FluentFiction - Bulgarian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Unlocking Secrets: Bulgarian Adventure in Snow-Covered Peaks
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unlocking Secrets: Bulgarian Adventure in Snow-Covered Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-30-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Сред старите дъбове и покритите със сняг борове, скрито в снежните планини на България, стоеше старопиталище.En: Amidst the old дъбове and snow-covered борове, hidden in the snowy mountains of България, stood an old institution.Bg: Неговите стени от камък пазеха множество тайни, а ветровете, които шептят през коридорите, напомняха за миналите времена.En: Its stone walls held many secrets, and the winds whispering through the corridors reminded of times past.Bg: В една студена зимна сутрин, когато снежинки танцуваха през прозорците, Николай, любопитен и пълен с въображение ученик, намери загадъчна бележка в кътчето на библиотеката.En: On a cold winter morning, as snowflakes danced past the windows, Николай, a curious and imaginative student, found a mysterious note in the corner of the library.Bg: Текстът беше изписан с черно мастило: "Съкровище отдавна забравено почива там, където ученето и приключението се срещат.En: The text was written in black ink: "A long-forgotten treasure rests where learning and adventure meet."Bg: "Какво означава това?En: What did this mean?Bg: Николай не можеше да се успокои.En: Николай couldn't calm down.Bg: Всеки ден беше като ново обещание за откритие.En: Every day felt like a new promise of discovery.Bg: Ответната вечер, в скритата светлина на фенерче, Николай сподели новината с приятелите си Яна и Васил.En: That evening, in the hidden light of a flashlight, Николай shared the news with his friends Яна and Васил.Bg: Те седяха на старото дървено легло, слушайки внимателно.En: They sat on the old wooden bed, listening intently.Bg: "Това е лудо," заяви Васил, но в очите му проблясваше интерес.En: "This is crazy," remarked Васил, but interest sparkled in his eyes.Bg: Яна пък се усмихна: "Може би трябва да проверим.En: Яна smiled, saying, "Maybe we should check it out."Bg: "Решението беше взето.En: The decision was made.Bg: Дори и в строгата дисциплина на училището, тримата щяха да разкрият истината.En: Even within the strict discipline of the school, the three were determined to uncover the truth.Bg: Бележката криеше предизвикателство.En: The note posed a challenge.Bg: Пътят не беше лесен - строгите правила и снегът навън криеха много опасности.En: The journey wasn't easy—the strict rules and the snow outside held many dangers.Bg: Но те не се предаваха.En: But they did not give up.Bg: В стаята на тавана Николай откри старинна карта, скрита зад разядени книги и паяжини.En: In the attic room, Николай discovered an ancient map, hidden behind worn books and cobwebs.Bg: Буря наближаваше, а картата разкриваше място в обраслата градина.En: A storm was approaching, and the map revealed a place in the overgrown garden.Bg: Нощта се превръщаше в ден, когато те пробиваха път през снега.En: Night turned into day as they forged their way through the snow.Bg: Сърцето на Николай беше пълно с надежда, докато копаеше на посоченото място.En: Николай's heart was full of hope as he dug at the indicated spot.Bg: И тогава осъзна: нямаше злато, а само послание от бивш ученик, което говореше за стойността на приятелството и приключението.En: And then he realized: there was no gold, only a message from a former student that spoke of the value of friendship and adventure.Bg: Николай и приятелите му се върнаха вътре, уморени, но щастливи.En: Николай and his friends returned inside, weary but happy.Bg: Урокът...
    Show more Show less
    15 mins
  • Snowstorm Inspirations: Capturing the Spirit of Rila Monastery
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowstorm Inspirations: Capturing the Spirit of Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-29-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Рилаският манастир стоеше величествено сред заснежените борови дървета на планината.En: The Рилаският манастир stood majestically among the snow-covered pine trees of the mountains.Bg: Студеният въздух беше изпълнен с мириса на борови иглички и свеж сняг.En: The cold air was filled with the scent of pine needles and fresh snow.Bg: Борислава скриваше ръцете си в джобовете на дебелото палто и се загледа към манастира.En: Борислава hid her hands in the pockets of her thick coat and gazed at the monastery.Bg: Тя беше дошла тук с надеждата да намери вдъхновение за картините си.En: She had come here hoping to find inspiration for her paintings.Bg: Борислава не беше сама.En: Борислава was not alone.Bg: Димитър работеше в манастира и познаваше всяко ъгълче.En: Димитър worked in the monastery and knew every little corner.Bg: Той помагаше с поддръжката и водеше обиколки за посетители.En: He helped with maintenance and guided tours for visitors.Bg: Калина, от друга страна, беше пътешественичка.En: Калина, on the other hand, was a traveler.Bg: Тя идваше да документира културни забележителности и нейната любознателност я ръководеше.En: She came to document cultural landmarks, and her curiosity guided her.Bg: Докато те тримата стояха в тихия двор на манастира, снеговалежът се усилваше.En: As the three of them stood in the quiet courtyard of the monastery, the snowfall intensified.Bg: Неочаквано, бурята започна.En: Unexpectedly, a storm began.Bg: Снегът покри пътищата, а вятърът носеше ледени песъчинки, които ужилваха кожата.En: The snow covered the roads, and the wind carried icy grains that stung the skin.Bg: Всякакъв план за разходка из манастира беше вече невъзможен.En: Any plan to stroll through the monastery was now impossible.Bg: Борислава се почувства разочарована.En: Борислава felt disappointed.Bg: Как щеше да намери вдъхновение, ако не може да види манастира отвън?En: How would she find inspiration if she couldn't see the monastery from the outside?Bg: Димитър, виждайки нейната тревога, предложи да разкажат истории.En: Димитър, seeing her concern, suggested that they tell stories.Bg: Той знаеше много за историята на манастира и започна с разказ за основаването му преди векове.En: He knew a lot about the history of the monastery and began with a tale about its founding centuries ago.Bg: Историите му бяха живописни и пълни с детайли.En: His stories were vivid and full of detail.Bg: Калина също сподели своите преживявания от пътуванията си.En: Калина also shared her experiences from her travels.Bg: Всеки запален разказ разпалваше въображението на Борислава.En: Each enthusiastic tale ignited Борислава's imagination.Bg: Тя започна да вижда манастира в нова светлина – не само като архитектурен шедьовър, а като място, изпълнено с живот и дух.En: She began to see the monastery in a new light—not just as an architectural masterpiece, but as a place filled with life and spirit.Bg: Вечерта, след като бурята утихна, Борислава нарисува една картина.En: In the evening, after the storm subsided, Борислава painted a picture.Bg: Тя улови не само физическата красота на манастира, но и духовния му заряд.En: She captured not only the physical beauty of the monastery but also its spiritual essence.Bg: Изображението беше изпълнено с цветове и светлини, които светеха на платното.En: The image was filled with ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Discovering Friendship in the Heart of a Winter Fairy Tale
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Discovering Friendship in the Heart of a Winter Fairy Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-29-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Селцето в Родопите беше като сцена от зимна приказка.En: The village in the Родопите was like a scene from a winter fairy tale.Bg: Бяха дни на очакване и празнично настроение, защото скоро щеше да дойде Баба Марта.En: These were days of anticipation and festive mood because soon Баба Марта would arrive.Bg: Малки снежинки леко се трупаха по керемидите на къщите, а децата играеха в снега с червени бузи и широки усмивки.En: Tiny snowflakes gently accumulated on the roofs of the houses, and the children played in the snow with rosy cheeks and wide smiles.Bg: В тази белоснежна картина, група ученици се събраха за специално училищно пътешествие.En: In this snowy picture, a group of students gathered for a special school trip.Bg: Сред тях беше Зоран – тихо и любознателно момче, който скоро се бе преместил в България.En: Among them was Зоран—a quiet and curious boy who had recently moved to България.Bg: Той обичаше историята и традициите, но се притесняваше да говори пред другите.En: He loved history and traditions, but was nervous about speaking in front of others.Bg: Катя, тяхната учителка, вярваше силно в значението на културното наследство.En: Катя, their teacher, strongly believed in the importance of cultural heritage.Bg: До нея винаги беше Мила – енергично и приказливо момиче, което често водеше класа в забавните дейности.En: Always by her side was Мила—an energetic and talkative girl who often led the class in fun activities.Bg: Когато пристигнаха в малката работилница за занаяти, въздухът беше натежал от аромата на восък и прясно изтъкани платове.En: When they arrived at the small craft workshop, the air was heavy with the aroma of wax and freshly woven fabrics.Bg: Децата се събраха, за да научат за българските занаяти и традиции.En: The children gathered to learn about Bulgarian crafts and traditions.Bg: Катя започна да разказва за Баба Марта, а децата с интерес се взираха към нея.En: Катя began telling them about Баба Марта, and the children listened intently.Bg: Зоран тайно мечтаеше да покаже на съучениците си, че може да бъде интересен и че има какво да сподели.En: Зоран secretly dreamed of showing his classmates that he could be interesting and had something to share.Bg: Той се беше подготовил и научил стара легенда за Баба Марта, която искаше да разкаже.En: He had prepared and learned an old legend about Баба Марта, which he wanted to tell.Bg: В главата му мислите се блъскаха с притеснение – дали ще го разберат?En: In his head, thoughts were swirling with anxiety—would they understand him?Bg: Ще му се подиграват ли заради акцента?En: Would they tease him for his accent?Bg: Сърцето му туптеше като малко барабанче, когато се надигна и каза: „Искам да ви разкажа една история за Баба Марта.En: His heart was beating like a small drum as he stood up and said, "I want to tell you a story about Баба Марта."Bg: “ Всички погледи се насочиха към него, а ръцете му се превръщаха в ледени кубчета.En: All eyes turned towards him, and his hands turned into icy cubes.Bg: Но той събра смелост и започна да разказва.En: But he gathered his courage and began to speak.Bg: Разказа беше за Баба Марта, която носи пролетта, но изпитва ревност към братята си, февруари и април, които се опитват да я надминат със своите умения.En: The story was about Баба Марта, who brings spring but feels jealousy towards ...
    Show more Show less
    16 mins
All stars
Most relevant
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Something went wrong. Please try again in a few minutes.