FluentFiction - Bulgarian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Art, Friendship, and Discovery at Sofia's National Gallery
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Art, Friendship, and Discovery at Sofia's National Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-10-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Николай, Ивана и Радка стояха пред внушителните врати на Националната художествена галерия в София.En: Николай, Ивана, and Радка stood in front of the impressive doors of the National Art Gallery in Sofia.Bg: Беше зимна вечер, а навън снегът тихо покриваше старите улици на града.En: It was a winter evening, and outside, the snow quietly covered the old streets of the city.Bg: Сградата на галерията, някога царски дворец, сияеше величествено под светлите прожектори, които подчертаваха архитектурната ѝ красота.En: The building of the gallery, once a royal palace, shone majestically under the bright spotlights that highlighted its architectural beauty.Bg: Вътре ги посрещна топло осветление и цвят.En: Inside, they were greeted by warm lighting and color.Bg: Стените бяха украсени с произведения на съвременни български художници.En: The walls were adorned with works by contemporary Bulgarian artists.Bg: Николай, запален колекционер на съвременно изкуство, се вълнуваше.En: Николай, an avid collector of contemporary art, was excited.Bg: Той искаше да открие нов художник, може би още неразкрит талант, който да остави отпечатък в изкуствознанието.En: He wanted to discover a new artist, perhaps an undiscovered talent who would leave a mark on art history.Bg: Ивана, винаги готова за социални контакти, разглеждаше произведенията повърхностно, предпочитайки да се насочи към компанията на стари и нови приятели.En: Ивана, always ready for social interactions, was observing the artworks superficially, preferring to turn towards the company of old and new friends.Bg: Тя тайно мечтаеше да стане кураторка, точно затова идванията в галерията бяха и нещо повече от просто забавление за нея.En: She secretly dreamed of becoming a curator, which is why visits to the gallery were more than just entertainment for her.Bg: Радка, която наскоро се беше завърнала в България от чужбина, се чувстваше малко отчуждена, но беше щастлива да види отново своите стари приятели.En: Радка, who had recently returned to Bulgaria from abroad, felt a bit alienated but was happy to see her old friends again.Bg: Припосещението на родната галерия, тя усещаше, че може би ще открие отново връзката с българската култура.En: Visiting the native gallery, she felt that she might rediscover her connection with Bulgarian culture.Bg: Докато тримата се движиха по залите, мирисът на ново боядисано и звън на чаши от малкия коктейл в края на залата обогатяваха преживяването.En: As the three moved through the halls, the scent of fresh paint and the clinking of glasses from the small cocktail at the end of the hall enriched the experience.Bg: Николай намери себе си раздвоен.En: Николай found himself torn.Bg: Искаше да потъне в изкуството, но трябваше и да държи групата заедно.En: He wanted to immerse himself in the art but also had to keep the group together.Bg: „Гледай това!En: "Look at this!"Bg: “, извика изведнъж Ивана, сочеща към абстрактно платно.En: Ивана suddenly exclaimed, pointing at an abstract canvas.Bg: Радка я погледна с насмешка: „Как може нещо толкова случайно да има значение?En: Радка looked at her mockingly: "How can something so random have significance?"Bg: “ Това предизвика кратка, но силна словесна престрелка между двете приятелки.En: This provoked a short but intense verbal exchange between the two friends.Bg: Николай, виждайки напрежението, реши да ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Embrace the Unexpected: A Tale of Innovation and Unity
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Embrace the Unexpected: A Tale of Innovation and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-09-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът покриваше паметника на Кирилицата в Плиска.En: The snow covered the monument of Кирилицата in Плиска.Bg: Всичко беше бяло и тихо.En: Everything was white and quiet.Bg: Само тук-там се чуваха стъпки.En: Only here and there could footsteps be heard.Bg: Вътре, в уютната изложбена зала, Борис и Елена подготвяха нова изложба.En: Inside, in the cozy exhibit hall, Борис and Елена were preparing a new exhibition.Bg: Осветлението хвърляше топла светлина върху стените, създавайки уютна атмосфера.En: The lighting cast a warm glow on the walls, creating a cozy atmosphere.Bg: Беше след празници.En: It was after the holidays.Bg: Нямаше много посетители.En: There weren't many visitors.Bg: Борис искаше всичко да е перфектно.En: Борис wanted everything to be perfect.Bg: Той беше внимателен и понякога напрегнат.En: He was meticulous and at times tense.Bg: Искаше да впечатли спонсорите, да оправдае тяхната подкрепа към музея.En: He wanted to impress the sponsors and justify their support for the museum.Bg: От друга страна, Елена беше изпълнена с идеи и оптимизъм.En: On the other hand, Елена was filled with ideas and optimism.Bg: Тя обичаше иновациите.En: She loved innovations.Bg: "Борис, какво мислиш за интерактивна част на изложбата?En: "Борис, what do you think about an interactive part of the exhibition?"Bg: " - предложи Елена един ден.En: Елена suggested one day.Bg: "Не знам.En: "I'm not sure.Bg: Може би е рисковано," отговори Борис, опасявайки се от изненади.En: It might be risky," replied Борис, fearing surprises.Bg: Но Елена видя в това възможност да направи изложбата по-интересна.En: But Елена saw in this an opportunity to make the exhibition more interesting.Bg: Тя настояваше, и накрая Борис се съгласи.En: She insisted, and eventually Борис agreed.Bg: Времето обаче летеше и всеки ден напрежението нарастваше.En: However, time was flying, and every day the tension grew.Bg: Изложбата трябваше да се отваря след няколко дни, а работата бе още много.En: The exhibition was supposed to open in a few days, and there was still a lot of work to be done.Bg: Настъпи моментът на откриването, но внезапно интерактивният елемент на Елена спря да работи.En: The moment of the opening arrived, but suddenly Елена's interactive element stopped working.Bg: Това бе катастрофа!En: It was a disaster!Bg: Борис се зачуди дали не е бил прав отначало.En: Борис wondered if he was right from the start.Bg: Паниката ги обхвана, но не за дълго.En: Panic gripped them, but not for long.Bg: "Трябва да се справим, Борис," каза Елена.En: "We have to handle this, Борис," said Елена.Bg: "Знаем колко това е важно за нас.En: "We know how important this is for us."Bg: "Тя се втурна към компютъра и започна да преглежда системата, докато Борис се обърна към техническите наръчници.En: She rushed to the computer and began reviewing the system while Борис turned to the technical manuals.Bg: Те работиха рамо до рамо, подреждайки всички проблеми един по един.En: They worked side by side, resolving all the problems one by one.Bg: Времето летеше, но те успяха.En: Time was flying, but they succeeded.Bg: В последния момент всичко беше готово.En: At the last moment, everything was ready.Bg: Те отвориха вратите на изложбата, а публиката се изуми от иновативния елемент.En: They opened the doors of the exhibition, and the audience was amazed by the innovative element.Bg: Борис разбра, че иновациите могат да бъдат ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Team Triumph on Vitoshka Boulevard: Fashion Forward Success
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Team Triumph on Vitoshka Boulevard: Fashion Forward Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-09-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Витошка булевард, оживен и блестящ от светлините на витрините, беше идеалната сцена за модната бутикова промоция.En: Витошка булевард, lively and shining from the lights of the shop windows, was the perfect stage for the fashion boutique promotion.Bg: Въпреки студената зимна вечер, хората се разхождаха усмихнати, а лекотата на тяхното настроение се виждаше в начина, по който се отнасяха един към друг.En: Despite the cold winter evening, people were strolling around with smiles, and the lightness of their mood was evident in the way they treated each other.Bg: Вътре в бутика, топлият въздух и уютната атмосфера примамваха посетителите да останат по-дълго.En: Inside the boutique, the warm air and cozy atmosphere lured visitors to stay longer.Bg: Тодор се изправи пред огледалото, подреден и внимателен, както винаги.En: Тодор stood in front of the mirror, neat and attentive, as always.Bg: Беше решен да спечели повишението.En: He was determined to earn the promotion.Bg: Дълго мечтаеше за това и усърдно работеше, за да го заслужи.En: He had dreamed of it for a long time and worked hard to deserve it.Bg: Но вълнението не изчезваше.En: But the excitement didn't disappear.Bg: Политиката в офиса бе станала интензивна, и Тодор знаеше, че трябва да направи правилния ход.En: Office politics had become intense, and Тодор knew he had to make the right move.Bg: Мила беше също там, но размишляваше над собствени мисли.En: Мила was also there, but she was pondering her own thoughts.Bg: Тя бе творческа душа, но често чувстваше, че нейният принос остава незабелязан.En: She was a creative soul but often felt that her contributions went unnoticed.Bg: Тя знаеше, че успехът на магазина в голяма степен се дължеше на нейните идеи.En: She knew that the store's success largely depended on her ideas.Bg: В молковете си, Мила се надяваше, че тази вечер нещо ще се промени.En: In her musings, Мила hoped that tonight something would change.Bg: "Тодоре", казала тя внимателно, когато му се приближи, "имам някои идеи, които може да помогнат за кампанията.En: "Тодоре," she said cautiously as she approached him, "I have some ideas that might help with the campaign."Bg: "Тодор се обърна към нея, осъзнавайки, че да чуе нейния глас в този момент беше важно.En: Тодор turned to her, realizing that hearing her voice at that moment was important.Bg: "Разкажи ми повече, Мила", усмихна се той, осъзнавайки, че е време да даде място и на нейната креативност.En: "Tell me more, Мила," he smiled, realizing it was time to give space to her creativity as well.Bg: И така, заедно, те започнаха да обсъждат всички нови идеи.En: And so, together, they started discussing all the new ideas.Bg: Мила предложи промяна в аранжировката на витрините, която ще привлече повече клиенти.En: Мила suggested a change in the window displays that would attract more customers.Bg: От своя страна, Тодор приложи своите умения за организация и детайлност, за да изпълни плана.En: For his part, Тодор applied his organizational skills and attention to detail to implement the plan.Bg: Когато моментът на обявяване на повишението настъпи, мениджърът присъстваше с усмивка.En: When the moment to announce the promotion arrived, the manager was present with a smile.Bg: Всички в магазина се събраха около него.En: Everyone in the store gathered around him.Bg: Тогава той изненада всички с думите си: "Тази година ...
    Show more Show less
    15 mins
All stars
Most relevant
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Something went wrong. Please try again in a few minutes.