• Secrets and Dreams: An Artistic Romance in Florence

  • Jul 29 2024
  • Length: 18 mins
  • Podcast

Secrets and Dreams: An Artistic Romance in Florence  By  cover art

Secrets and Dreams: An Artistic Romance in Florence

  • Summary

  • Fluent Fiction - Italian: Secrets and Dreams: An Artistic Romance in Florence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-and-dreams-an-artistic-romance-in-florence Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo estivo su Firenze.En: The sun shone high in the summer sky over Florence.It: La piazza del mercato era piena di vita.En: The market square was teeming with life.It: Venditori gridavano annunci di frutta fresca, stoffe colorate e gioielli artigianali.En: Vendors shouted announcements of fresh fruit, colorful fabrics, and handcrafted jewelry.It: Elisa, una giovane donna con la passione segreta per l’arte, camminava tra la folla.En: Elisa, a young woman with a secret passion for art, walked through the crowd.It: Accanto a una bancarella di gioielli, Marco, un fabbro dal cuore gentile e il segreto amore per la musica, guardava attentamente i pezzi esposti.En: Next to a jewelry stall, Marco, a kind-hearted blacksmith with a secret love for music, carefully examined the displayed pieces.It: Elisa si fermò accanto a lui, affascinata da un pendente di argento.En: Elisa stopped beside him, fascinated by a silver pendant.It: "Sono molto belli, vero?"En: "They're very beautiful, aren't they?"It: disse Elisa, rompendo il silenzio.En: Elisa said, breaking the silence.It: "Sì, davvero," rispose Marco, guardandola con un sorriso timido.En: "Yes, indeed," Marco replied, looking at her with a shy smile.It: Continuarono a guardare i gioielli, scambiandosi brevi parole.En: They continued to look at the jewelry, exchanging brief words.It: A poco a poco, iniziarono a parlare di se stessi.En: Gradually, they began to talk about themselves.It: Elisa scoprì che Marco aveva una passione per la musica.En: Elisa discovered that Marco had a passion for music.It: Marco apprese che Elisa amava l'arte, ma teneva nascosta questa passione per paura del giudizio altrui.En: Marco learned that Elisa loved art but kept this passion hidden for fear of others' judgment.It: "Non è facile seguire i propri sogni," disse Elisa con un sospiro.En: "It's not easy to follow one's dreams," Elisa said with a sigh.It: "Lo so," rispose Marco.En: "I know," Marco replied.It: "Io stesso mi sento così riguardo alla musica."En: "I feel the same about music."It: La conversazione si fermò per un momento, riempiendo l'aria di una comprensione silenziosa.En: The conversation paused for a moment, filling the air with a silent understanding.It: Poi, Elisa prese una decisione.En: Then Elisa made a decision.It: Lentamente, aprì la borsetta e estrasse un disegno.En: Slowly, she opened her purse and took out a drawing.It: Lo porse a Marco con mani tremanti.En: She handed it to Marco with trembling hands.It: "Questo è uno dei miei disegni segreti," spiegò.En: "This is one of my secret drawings," she explained.It: "Non l'ho mai mostrato a nessuno."En: "I've never shown it to anyone."It: Marco guardò il disegno con occhi meravigliati.En: Marco gazed at the drawing in awe.It: "È bellissimo," disse sinceramente.En: "It's beautiful," he said sincerely.It: "Hai un talento straordinario."En: "You have extraordinary talent."It: Sentendo un'ondata di coraggio grazie alle parole di Marco, Elisa sorrise.En: Feeling a wave of courage thanks to Marco's words, Elisa smiled.It: Poi, Marco fece un passo avanti nel loro legame.En: Then, Marco took a step forward in their connection.It: Dalla tasca estrasse un piccolo flauto di legno fatto a mano.En: From his pocket, he pulled out a small handmade wooden flute.It: "Anch'io ho un segreto da condividere," disse, portando il flauto alle labbra.En: "I have a secret to share too," he said, bringing the flute to his lips.It: Suonò una melodia dolce che riempì l'aria intorno a loro.En: He played a sweet melody that filled the air around them.It: Gli occhi di Elisa si illuminarono.En: Elisa's eyes lit up.It: "È magnifico," disse lei, emozionata.En: "It's magnificent," she said, excited.It: "Hai un dono."En: "You have a gift."It: In quel momento di condivisione, capirono che avevano trovato qualcosa di prezioso l'uno nell'altro.En: In that moment of sharing, they realized they had found something precious in each other.It: Decisero di sostenersi a vicenda, a dispetto delle aspettative della società.En: They decided to support each other, despite society's expectations.It: "Affrontiamo tutto insieme," propose Marco.En: "Let's face everything together," Marco proposed.It: "Sì," concordò Elisa.En: "Yes," Elisa agreed.It: "Non dobbiamo avere paura."En: "We don't need to be afraid."It: La piazza del mercato rimase viva intorno a loro, ma Elisa e Marco si sentirono in un mondo tutto loro, dove i sogni erano possibili.En: The market square remained lively around them, but Elisa and Marco felt they were in a world of their own, where dreams were possible.It: Con nuove forze, decisero di non nascondere più le loro passioni.En: With newfound strength, they decided not to hide ...
    Show more Show less
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

What listeners say about Secrets and Dreams: An Artistic Romance in Florence

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.