: Aurinko oli juuri nousemassa horisontin ylle, kun Linnea avasi auton oven ja astui ulos.En: The sun was just rising above the horizon when Linnea opened the car door and stepped out.Fi: Hän hengitti syvään raikasta ilmaa.En: She took a deep breath of the fresh air.Fi: Oli kesä, ja hän oli palannut perheen mökille, joka sijaitsi kauniin Saimaan rannalla olevassa porttiyhteisössä.En: It was summer, and she had returned to the family cottage, which was located in a gated community on the beautiful shore of Lake Saimaa.Fi: Linnea oli pitkän tauon tarpeessa, kaukana kiireisestä työelämästään ja ihmissuhdeongelmistaan.En: Linnea was in desperate need of a break, far from her hectic work life and relationship problems.Fi: Mökin piha oli vehreä ja kutsuva, ja koivun lehdet rapisevat kevyessä tuulessa.En: The cottage yard was lush and inviting, and the birch leaves rustled in the gentle breeze.Fi: Linnea muisteli lapsuuttaan näillä samoilla poluilla.En: Linnea reminisced about her childhood on these same paths.Fi: Joka kesä hänen äitinsä oli järjestänyt nimipäiväjuhlat.En: Every summer, her mother had organized name day celebrations.Fi: Nyt, äidin poismenon jälkeen, nämä muistot tuntuivat raskailta.En: Now, after her mother’s passing, these memories felt heavy.Fi: Linnea astui mökin sisään, tuttu kodikas tuoksu otti hänet vastaan.En: Linnea stepped inside the cottage, and the familiar cozy scent welcomed her.Fi: Käsilaukustaan hän kaivoi avaimen ja avasi vanhan arkkuarkiston.En: She dug the key out of her handbag and opened an old chest archive.Fi: Siellä olivat lukuisat valokuva-albumit ja kirjeet, muistot menneistä ajoista.En: Inside were numerous photo albums and letters, memories of bygone times.Fi: Hän istahti mukavaan nojatuoliin ja avasi ensimmäisen albumin.En: She sat down in a comfortable armchair and opened the first album.Fi: Kuvat äidistä ja lapsuudenkesistä saivat hymyn hänen huulilleen.En: The pictures of her mother and childhood summers brought a smile to her lips.Fi: Mutta samalla sydän vihlaisi kaipuusta.En: But at the same time, her heart ached with longing.Fi: Selaaminen toi mukanaan myös muistoja hänen tuoreesta erostaan.En: Flipping through the pages also brought back memories of her recent breakup.Fi: Eräänä iltapäivänä Linnea löysi pienen, kuluneen kirjekuoren äidin käsialalla kirjoitettuna.En: One afternoon, Linnea found a small, worn envelope with her mother’s handwriting.Fi: Osoite oli hänen omaan vanhaan osoitteeseensa.En: The address was her old home address.Fi: Linnea avasi sen varovasti.En: Linnea opened it carefully.Fi: Kirjekuoresta löytyi kirje, jonka äiti oli kirjoittanut juuri ennen kuolemaansa.En: Inside was a letter her mother had written just before her death.Fi: ”Rakas Linnea”, kirje alkoi.En: “Dear Linnea,” the letter began.Fi: ”Tiedän, että elämä voi olla vaikeaa ja täynnä haasteita.En: “I know that life can be difficult and full of challenges.Fi: Mutta muista, että sinulla on aina meidän yhteiset muistomme.En: But remember, you always have our shared memories.Fi: Ne antavat sinulle voimaa.En: They give you strength.Fi: Älä koskaan luovu toivosta, ja muista, että rakkaus pysyy sydämessämme ikuisesti.” Linnea itki hiljaa, mutta tunsi samalla, kuinka äidin sanat lohduttivat häntä.En: Never lose hope, and remember that love remains in our hearts forever.” Linnea cried quietly, but at the same time, she felt comforted by her mother’s words.Fi: Hän nosti katseensa ikkunasta ulos ja näki, kuinka aurinko laski kauniisti järven taakse.En: She lifted her gaze out the window and saw the sun setting beautifully behind the lake.Fi: Sinä iltana Linnea käveli mökin pihalla, katsoi tähtiä ja tunsi rauhan laskeutuvan sydämeensä.En: That evening Linnea walked in the cottage yard, looked at the stars, and felt peace descending into her heart.Fi: Hän tiesi, että elämä jatkuu ja että hänellä oli vielä paljon edessään.En: She knew that life goes on and that she still had much ahead of her.Fi: Äiti oli antanut hänelle voimaa ja toivoa.En: Her mother had given her strength and hope.Fi: Aamun ensimmäiset auringonsäteet heijastuivat järven pinnasta, ja Linnea tunsi olonsa kevyeksi.En: The first rays of morning sunlight reflected off the surface of the lake, and Linnea felt light.Fi: Hän oli valmis kohtaamaan tulevaisuuden.En: She was ready to face the future.Fi: Menneisyyden haavat olivat osa häntä, mutta nyt ne eivät enää hallinneet häntä.En: The wounds of the past were part of her, but now they no longer controlled her.Fi: Linnea tiesi, että äiti oli aina hänen vierellään ja että hän voisi aina palata näiden muistojen luo voimaa ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Helsinki Airport Crisis: Elina's Path to Balance and Wellness
    Jul 23 2024
    Fluent Fiction - Finnish: Helsinki Airport Crisis: Elina's Path to Balance and Wellness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/helsinki-airport-crisis-elinas-path-to-balance-and-wellness Story Transcript:Fi: Lentoasema oli vilkas.En: The airport was bustling.Fi: Helsinki-Vantaan kansainvälinen lentokenttä kuhisi matkustajia.En: Helsinki-Vantaa International Airport teemed with travelers.Fi: Kesäinen auringonpaiste tulvi suurista ikkunoista sisään, valaisemaan modernia arkkitehtuuria ja sen vilinää.En: The summer sunshine poured in through large windows, illuminating the modern architecture and its lively activity.Fi: Elina käveli kiireisesti terminaalissa, matkatavarat tiukasti käsissään.En: Elina walked hurriedly through the terminal, her luggage tightly in hand.Fi: Hän oli juuri palaamassa työmatkalta Euroopasta ja kiirehti nyt Lapin-lennolleen.En: She was just returning from a business trip in Europe and now was rushing to her flight to Lapland.Fi: Äkillinen kipu iski hänen vatsaansa.En: Suddenly, a sharp pain struck her stomach.Fi: Elina pysähtyi, otti syvään henkeä ja jatkoi matkaansa.En: Elina stopped, took a deep breath, and continued on her way.Fi: Hän ei voinut myöhästyä tästä lennosta.En: She could not miss this flight.Fi: Tärkeä kokous odotti häntä Lapissa ja hänellä ei ollut aikaa sairastua.En: An important meeting awaited her in Lapland, and she had no time to get sick.Fi: Mutta kipu vain paheni.En: But the pain only worsened.Fi: Askeleet tuntuivat raskailta ja angarilta.En: Each step became heavy and labored.Fi: “Elina, sinun on pakko mennä eteenpäin,” hän ajatteli itselleen.En: “Elina, you have to keep going,” she thought to herself.Fi: Mutta kipu yltyi.En: But the pain intensified.Fi: Hän hikoili ja joutui pysähtymään taas.En: She began to sweat and had to stop again.Fi: Hänen vatsansa kipuili pahasti.En: Her stomach hurt badly.Fi: Itsekurin avulla hän otti vielä muutaman askeleen, mutta jalat pettivät ja hän romahti lattialle.En: With sheer willpower, she took a few more steps, but her legs gave out and she collapsed to the floor.Fi: Ihmiset ympärillä hätääntyivät ja pian joku huusi apua.En: People around her grew alarmed, and soon someone was calling for help.Fi: Jukka, lentokentän päivystävä ensihoitaja, ryntäsi paikalle.En: Jukka, the airport's on-duty paramedic, rushed to the scene.Fi: "Oletko kunnossa?"En: "Are you alright?"Fi: hän kysyi huolestuneena.En: he asked worriedly.Fi: Elina ei vastannut, kipu oli liian kova.En: Elina didn’t respond; the pain was too severe.Fi: Jukka tajusi heti tilanteen vakavuuden.En: Jukka immediately recognized the seriousness of the situation.Fi: "Näyttää siltä, että sinulla on umpilisäketulehdus.En: "It looks like you have appendicitis.Fi: Meidän täytyy saada sinut sairaalaan."En: We need to get you to a hospital."Fi: Elina tiesi, että tämä tarkoitti lennon missaamista.En: Elina knew this meant missing her flight.Fi: Hän taisteli hetken itsensä kanssa, mutta kipu voitti.En: She fought with herself for a moment, but the pain won.Fi: "Okei", hän kuiskasi heikosti.En: "Okay," she whispered weakly.Fi: Lentokenttähenkilökunta auttoi Elinaa varovasti paareille, ja hänet vietiin ambulanssilla lähimpään sairaalaan.En: The airport staff carefully helped Elina onto a stretcher, and she was taken by ambulance to the nearest hospital.Fi: Leikkaus oli välttämätön.En: Surgery was necessary.Fi: Kun hän heräsi leikkauksen jälkeen, hän oli turta ja väsynyt, mutta kipu oli poissa.En: When she woke up from the operation, she felt numb and tired, but the pain was gone.Fi: Jukka oli siellä, tarkistamassa hänen vointiaan.En: Jukka was there, checking on her condition.Fi: "Hyvin tehty, Elina.En: "Well done, Elina.Fi: Nyt voit parantua rauhassa," hän sanoi lempeästi ja hymyili.En: Now you can recover in peace," he said gently and smiled.Fi: "Tässä on numeroni, jos tarvitset apua tai vaikka vain jutella."En: "Here's my number, in case you need help or just to talk."Fi: Elina katsoi häntä ja tunsi jotain uutta.En: Elina looked at him and felt something new.Fi: Kiitollisuus?En: Gratitude?Fi: Ehkä.En: Perhaps.Fi: Hän tajusi, että joskus on tärkeämpää kuunnella omaa kehoa kuin keskittyä pelkästään työhön.En: She realized that sometimes it is more important to listen to her own body than to focus solely on work.Fi: Hän otti Jukan numeron ja hymyili hennosti.En: She took Jukka’s number and smiled softly.Fi: "Kiitos, Jukka.En: "Thank you, Jukka.Fi: Olen todella kiitollinen."En: I am truly grateful."Fi: Hän oppi arvostamaan terveyttään ja otti opiksi sen, että muiden apu ei ole heikkouden merkki.En: She learned to appreciate her health and realized that accepting help from others is not a sign of weakness.Fi: Työ voi odottaa, mutta oma hyvinvointi on tärkeämpää.En: Work can wait, but personal well-being is more ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Athenian Agora: Budget Adventures in Discovery and Balance
    Jul 22 2024
    Fluent Fiction - Finnish: Athenian Agora: Budget Adventures in Discovery and Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/athenian-agora-budget-adventures-in-discovery-and-balance Story Transcript:Fi: Aurinko paistoi kuumana Ateenan Agoralla.En: The sun shone hotly over the Athenian Agora.Fi: Eero ja Leena kävelivät vilkkaiden kojujen välissä.En: Eero and Leena walked among the busy stalls.Fi: Heillä oli eri päämäärät mielessä.En: They had different goals in mind.Fi: Eero oli innoissaan.En: Eero was excited.Fi: Hän halusi tutkia jokaista kulmaa ja oppia lisää muinaisesta Kreikasta.En: He wanted to explore every corner and learn more about ancient Greece.Fi: Leena puolestaan oli käytännöllinen.En: Leena, on the other hand, was practical.Fi: Hän halusi löytää edullisia lahjoja ystävilleen kotiin vietäväksi.En: She wanted to find affordable gifts to take back home for her friends.Fi: “Tämä paikka on uskomaton, Leena,” Eero sanoi innostuneena.En: “This place is incredible, Leena,” Eero said excitedly.Fi: “Katso näitä antiikkisia ruukkuja!” Leena nyökkäsi, mutta katsoi hintalappuja tarkasti.En: “Look at these antique pots!” Leena nodded but examined the price tags carefully.Fi: “Meidän täytyy olla varovaisia rahojen kanssa, Eero.” He kulkivat eteenpäin.En: “We need to be careful with our money, Eero.” They moved onward.Fi: Kojujen myyjät huutelivat heille tarjouksia.En: The stall vendors shouted offers at them.Fi: Oli oliiviöljyä, keramiikkaa ja pieniä patsaita.En: There was olive oil, pottery, and small statues.Fi: Leenan katse pysähtyi kauniisiin koruihin.En: Leena's gaze stopped at the beautiful jewelry.Fi: Ne olivat yksinkertaisia mutta kauniita.En: They were simple but beautiful.Fi: Hän päätti ostaa muutaman.En: She decided to buy a few.Fi: Hinnat eivät olleet liian korkeita.En: The prices were not too high.Fi: Eero puolestaan syventyi lukemaan antiikkikirjoja eräässä kojusta.En: Meanwhile, Eero became engrossed in reading antique books at one of the stalls.Fi: Hän oli uppoutunut aarteisiin eikä huomannut Leenan huolia.En: He was absorbed in the treasures and didn't notice Leena's concerns.Fi: ”Meidän pitäisi varmaan mennä eteenpäin,” Leena sanoi, yrittäen rajoittaa kulutusta.En: “We should probably move on,” Leena said, trying to curb their spending.Fi: Hetken kuluttua he saapuivat kojulle, joka myi vanhoja artefakteja.En: After a while, they arrived at a stall selling old artifacts.Fi: Eeron silmät laajenivat.En: Eero's eyes widened.Fi: Hän näki pienen, hyvin säilyneen patsaan.En: He saw a small, well-preserved statue.Fi: Se oli kallis, mutta Eero oli lumoissaan.En: It was expensive, but Eero was enchanted.Fi: ”Leena, tämä on uskomaton löytö!En: “Leena, this is an incredible find!Fi: Minun täytyy saada tämä.” Leena rypisti kulmiaan.En: I have to get this.” Leena frowned.Fi: “Eero, emme voi käyttää kaikkia rahojamme yhteen esineeseen.” He alkoivat neuvotella myyjän kanssa.En: “Eero, we can't spend all our money on one item.” They began negotiating with the vendor.Fi: Eero kertoi haltioituneena esineen historiasta, mutta Leena pysyi tiukkana hinnan suhteen.En: Eero excitedly explained the item’s history, but Leena remained firm on the price.Fi: Lopulta myyjä heltyi.En: Eventually, the vendor relented.Fi: He sopivat hinnan, joka oli heidän budjettinsa rajoissa.En: They agreed on a price within their budget.Fi: Kun he lähtivät Agoralta, Eero oli onnellinen löydöstään.En: As they left the Agora, Eero was happy with his find.Fi: Leena hymyili.En: Leena smiled.Fi: Hän oli oppinut arvostamaan kulttuurin kokemista enemmän, ja Eero oli nähnyt, kuinka tärkeää oli pitää kiinni budjetista.En: She had learned to appreciate cultural experiences more, and Eero had seen how important it was to stick to a budget.Fi: “Kyllä tämä oli sen arvoista,” Leena sanoi lopulta.En: “This was definitely worth it,” Leena said finally.Fi: Eero nyökkäsi.En: Eero nodded.Fi: “Olet oikeassa.En: “You're right.Fi: Tasapaino on tärkeää.” He kävelivät käsikädessä pois vilkkailta markkinoilta, molemmat tyytyväisinä.En: Balance is important.” They walked hand in hand away from the bustling market, both satisfied. Vocabulary Words:shone: paistoistalls: kojutvehicles: ajoneuvotantique: antiikkinencareful: varovainenvendors: myyjätaffordable: edullinengifts: lahjatgaze: katsejewelry: korutabsorbed: uppoutunutartifact: artefaktiwell-preserved: hyvin säilynytenchanted: lumoutunutrelented: heltyibudget: budjettiincredible: uskomatonbalanced: tasapainocurb: rajoittaaexperiences: kokemuksettreasures: aarteetnegotiating: neuvotellahistory: historiapractical: käytännöllinenfind: löytöfirm: tiukkashouted: huutelivatoffers: tarjouksetappreciate: arvostaafinally: lopulta
    Show more Show less
    15 mins
  • How Midsummer Magic Turned a Group Project into a Triumph
    Jul 21 2024
    Fluent Fiction - Finnish: How Midsummer Magic Turned a Group Project into a Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/how-midsummer-magic-turned-a-group-project-into-a-triumph Story Transcript:Fi: Kun kesäaurinko paistoi kirkkaasti Freelancer's Homen suurista ikkunoista, Jonna, Rasmus ja Aino istuivat modernin ja valoisan työtilan keskellä.En: When the summer sun shone brightly through the large windows of Freelancer's Home, Jonna, Rasmus, and Aino sat in the middle of the modern and luminous workspace.Fi: Oli juhannusviikko, ja ulkoa kantautui lintujen laulu ja veden kevyen liplatuksen ääni.En: It was the week of Midsummer, and the sounds of birds singing and the light lapping of water could be heard from outside.Fi: Ryhmän piti valmistella tärkeä projektiesitys opiskelujaan varten.En: The group needed to prepare an important project presentation for their studies.Fi: Jonna oli luova ja innostunut, mutta usein tunsi, että muut opiskelijat syrjäyttivät hänen ideansa.En: Jonna was creative and enthusiastic but often felt that other students overlooked her ideas.Fi: Hän halusi näyttää muille, että hän voisi olla ryhmän johtaja.En: She wanted to show others that she could be the leader of the group.Fi: Rasmus, ryhmän rauhallinen älykkö, kamppaili itseluottamuksen kanssa.En: Rasmus, the group's calm intellectual, struggled with confidence.Fi: Hän halusi todistaa olevansa tärkeä osa ryhmää.En: He wanted to prove that he was an essential part of the team.Fi: Aino oli organisoitu ja päättäväinen, tavoitteena täydellinen projekti ja tunnustus kovasta työstään.En: Aino was organized and determined, aiming for a perfect project and recognition for her hard work.Fi: – Aloitetaan, Jonna sanoi ja hymyili.En: "Let's start," Jonna said with a smile.Fi: – Minulla on idea siitä, miten voisimme tehdä esityksen mielenkiintoisemmaksi.En: "I have an idea on how we can make the presentation more interesting."Fi: – Kerro lisää, Rasmus sanoi varovasti.En: "Tell us more," Rasmus said cautiously.Fi: – Voisimme lisätä kuvia ja musiikkia, Jonna ehdotti.En: "We could add pictures and music," Jonna suggested.Fi: – Se herättäisi enemmän kiinnostusta.En: "It would make it more engaging."Fi: Aino vilkaisi Jonnaa epäilevästi.En: Aino glanced at Jonna skeptically.Fi: – Kuulostaa hyvältä, mutta sen täytyy olla täydellistä.En: "Sounds good, but it has to be perfect."Fi: Rasmus nyökkäsi.En: Rasmus nodded.Fi: – Voisin yrittää tehdä graafit ja kaaviot.En: "I could try to make graphs and charts.Fi: Haluan todistaa itselleni, että pystyn siihen.En: I want to prove to myself that I can do it."Fi: Jonna rohkaisi mielessään.En: Jonna felt encouraged.Fi: Hän päätti, että tästä eteenpäin hän puhuisi enemmän.En: She decided that from now on, she would speak up more.Fi: Rasmus ryhtyi heti hommiin.En: Rasmus got to work immediately.Fi: Hän tiesi, että osaisi tehdä ne, mutta pelkäsi silti epäonnistuvansa.En: He knew he could do it, but he still feared failing.Fi: Kun juhannusaattopäivä koitti, he olivat valmiita esitykseen.En: When Midsummer Eve arrived, they were ready for the presentation.Fi: Kaikki kolme olivat tehneet osuutensa ja toivoivat parasta.En: All three had done their part and hoped for the best.Fi: Heillä oli vielä yksi kokous Freelancer's Homessa ennen esitystä.En: They had one last meeting at Freelancer's Home before the presentation.Fi: – Tarkistetaan kaikki vielä kerran, Aino sanoi.En: "Let's check everything one more time," Aino said.Fi: – En halua, että jokin menee pieleen.En: "I don't want anything to go wrong."Fi: Kun esityksen aika tuli, Jonna, Rasmus ja Aino seisoivat luokan edessä.En: When it was time for the presentation, Jonna, Rasmus, and Aino stood in front of the class.Fi: Kaikki sujui hyvin, kunnes yhtäkkiä tekniset ongelmat alkoivat.En: Everything was going well until suddenly technical issues arose.Fi: Projektorista ei tullutkaan kuvaa, ja he eivät voineet käyttää valmistelemiaan dioja.En: The projector wasn't displaying the images, and they couldn't use their prepared slides.Fi: – Mitä teemme nyt?En: "What do we do now?"Fi: Rasmus kysyi, paniikissa.En: Rasmus asked, panicked.Fi: Jonna otti ohjat.En: Jonna took charge.Fi: – Meidän täytyy improvisoida.En: "We have to improvise.Fi: Muistetaan, mitä olemme harjoitelleet, ja esitetään asiat suullisesti.En: Let's remember what we've practiced and present the information verbally.Fi: Luotetaan toisiimme.En: Let's trust each other."Fi: Aino nyökkäsi vaikka sisimmässään harmistui.En: Aino nodded, although she was inwardly frustrated.Fi: Hän ei ollut tottunut sietämään epätäydellisyyksiä, mutta tajusi, että tärkeämpää oli nyt selviytyä yhdessä.En: She wasn't used to tolerating imperfections, but she realized that it was more important to get through this together.Fi: He aloittivat uudestaan ilman ...
    Show more Show less
    21 mins
  • Sibling Bond: A Day at Ateneum Amid Family Changes
    Jul 20 2024
    Fluent Fiction - Finnish: Sibling Bond: A Day at Ateneum Amid Family Changes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sibling-bond-a-day-at-ateneum-amid-family-changes Story Transcript:Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin keskustassa.En: The sun was shining brightly in downtown Helsinki.Fi: Aino ja Eero kävelivät rauhallisesti kohti Ateneumin taidemuseota.En: Aino and Eero were walking calmly towards the Ateneum Art Museum.Fi: Aino oli pukeutunut vaaleaan kesämekkoon, ja Eero piti kädessään värikästä lippalakkiaan.En: Aino was dressed in a light summer dress, and Eero was holding a colorful baseball cap in his hand.Fi: Tämä oli heidän ensimmäinen yhteinen päivä ulkona vanhempien eron jälkeen, ja Aino halusi sen olevan erityinen.En: This was their first day out together since their parents' divorce, and Aino wanted it to be special.Fi: Museo avasi pian ovensa, ja sisään astuessaan heidät ympäröi kaunis luonnonvalo ja hiljaisuus.En: The museum would soon open its doors, and as they stepped inside, they were enveloped by beautiful natural light and silence.Fi: Seinillä roikkuivat suuret, värikkäät maalaukset.En: Large, colorful paintings hung on the walls.Fi: Eero katseli ympärilleen uteliaasti mutta hiljaisena.En: Eero looked around curiously but silently.Fi: "Katso, Eero, eikö tämä ole upeaa?" Aino kysyi hymyillen, osoittaen isoa maalausta, jossa näkyi kesäinen suomalainen maisema.En: "Look, Eero, isn't this amazing?" Aino asked with a smile, pointing to a large painting depicting a summer Finnish landscape.Fi: Eero nyökkäsi, mutta ei sanonut mitään.En: Eero nodded but said nothing.Fi: He kävelivät eteenpäin ja tutkivat lisää taideteoksia.En: They walked forward and examined more artworks.Fi: Aino huomasi, että Eero vaikutti hajamieliseltä. Hänen kasvoillaan oli surullinen ilme.En: Aino noticed that Eero seemed distracted. He had a sad expression on his face.Fi: "Onko kaikki hyvin, Eero?" Aino kysyi lempeästi.En: "Is everything alright, Eero?" Aino asked gently.Fi: "Eikö tämä ole sinusta tylsää?" Eero kysyi hiljaa. "Minä mietin vain... perhettä."En: "Don't you think this is boring?" Eero asked quietly. "I was just thinking... about the family."Fi: Ainon sydän särkyi vähän. Hän tiesi, kuinka vaikeaa tämä oli Eerolle.En: Aino's heart broke a little. She knew how hard this was for Eero.Fi: He pysähtyivät erään maalauksen eteen, joka muistutti heitä perheen onnellisista ajoista.En: They stopped in front of a painting that reminded them of happy family times.Fi: Kuvassa oli perhe piknikillä, hymyillen yhdessä.En: The picture showed a family having a picnic, smiling together.Fi: "Eero," Aino aloitti varovasti. "Tiedän, että ero on vaikea meille molemmille. Minulla on myös ikävä perhettä. Mutta voimme silti olla onnellisia yhdessä, vaikka asiat ovat muuttuneet."En: "Eero," Aino began cautiously. "I know the divorce is hard for both of us. I miss the family too. But we can still be happy together, even though things have changed."Fi: Eero katsoi siskonsa silmiin, ja hän näki niistä aidon surun ja rakkauden.En: Eero looked into his sister's eyes, and he saw genuine sadness and love in them.Fi: "Minäkin olen surullinen. En tiedä, mitä ajatella," Eero myönsi.En: "I'm also sad. I don't know what to think," Eero admitted.Fi: Aino istuutui penkille ja veti Eeron viereensä. Hän halasi veljeään tiukasti.En: Aino sat down on a bench and pulled Eero next to her. She hugged her brother tightly.Fi: "Minäkin pelkään välillä. Mutta meillä on toisemme. Voin aina auttaa sinua, ja sinä voit kertoa minulle kaikista tunteistasi. Me selviämme tästä yhdessä."En: "I get scared sometimes too. But we have each other. I can always help you, and you can tell me all about your feelings. We'll get through this together."Fi: Eero huokasi syvään ja nojasi päänsä Ainoon.En: Eero sighed deeply and leaned his head against Aino.Fi: "Kiitos, Aino. Se tuntuu hyvältä," hän sanoi pehmeästi.En: "Thanks, Aino. That feels good," he said softly.Fi: He istuivat siinä hetken hiljaisuudessa, katsellen maalausta.En: They sat there in silence for a moment, looking at the painting.Fi: Aino huomasi, että Eero näytti rauhallisemmalta. Hän otti Eeron kädestä kiinni ja hymyili.En: Aino noticed that Eero seemed calmer. She took Eero's hand and smiled.Fi: "Mennään katsomaan vielä muutama maalaus. Haluaisin nähdä, mitä mieltä olet niistä."En: "Let's go see a few more paintings. I'd love to hear what you think of them."Fi: Eero nyökkäsi ja he nousivat jatkamaan matkaansa museon läpi.En: Eero nodded, and they got up to continue their journey through the museum.Fi: He puhuivat tauluista, väreistä ja tarinoista niiden takana.En: They talked about the paintings, the colors, and the stories behind them.Fi: Aino huomasi Eeron rentoutuvan ja nauttivan päivästä enemmän.En: Aino noticed Eero relaxing and ...
    Show more Show less
    20 mins
  • From Exam Anxiety to Inner Peace: A Student's Transformation
    Jul 18 2024
    Fluent Fiction - Finnish: From Exam Anxiety to Inner Peace: A Student's Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-exam-anxiety-to-inner-peace-a-students-transformation Story Transcript:Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, vaikka olimme sisällä koulujen lopputenteissä.En: The sun was shining brightly, even though we were inside taking our final exams.Fi: Luokkahuone tuntui liian kuumalta, mutta meidän piti kestää.En: The classroom felt too hot, but we had to endure it.Fi: Minä olin Aino, ja istuin omalla paikallani.En: I was Aino, and I sat in my usual place.Fi: Pulpetit olivat siistissä rivissä, ja seinillä oli motivoivia julisteita.En: The desks were neatly arranged in rows, and the walls were adorned with motivational posters.Fi: Olin aina ollut ahkera opiskelija.En: I had always been a hard-working student.Fi: Minulla oli aina hyvät arvosanat, mutta pelkäsin salaa epäonnistumista.En: I always had good grades, but I secretly feared failure.Fi: Halusin voittaa vanhemman siskoni, joka sai aina kiitosta koulussa.En: I wanted to outdo my older sister, who always received praise at school.Fi: Nyt halusin saada korkeimmat pisteet lopputenteissä ja stipendin arvostettuun yliopistoon.En: Now, I wanted to get the highest scores in the finals and a scholarship to a prestigious university.Fi: Ystäväni Mika istui vieressäni.En: My friend Mika sat next to me.Fi: Hän oli rauhallinen ja hymyili aina.En: He was calm and always smiling.Fi: Hän valmistautui kokeisiin kevyesti, mikä lisäsi omaa ahdistustani.En: He prepared for exams lightly, which added to my anxiety.Fi: Minä olin päättänyt opiskella entistä kovemmin.En: I had decided to study even harder.Fi: Uhraisin uneni ja sosiaalisen aikani, jotta varmasti oppisin kaiken tarvittavan.En: I would sacrifice my sleep and social time to make sure I learned everything necessary.Fi: Ennen kokeen alkamista, minulla oli hermostuneena pieni paperi piilossa hihassani.En: Before the exam started, I nervously had a small piece of paper hidden in my sleeve.Fi: En aikonut käyttää sitä, mutta se toi lohtua.En: I didn't plan to use it, but it brought me comfort.Fi: Juuri ennen kuin olimme alkamassa, opettaja huomasi paperin.En: Just before we were about to begin, the teacher noticed the paper.Fi: Sydämeni pamppaili villisti.En: My heart pounded wildly.Fi: Pelkäsin rangaistusta ja arvostelua.En: I feared punishment and criticism.Fi: Opettaja, joka oli huomannut ahdistukseni, ei kuitenkaan suuttunut.En: The teacher, who had noticed my anxiety, did not get angry.Fi: Hän sanoi lempeästi: "Aino, olet valmistautunut hyvin.En: She said gently, "Aino, you have prepared well.Fi: Luota itseesi."En: Trust yourself."Fi: Hänen sanansa rauhoittivat minua.En: Her words calmed me.Fi: Tajusin, että hän ymmärsi minun tilanteeni.En: I realized that she understood my situation.Fi: Tentin aikana keskityin täydellisesti.En: During the exam, I focused completely.Fi: Tuntui kuin paino olisi nostettu harteilta ja pystyin vastaamaan kaikkiin kysymyksiin sujuvasti.En: It felt like a weight had been lifted off my shoulders, and I could answer all the questions smoothly.Fi: Kun lopulta palautin kokeeni, tunsin rauhan sisälläni.En: When I finally submitted my exam, I felt peace inside.Fi: Lopputuloksena opin jotain tärkeää.En: In the end, I learned something important.Fi: Ymmärsin, että minun täytyy paremmin hallita stressiäni.En: I understood that I needed to better manage my stress.Fi: Ja ehkä tärkeämpää, opin, että ympärilläni on ihmisiä, jotka ymmärtävät minua ja haluavat auttaa.En: And perhaps more importantly, I learned that there are people around me who understand me and want to help.Fi: Kesä jatkui, ja auringonpaiste loi kauniita kuvioita luokkahuoneen lattialle.En: The summer continued, and the sunshine cast beautiful patterns on the classroom floor.Fi: Vaikka kokeet olivat ohi, tiesin nyt, että olin enemmän kuin arvosanani.En: Even though the exams were over, I now knew that I was more than my grades.Fi: Olin valmis kohtaamaan uusia haasteita rauhallisemmin, kiitollisena siitä tuesta, jonka olin saanut.En: I was ready to face new challenges more calmly, grateful for the support I had received. Vocabulary Words:shining: paistoiendure: kestääadorned: koristeltumotivational: motivoivaprestigious: arvostettucalm: rauhallinenanxiety: ahdistussacrifice: uhratanecessary: tarvittavanervously: hermostuneenacomfort: lohtupunishment: rangaistuscriticism: arvosteluprepared: valmistautunuttrust: luottaarealized: tajusinfocused: keskittynytsmoothly: sujuvastisubmitted: palauttaamanage: hallitaperhaps: ehkästress: stressigrateful: kiitollinensupport: tukipatterns: kuviotcontinued: jatkuipeace: rauhanchallenge: haasteolder sister: vanhempi siskopraise: kiitosta
    Show more Show less
    15 mins
  • Secrets, Risks, and Redemption: A Helsinki Hospital Drama
    Jul 17 2024
    Fluent Fiction - Finnish: Secrets, Risks, and Redemption: A Helsinki Hospital Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-risks-and-redemption-a-helsinki-hospital-drama Story Transcript:Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Töölön sairaalan yläpuolella.En: The sun shone brightly above Töölö Hospital.Fi: Helsinki oli kesällä kauneimmillaan.En: Helsinki was at its most beautiful in the summer.Fi: Sairaalan käytävillä kiireet tuntuivat kuitenkin jatkuvilta.En: However, the hustle and bustle in the hospital corridors seemed to be never-ending.Fi: Lääkärit ja hoitajat juoksivat paikasta toiseen.En: Doctors and nurses ran from place to place.Fi: Eero, sairaalan omistautunut lääkäri, kulki huoneiden välissä.En: Eero, the hospital's dedicated doctor, moved between rooms.Fi: Häntä vaivasi vanha virhe, jonka oli tehnyt monta vuotta sitten.En: He was troubled by an old mistake he had made many years ago.Fi: Hän ei ollut antanut periksi, vaan jatkoi työtään entistä ahkerammin.En: He hadn’t given up but continued his work even more diligently.Fi: Mutta menneisyys kummitteli aina hänen mielessään.En: Yet, the past always haunted his mind.Fi: Aino, huolellinen sairaanhoitaja, työskenteli hänen rinnallaan.En: Aino, a conscientious nurse, worked by his side.Fi: Hänellä oli salainen ihastus Eeroa kohtaan, mutta ei uskaltanut kertoa tunteistaan.En: She had a secret crush on Eero but didn’t dare to reveal her feelings.Fi: Hänen keskittymisensä työntekoon oli silti täydellistä.En: Her focus on her work was nevertheless perfect.Fi: Aino tiesi, että Eero kantoi raskasta taakkaa.En: Aino knew that Eero was carrying a heavy burden.Fi: Eräänä päivänä sairaalaan tuli potilas nimeltä Jukka.En: One day, a patient named Jukka came to the hospital.Fi: Hänellä oli outoja oireita, joihin kukaan ei löytänyt selitystä.En: He had strange symptoms that no one could explain.Fi: Jukan perhe oli huolissaan ja epäluuloisia.En: Jukka’s family was worried and suspicious.Fi: He eivät luottaneet sairaalaan, vaikka Eero teki parhaansa.En: They didn’t trust the hospital, even though Eero was doing his best.Fi: Eero tutki Jukkaa huolellisesti.En: Eero examined Jukka carefully.Fi: Mitään tavallista syytä oireille ei löytynyt.En: No common cause for the symptoms could be found.Fi: Paine sairaalan johdolta kasvoi.En: The pressure from the hospital management increased.Fi: Kaikki halusivat tuloksia nopeasti.En: Everyone wanted results quickly.Fi: Eero kuitenkin päätti ottaa riskin.En: However, Eero decided to take a risk.Fi: Hän muisti vanhan tutkimuksen, joka koski harvinaista sairautta.En: He remembered an old study concerning a rare disease.Fi: Se oli epätavallinen ja protokollan vastainen testi, mutta Eero päätti yrittää.En: It was an unconventional and protocol-breaking test, but Eero decided to try.Fi: Sillä aikaa Aino tarkkaili tilannetta.En: Meanwhile, Aino observed the situation.Fi: Hän tiesi, että Eero riskeerasi uransa, mutta kunnioitti hänen päättäväisyyttään.En: She knew that Eero was risking his career, but she respected his determination.Fi: Aino päätti auttaa Eeroa salaa.En: Aino decided to secretly help Eero.Fi: Kun muut sairaalan työntekijät eivät nähneet, Aino järjesti kaiken tarpeellisen testin suorittamiseksi.En: When the other hospital staff weren’t watching, Aino prepared everything necessary for the test.Fi: Testi oli tehty, ja tuloksia odotettiin jännittyneinä.En: The test was done, and the results were awaited with tension.Fi: Lopulta tulokset saapuivat.En: Finally, the results arrived.Fi: Jukka sairasti harvinaista, mutta mahdollisesti hoidettavaa sairautta.En: Jukka was suffering from a rare but potentially treatable disease.Fi: Oli kuitenkin epävarmaa, toimisiko hoito.En: However, it was uncertain if the treatment would work.Fi: Jukan perhe oli epäileväinen, mutta suostui hoitoon.En: Jukka's family was skeptical but agreed to the treatment.Fi: Eero aloitti hoidon varovasti.En: Eero started the treatment cautiously.Fi: Päivät muuttuivat viikoiksi.En: Days turned into weeks.Fi: Eero ja Aino seurasivat Jukan tilaa tarkasti.En: Eero and Aino closely monitored Jukka's condition.Fi: Vähitellen Jukka alkoi toipua.En: Gradually, Jukka began to recover.Fi: Hänen tilansa stabiloitui, ja oireet alkoivat kadota.En: His condition stabilized, and the symptoms started to disappear.Fi: Eero tunsi suuren helpotuksen.En: Eero felt a great relief.Fi: Hän oli onnistunut ja voittanut menneisyyden haamut.En: He had succeeded and conquered the ghosts of his past.Fi: Eero ei enää epäillyt itseään.En: Eero no longer doubted himself.Fi: Hän ymmärsi, että virheet olivat osa oppimista.En: He understood that mistakes were part of learning.Fi: Aino puolestaan ansaitsi Eeron kunnioituksen ja luottamuksen.En: Aino, on the other hand, earned Eero's respect and trust.Fi: Heidän suhteensa vahvistui ja ...
    Show more Show less
    18 mins