FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-14-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Сред бялата приказка на Банско, празникът на Свети Никола носеше аромат на смола и планински мигове.En: Amidst the white fairy tale of Банско, the feast of Свети Никола carried the scent of resin and mountain moments.Bg: Там, където снегът покриваше всичко като одеало, Милослав, Петя и Борис се събраха, готови за весел ден на ски.En: There, where the snow covered everything like a blanket, Милослав, Петя, and Борис gathered, ready for a fun day of skiing.Bg: Милослав винаги беше малко непохватен, но оптимизмът му сияеше като светкавична планинска вълна.En: Милослав was always a bit clumsy, but his optimism shone like a lightning mountain wave.Bg: Желаеше съвършен ден на ски и, може би, да впечатли своите приятели с видна увереност.En: He wished for a perfect skiing day and perhaps to impress his friends with notable confidence.Bg: Като се изправи пред ски лифта, облечен в своето ново червено яке, усети как нещо го дърпа назад.En: As he stood in front of the ski lift, dressed in his new red jacket, he felt something pulling him back.Bg: Шалът му, този красив нов шал, който майка му му подари, се беше оплел около седалката на лифта.En: His scarf, that beautiful new scarf his mother had given him, had tangled around the lift seat.Bg: "О, не!En: "Oh, no!"Bg: ", извика Милослав, потейки се въпреки студа.En: exclaimed Милослав, sweating despite the cold.Bg: Петя и Борис вече се бяха качили и не забелязаха първоначално объркването му.En: Петя and Борис had already boarded and didn't initially notice his confusion.Bg: Милослав трябваше да действа бързо.En: Милослав had to act quickly.Bg: Сграбчи шала в ръце и се опита да го освободи преди лифтът да ги отнесе нагоре към снежния връх.En: He grabbed the scarf in his hands and tried to free it before the lift carried them up to the snowy peak.Bg: Студеният вятър пронизваше лицето му, но той знаеше, че трябва да го направи сам.En: The cold wind pierced his face, but he knew he had to do it himself.Bg: "Няма да викам за помощ", мислеше си той, уверен.En: "I won't call for help," he thought, confident.Bg: Но проблемът се засилваше и Милослав започна да губи надежда.En: But the problem was escalating, and Милослав began to lose hope.Bg: Точно тогава Петя го забеляза.En: Just then, Петя noticed him.Bg: Тя започна да маха с ръце и да вика към Борис.En: She started waving her arms and shouting to Борис.Bg: Двамата започнаха да се смеят и да викат окуражително.En: The two began to laugh and yell encouragingly.Bg: "Давай, Милослав!En: "Come on, Милослав!"Bg: ", чуваше той техните гласове, високо и ясно, въпреки разстоянието.En: he could hear their voices, loud and clear, despite the distance.Bg: С подкрепата на приятелите си, Милослав намери отново увереността.En: With the support of his friends, Милослав regained his confidence.Bg: Той се усмихна и макар че ръцете му замръзваха, успя да развърже шала.En: He smiled, and although his hands were freezing, he managed to untangle the scarf.Bg: Победонен, сега можеше да се наслади на карането.En: Victorious, he could now enjoy the ride.Bg: Нагоре, на върха, всички започнаха да се смеят на случилото се.En: Up at the top, they all started laughing at what had happened.Bg: "Имаше ли нужда от нещо такова?En: "Did you need something like that?"Bg: ", пошегува се Борис, а Петя добави: "Следващият път, ше те спасяваме!En: joked Борис, and Петя ...
    Más Menos
    15 m
  • Rekindling Family Bonds: A Christmas Tale of Forgiveness
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Rekindling Family Bonds: A Christmas Tale of Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-13-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът тихо падна върху покривите на малките къщички в селото.En: The snow quietly fell on the rooftops of the small houses in the village.Bg: Коледните светлини меко осветяваха пътя, водещ към дома на Мира и Цветан.En: The Christmas lights softly illuminated the road leading to the home of Мира and Цветан.Bg: Въпреки празничния сезон, атмосферата в дома им беше натегната.En: Despite the festive season, the atmosphere in their home was tense.Bg: Цветан седеше на масата в трапезарията, опитвайки се да събере кураж.En: Цветан sat at the dining room table, trying to muster the courage.Bg: Пред него бяха разложени всякакви коледни ястия — сарми, капама, тиквеник.En: In front of him were various Christmas dishes—сарми, капама, тиквеник.Bg: В камината пламъците се изкачваха нагоре, създавайки приятен уют, но мислите му бяха тежки.En: The flames in the fireplace climbed upwards, creating a pleasant coziness, but his thoughts were heavy.Bg: До него седеше Мира, която тихо му стисна ръката за подкрепа.En: Next to him sat Мира, who gently squeezed his hand for support.Bg: "Трябва да го направя," помисли си Цветан.En: "I have to do it," Цветан thought.Bg: Помисълът за сестра му Елена го ядосваше и натъжаваше едновременно.En: The thought of his sister Елена angered and saddened him at the same time.Bg: Бяха минали толкова години в мълчание и неразбирателство между тях.En: So many years of silence and misunderstanding had passed between them.Bg: Но Цветан искаше само едно — семейно единство.En: But Цветан wanted just one thing—family unity.Bg: Елена пристигна малко по-късно, навлязла в трапезарията с тежък поглед.En: Елена arrived a little later, entering the dining room with a heavy look.Bg: Тя също усещаше напрежението и се опитваше да го избута настрана.En: She also felt the tension and tried to push it aside.Bg: Семейството започна да се събира около масата.En: The family began to gather around the table.Bg: Празничната вечеря започнала, но разговорите бяха насечени и кратки.En: The festive dinner had started, but the conversations were fragmented and brief.Bg: Сякаш всички избягваха онази неизречена тема.En: It was as if everyone was avoiding the unspoken topic.Bg: Тогава, Цветан се изправи.En: Then, Цветан stood up.Bg: Сърцето му биеше бясно.En: His heart was pounding wildly.Bg: "Елена," каза той с треперещ глас.En: "Елена," he said with a trembling voice.Bg: "Просто искам да кажа, че съжалявам.En: "I just want to say that I'm sorry.Bg: За всичко.En: For everything.Bg: Искам това да е начало на ново разбиране между нас.En: I want this to be the start of a new understanding between us."Bg: "За миг в стаята настъпи мълчание.En: For a moment, silence fell over the room.Bg: Очите на Елена бяха изпълнени със смесени емоции.En: Елена's eyes were filled with mixed emotions.Bg: "Цветан, не е толкова просто," каза тя, усетяйки напрежението.En: "Цветан, it's not that simple," she said, feeling the tension.Bg: Гневът и болката й се събудиха, а разговорът бързо се преобрази в разгорещена дискусия.En: Her anger and pain awakened, and the conversation quickly turned into a heated discussion.Bg: Докато другите се смущаваха и напрежението се покачваше, Мира нежно предложи: "Може би след вечеря ще е по-добре да поговорите насаме.En: As others felt uncomfortable and the tension rose, Мира gently suggested, "Maybe it would be better to talk privately after dinner."Bg:...
    Más Menos
    16 m
  • Uniting Traditions: A Christmas Peace at Rila Monastery
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Uniting Traditions: A Christmas Peace at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-13-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снежните върхове ограждаха Рилския манастир като бяла корона.En: The snowy peaks surrounded the Rila Monastery like a white crown.Bg: Зимата бе покрила всичко с дебел слой сняг.En: Winter had covered everything with a thick layer of snow.Bg: В манастира светеше леко от горящите свещи, които танцуваха по старите каменни стени.En: In the monastery, a gentle glow came from the burning candles that danced across the old stone walls.Bg: В една от стаите, украсена за Коледа, Ралица, Борислав и Яна се подготвяха за празнично семейно събиране.En: In one of the rooms, decorated for Christmas, Ralitsa, Borislav, and Yana were preparing for a festive family gathering.Bg: Ралица, винаги благоразположена, се опитваше да установи мир между брат си и сестра си.En: Ralitsa, always good-natured, was trying to establish peace between her brother and sister.Bg: Тя тайно се чувстваше притисната от постоянните спорове.En: She secretly felt pressured by the constant arguments.Bg: Борислав, най-големият брат, държеше на традициите.En: Borislav, the eldest brother, insisted on traditions.Bg: Той искаше това Рождество да е като всяко предишно - с традиционна вечеря и семейни обреди.En: He wanted this Christmas to be like every previous one—with a traditional dinner and family rituals.Bg: Като най-малка, Яна обаче искаше повече свобода.En: As the youngest, Yana, however, wanted more freedom.Bg: Тя мечтаеше за Коледа, която да изразява нейния дух и независимост.En: She dreamed of a Christmas that expressed her spirit and independence.Bg: Празничната атмосфера обаче бе заплашена.En: The festive atmosphere, however, was threatened.Bg: Ралица разбра, че трябва да се намеси.En: Ralitsa realized she needed to intervene.Bg: Тя реши да се изправи срещу напрежението, което се натрупваше между брат и сестра.En: She decided to confront the tension that was building between her brother and sister.Bg: Докато седяха около масата, Борислав започна да повтаря за значението на семейните обичаи, но Яна не издържа.En: As they sat around the table, Borislav began to reiterate the importance of family customs, but Yana couldn't take it anymore.Bg: Тя го обвиняваше, че е твърде контролиращ и не разбира новите времена.En: She accused him of being too controlling and not understanding the new times.Bg: Ралица гледаше как напрежението растеше, но не можеше да се отдръпне.En: Ralitsa watched as the tension grew but couldn't stand aside.Bg: Тя вдигна ръка и каза: "Спри, моля!En: She raised her hand and said, "Stop, please!Bg: И двамата искате най-доброто за семейството.En: Both of you want what's best for the family.Bg: Нека поговорим открито.En: Let's talk openly."Bg: " Гласът ѝ бе спокоен, но решителен.En: Her voice was calm but firm.Bg: След кратко мълчание, Яна погледна към Борислав.En: After a brief silence, Yana looked at Borislav.Bg: "Аз не искам да унищожа традициите ти.En: "I don't want to destroy your traditions.Bg: Искам свое място в тях," каза тя с болно изражение.En: I want a place in them," she said with a pained expression.Bg: Борислав осъзна колко важни са чувствата на Яна.En: Borislav realized how important Yana's feelings were.Bg: Започнаха да обсъждат как могат да съчетаят старото с новото.En: They began discussing how they could combine the old with the new.Bg: Решиха да създадат нови традиции - такива, които пазят наследството, но и дават място за свобода.En: They decided to create new traditions—ones that honor the heritage but also allow ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.