FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • The Mystery of 'Земя на зърна': Unraveling Codes and Trust
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: The Mystery of 'Земя на зърна': Unraveling Codes and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-26-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Кафеената пекарна "Земя на зърна" беше място, където клиенти идваха да се насладят на аромат на прясно смляно кафе.En: The coffee bakery "Земя на зърна" was a place where customers came to enjoy the aroma of freshly ground coffee.Bg: През зимата, когато снежните кристалчета висяха по прозорците, мястото беше още по-уютно.En: During winter, when snowflakes hung on the windows, the place was even cozier.Bg: Калина работеше там.En: Калина worked there.Bg: Тя обичаше мистериите почти толкова, колкото обичаше кафето.En: She loved mysteries almost as much as she loved coffee.Bg: Една сутрин, докато разопаковаше чувал с кафеени зърна, усети нещо твърдо.En: One morning, while unpacking a sack of coffee beans, she felt something hard.Bg: След като огледа по-внимателно, намери хартийка със странно написание.En: Upon closer inspection, she found a piece of paper with strange writing on it.Bg: "Какво е това?En: "What is this?"Bg: ", запита се тя.En: she wondered.Bg: На бележката имаше кодирани думи, които Калина веднага свърза с кражбите, които наскоро се случваха в магазинчето.En: The note had coded words, which Калина immediately linked to the thefts that had recently been happening in the shop.Bg: Тя реши да запази бележката в тайна, докато разкопча загадката.En: She decided to keep the note a secret while she unraveled the mystery.Bg: Борис, собственикът на пекарната, беше вече притеснен от кражбите.En: Борис, the owner of the bakery, was already concerned about the thefts.Bg: Калина знаеше, че ако му каже, може да се разстрои още повече.En: Калина knew that if she told him, he might become even more upset.Bg: Но искаше да му помогне.En: But she wanted to help him.Bg: Регулярният клиент Николай, който винаги изглеждаше малко тайнствен, бе другият човек, с когото Калина искаше да поговори.En: The regular customer Николай, who always seemed a little mysterious, was the other person Калина wanted to talk to.Bg: Но как?En: But how?Bg: Без да изглежда подозрително.En: Without appearing suspicious.Bg: Калина започна да следи всичко около себе си по-старателно.En: Калина started observing everything around her more carefully.Bg: Един ден, без да се преструва на заинтересована, тя попита Николай за поезия, знаейки, че той има слабост към нея.En: One day, pretending not to be too interested, she asked Николай about poetry, knowing he had a fondness for it.Bg: Разговорът им отклони се към кодовете и тайните.En: Their conversation veered towards codes and secrets.Bg: Най-накрая, след седмици старание, Калина разгада кода.En: Finally, after weeks of effort, Калина cracked the code.Bg: Това беше стихотворение, което подсказваше за планове за саботаж.En: It was a poem hinting at plans for sabotage.Bg: Тя реши да се изправи пред Николай.En: She decided to confront Николай.Bg: "Николай, имаме нужда да поговорим", каза Калина една вечер след затваряне.En: "Николай, we need to talk," said Калина one evening after closing.Bg: Николай изглеждаше изненадан и леко нервен.En: Николай looked surprised and slightly nervous.Bg: Тогава, с треперещ глас, Николай призна.En: Then, with a trembling voice, Николай confessed.Bg: "С опитвам да ви помогна.En: "I was trying to help you.Bg: Виждах как конкурентите планират да ви саботират.En: I saw how competitors were planning to sabotage you.Bg: За това опитвах да дам знак.En: That's why I was ...
    Más Menos
    15 m
  • Soulful Journey: Finding New Beginnings at Rila Monastery
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Soulful Journey: Finding New Beginnings at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-25-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Под снежните върхове на Рила планина, Рилският манастир се издигаше величествено сред белотата на зимата.En: Under the snowy peaks of the Rila Mountains, the Rila Monastery rose majestically amidst the whiteness of winter.Bg: Стари каменни стени и колоритни фрески създаваха усещане за мир и размисъл.En: Ancient stone walls and colorful frescoes created a sense of peace and reflection.Bg: Калината пристигна тук с надежда за духовно просветление.En: Kalina arrived here with hopes of spiritual enlightenment.Bg: Преди Баба Марта тя искаше да намери ново начало, символ на надежда и промяна.En: Before Baba Marta, she wanted to find a new beginning, a symbol of hope and change.Bg: Свежият въздух и снежната тишина я обгърнаха с успокоение.En: The fresh air and snowy silence enveloped her with calm.Bg: Но тя не беше сама.En: But she was not alone.Bg: Димитър, нов приятел, когото срещна по пътя, й предложи компания.En: Dimitar, a new friend she met along the way, offered her company.Bg: Заедно те посетиха малък магазин близо до манастира, известен със своите ръчно направени икони.En: Together they visited a small shop near the monastery, known for its handmade icons.Bg: Калина обикаляше между рафтовете, докато рисуваше в сърцето си желания образ, който ще й даде сила.En: Kalina wandered between the shelves, painting in her heart the desired image that would give her strength.Bg: Внезапно, тя видя иконата.En: Suddenly, she saw the icon.Bg: Светеше със златен ореол, изобразяващ светец със спокойни черти.En: It shone with a golden halo, depicting a saint with serene features.Bg: Не можеше да откъсне поглед от нея.En: She couldn't take her eyes off it.Bg: Това беше.En: This was it.Bg: Но проблемът дойде бързо.En: But the problem came quickly.Bg: Иконата струваше повече, отколкото тя можеше да си позволи.En: The icon cost more than she could afford.Bg: Калината изведнъж се изправи пред труден избор.En: Kalina suddenly faced a tough choice.Bg: Да се прости ли с нея или да жертва други важни нужди?En: Should she part with it or sacrifice other important needs?Bg: Дали да се опита да преговаря?En: Should she try to negotiate?Bg: Докато размишляваше, Борис, собственикът на магазина, се приближи.En: As she pondered, Boris, the shop owner, approached.Bg: Той видя тревогата в очите й и я попита какво я тревожи.En: He saw the concern in her eyes and asked what was troubling her.Bg: Калината се отвори.En: Kalina opened up.Bg: Разказа му за пътуването си, търсенето си за значещ символ преди Баба Марта.En: She told him about her journey, her search for a meaningful symbol before Baba Marta.Bg: Гласът й беше пълен със съкровение.En: Her voice was full of sincerity.Bg: Борис беше докоснат от искреността й.En: Boris was touched by her sincerity.Bg: Той се усмихна топло и предложи изненада.En: He smiled warmly and offered a surprise.Bg: "За теб, намаление.En: "For you, a discount.Bg: Тази икона трябва да бъде твоя.En: This icon should be yours."Bg: " Калината трудно повярва на ушите си.En: Kalina could hardly believe her ears.Bg: Благодари му с радост.En: She thanked him with joy.Bg: С иконата в ръка, тя осъзна силата на сърцето и добротата на непознатите.En: With the icon in hand, she realized the power of the heart and the kindness of strangers.Bg: Тя намери своя символ на новото начало.En: She found her symbol of a new beginning.Bg: А Борис доказа, че добротата е живителната сила на промяната.En: And Boris proved...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Clarity in the Snow: A Journey of Healing and Renewal
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Clarity in the Snow: A Journey of Healing and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-25-08-38-19-bg Story Transcript:Bg: Снегът тихо покриваше Рило-Родопския манастир Бачково.En: The snow quietly covered the Рило-Родопския Monastery Бачково.Bg: Каменните стени, облечени в бяла пелена, се издигаха величествено.En: The stone walls, dressed in a white veil, rose majestically.Bg: Валентина и Стойан обикаляха терасата, наслаждавайки се на спокойствието около тях.En: Валентина and Стойан were walking around the terrace, enjoying the tranquility surrounding them.Bg: Никола, местният монах, ги наблюдаваше със спокоен поглед.En: Никола, the local monk, watched them with a calm gaze.Bg: Стойан беше дошъл тук търсейки яснота.En: Стойан had come here seeking clarity.Bg: Животът му беше объркан.En: His life was in turmoil.Bg: Искаше отговори.En: He wanted answers.Bg: Искрено, но и скептично, той се надяваше, че манастирът ще му даде покой.En: Sincerely, but also skeptically, he hoped the monastery would bring him peace.Bg: Стойан почувства как гърдите му се свиват.En: Стойан felt his chest tighten.Bg: Болката беше остра, сякаш някой стисваше сърцето му.En: The pain was sharp, as if someone were squeezing his heart.Bg: "Всичко наред ли е?" - Валентина го попита загрижено.En: "Is everything alright?" Валентина asked him with concern.Bg: Беше до него, за да му дава подкрепа.En: She was there to support him.Bg: "Да, просто малко съм изморен," отвърна той, опитвайки се да скрие тревогата.En: "Yes, I'm just a bit tired," he replied, trying to hide his anxiety.Bg: Те продължиха да се разхождат.En: They continued to stroll.Bg: Въздухът беше студен, но чист и свеж.En: The air was cold but clean and fresh.Bg: Звукът на камбаната се носеше далеч, картина на покой сред зимата.En: The sound of the bell carried far, a scene of calm amidst the winter.Bg: Следобедът донесе със себе си засилване на болката.En: The afternoon brought with it an intensification of the pain.Bg: Стойан седеше в ъгъла на трапезарията, когато сърцето му отново започна да се свива.En: Стойан sat in the corner of the dining room when his heart began to tighten again.Bg: Беше в паника.En: He was in a panic.Bg: "Може би трябва да се върна в града," мислеше си той.En: "Maybe I should go back to the city," he thought.Bg: Но нещо го спря.En: But something held him back.Bg: Никола се приближи до него.En: Никола approached him.Bg: Сложи ръка на рамото му.En: He placed a hand on his shoulder.Bg: "Стойане, как се чувстваш?" - попита монахът с добър и загрижен тон.En: "Стойане, how are you feeling?" the monk asked in a kind and caring tone.Bg: Стойан вдигна поглед.En: Стойан looked up.Bg: "Не знам дали трябва да остана.En: "I don't know if I should stay.Bg: Болката е силна..." гласът му беше слаб.En: The pain is strong..." his voice was weak.Bg: Никола с усмивка предложи да се помолят заедно.En: Никола, with a smile, suggested they pray together.Bg: "Понякога душата ни говори чрез тялото.En: "Sometimes our soul speaks through the body.Bg: Може би има нещо важно, което трябва да разбереш."En: Maybe there is something important you need to understand."Bg: Докато се молеше, Стойан усети топлина, разливаща се из гърдите му.En: While praying, Стойан felt a warmth spreading through his chest.Bg: Болката ликуваше, но вътре него нещо се промени.En: The pain lessened, but something inside him changed.Bg: Разбра, че болката беше знак.En: He realized that the pain was a sign.Bg: Знак, че трябва да се грижи повече за себе си, както ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.