FluentFiction - Bulgarian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Snowy Roses: A Tale of Dedication and Discovery
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowy Roses: A Tale of Dedication and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-14-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Петър се разхождаше сам из Заснежената долина на розите.En: Petър was walking alone through the Snowy Valley of Roses.Bg: Лек, нежен ветрец духаше през полето.En: A light, gentle breeze blew across the field.Bg: Беше студено.En: It was cold.Bg: Беше февруари, а скоро щеше да е Свети Валентин.En: It was February, and soon it would be Valentine's Day.Bg: Всеки в селото се подготвяше за празника.En: Everyone in the village was preparing for the holiday.Bg: Зимата беше обвила всяка роза в тънък пласт от скреж.En: The winter had wrapped each rose in a thin layer of frost.Bg: Петър, ботаник с дълбока страст към розите, знаеше, че розата за тазгодишното празненство е изчезнала.En: Petър, a botanist with a deep passion for roses, knew that the rose for this year's celebration was missing.Bg: Петър мечтаеше да създаде нов вид роза.En: Petър dreamed of creating a new type of rose.Bg: Но когато откри, че рядката сорт липсва, той почувства дълг към селото си.En: But when he discovered that the rare variety was missing, he felt a duty to his village.Bg: Тази роза беше важна за ежегодния празник.En: This rose was important for the annual festival.Bg: Тя трябваше да украси сърцето на селото.En: It was to adorn the heart of the village.Bg: Той реши да търси сам.En: He decided to search on his own.Bg: Нощем, когато всички спяха, Петър се промъкваше в градината.En: At night, when everyone was asleep, Petър would sneak into the garden.Bg: Снимачита светят над полетата, а снегът под краката му издаваше тихо поскърцване.En: Lights shone over the fields, and the snow under his feet made a quiet creaking sound.Bg: Вървеше бавно, като наблюдаваше всяка роза.En: He walked slowly, observing each rose.Bg: Една вечер откри следа.En: One evening he found a clue.Bg: Видя малка пътека между розите.En: He saw a small path between the roses.Bg: Тя водеше към една стара оранжерия, за която отдавна никой не се грижеше.En: It led to an old greenhouse that no one had taken care of for a long time.Bg: Петър влезе вътре и остана без дъх.En: Petър entered inside and was breathless.Bg: Там, в топлината, розите цъфтяха свежи и нетърпеливи.En: There, in the warmth, the roses bloomed fresh and eager.Bg: Някой ги беше поддържал дори при тези условия.En: Someone had maintained them even under these conditions.Bg: В този момент Петър осъзна истината.En: At that moment, Petър realized the truth.Bg: Той трябваше да върне розите.En: He had to return the roses.Bg: Но също така, щеше да запази един клон за себе си.En: But also, he would keep a branch for himself.Bg: За своите експерименти.En: For his experiments.Bg: На сутринта Петър върна розите в сърцето на селото.En: In the morning, Petър returned the roses to the heart of the village.Bg: Хората се радваха, а празникът започна.En: The people rejoiced, and the celebration began.Bg: Петър не каза нищо за оранжерията.En: Petър said nothing about the greenhouse.Bg: Но той научи нещо важно - как да балансира между своите амбиции и дълга си към общността.En: But he learned something important - how to balance his ambitions with his duty to the community.Bg: Празникът беше успешен, а Петър усети радост в сърцето си.En: The festival was successful, and Petър felt joy in his heart.Bg: Той щеше да продължи своите опити, но сега знаеше колко е важен дългът към хората и розите, които украсяваха живота му.En: He would continue his experiments, but now he knew how important the duty to the people and the roses that adorned his life was. Vocabulary Words:...
    Show more Show less
    13 mins
  • Finding Love's Warmth in the Chill of Рилския Манастир
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Love's Warmth in the Chill of Рилския Манастир Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-13-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Vеликият сняг покриваше Рилския манастир като бяла покривка.En: The great snow covered the Рилския манастир like a white blanket.Bg: В еселин стоеше до прозореца, загледан в безкрайната белота.En: Веселин stood by the window, gazing into the endless whiteness.Bg: Рилските планини бяха като стражи, които пазеха този свещен дом.En: The Рилски Mountains were like sentinels, guarding this sacred home.Bg: Той бе оставил шумния град, за да се грижи за баба си.En: He had left the bustling city to care for his grandmother.Bg: Само тя и няколко монаси населяват манастира през зимата.En: Only she and a few monks inhabit the monastery during the winter.Bg: Бе зима, люта и сурова.En: It was winter, harsh and severe.Bg: За В еселин всеки ден бе изпитание.En: For Веселин, every day was a challenge.Bg: Пътеките бяха заледени, а вятърът студен.En: The paths were icy, and the wind was cold.Bg: Но той се грижеше тя да е топло облечена, а дните ù - спокойни.En: But he made sure she was warmly dressed, and her days were peaceful.Bg: Баба му, Раи на, беше възрастна и крехка.En: His grandmother, Райна, was elderly and frail.Bg: Но в очите ù имаше светлина.En: Yet, there was light in her eyes.Bg: В еселин искаше да ù даде любов и щастие в последните дни.En: Веселин wanted to give her love and happiness in her last days.Bg: Той усещаше липса на смисъл в живота си, но грижата за баба му го караше да се чувства пълноценен.En: He felt a lack of purpose in his life, but caring for his grandmother made him feel fulfilled.Bg: Денят бе 14 февруари, Денят на влюбените.En: The day was February 14th, Денят на влюбените (Valentine's Day).Bg: В еселин реши да направи нещо специално.En: Веселин decided to do something special.Bg: Благодарение на вярата си в доброто, той организира малко тържество.En: With faith in goodness, he organized a small celebration.Bg: Прекоси заскрежените камъни, за да събере цветя за празника.En: He crossed the frosty stones to gather flowers for the holiday.Bg: Снеговалежът беше силен.En: The snowfall was heavy.Bg: В еселин едва стигна до мястото, където намери оцелели под снега цветя.En: Веселин barely reached the place where he found flowers surviving under the snow.Bg: С усилие се върна в манастира, но духът му беше топъл.En: With effort, he returned to the monastery, but his spirit was warm.Bg: Вечерта засияли свещите, а на масата имаше цветя.En: In the evening, the candles glowed, and flowers adorned the table.Bg: Монасите и В еселин се събраха около Раи на.En: The monks and Веселин gathered around Райна.Bg: Очите ù блестяха.En: Her eyes sparkled.Bg: Усети се радост, която напълни помещението с топлина.En: A joy filled the room with warmth.Bg: В този миг В еселин разбра.En: At that moment, Веселин realized.Bg: Любовта не беше в големи постъпки, а в малките, осъзнати радости.En: Love was not in grand gestures but in small, mindful joys.Bg: В този зимен ден сред дълбоката тишина на манастира, В еселин откри, че принадлежността, любовта и смисълът могат да се намерят в простите, тихи жестове на грижа.En: On this winter day, amid the deep silence of the monastery, Веселин discovered that belonging, love, and meaning could be found in simple, quiet acts of care.Bg: Баби на му благодари с мек поглед, който му даде сили и мир.En: His grandmother thanked him with a gentle look that gave him strength and peace. Vocabulary Words:sentinels: стражиsacred: свещенbustling: ...
    Show more Show less
    13 mins
  • Love Illuminated: A Valentine's Day in the Bunker
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Love Illuminated: A Valentine's Day in the Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-13-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Беше зима, и снежна буря вилнееше навън.En: It was winter, and a snowstorm raged outside.Bg: В подземния бункер, скрит от яростта на природата, семейството на Борис намираше убежище.En: In the underground bunker, hidden from the fury of nature, Борис's family found refuge.Bg: Бункерът беше със сиви бетонни стени, изпълнен с резерви и малко мебели.En: The bunker had gray concrete walls, filled with supplies and a few pieces of furniture.Bg: Борис, неговата жена Катерина и синът им Иван бяха затворени на това място.En: Борис, his wife Катерина, and their son Иван were confined to this place.Bg: Датата беше особена - Свети Валентин.En: The date was special—Свети Валентин (Valentine's Day).Bg: Борис седеше в полутъмна стая, погълнат от мисли.En: Борис sat in a dimly lit room, engrossed in thought.Bg: Той не говореше много, но в сърцето си носеше дълбока любов към Катерина и Иван.En: He didn't speak much, but he carried a deep love for Катерина and Иван in his heart.Bg: Този път искаше да направи нещо специално за Катерина, но запаси и пространство бяха ограничени.En: This time he wanted to do something special for Катерина, but the supplies and space were limited.Bg: Това го тревожеше.En: This worried him.Bg: Докато Иван си играеше с няколко играчки в ъгъла, Борис се захвана за работа.En: While Иван played with a few toys in the corner, Борис set to work.Bg: Той намери малки листа хартия и химикалка, и започна да пише.En: He found small sheets of paper and a pen and began to write.Bg: Създаде серия от нежни бележки с кратки, но искрени послания за любов и благодарност.En: He created a series of tender notes with brief yet sincere messages of love and gratitude.Bg: Катерина също беше там, мълчаливо наблюдаваше какво прави Борис.En: Катерина was also there, silently observing what Борис was doing.Bg: Не разбираше какво замисля.En: She didn't understand what he was planning.Bg: След като бележките бяха готови, Борис ги разстла по дървена маса в ъгъла на бункера.En: After the notes were ready, Борис spread them out on a wooden table in the corner of the bunker.Bg: Намери стари свещи и ги подреди около тях.En: He found old candles and arranged them around the notes.Bg: Запалката, която беше скътана в джоба му, му помогна да запали свещите.En: The lighter, which he had stashed in his pocket, helped him light the candles.Bg: Светлината им озари тъмния ъгъл като нежна звезда сред сивотата.En: Their light illuminated the dark corner like a gentle star amid the grayness.Bg: Катерина се обърна, привлечена от внезапната светлина.En: Катерина turned, drawn by the sudden light.Bg: Удивена, тя се приближи и видя красивия малък кът, който Борис беше създал.En: Amazed, she approached and saw the beautiful little nook Борис had created.Bg: Четейки бележките, очите ѝ се напълниха със сълзи от радост.En: Reading the notes, her eyes filled with tears of joy.Bg: "Ти направи това за мен?En: "Did you do this for me?"Bg: " попита тя шепнешком.En: she asked in a whisper.Bg: "Да", отвърна Борис, усмихвайки се за първи път след много време, "обичам те и искам да имаш специален ден, дори и тук.En: "Yes," Борис replied, smiling for the first time in a long time, "I love you and want you to have a special day, even here."Bg: "Иван също се присъедини към тях, вдъхновен от топлотата на момента.En: Иван also joined them, inspired by the warmth of the moment.Bg: Семейството ...
    Show more Show less
    15 mins
All stars
Most relevant
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Something went wrong. Please try again in a few minutes.