• Siblings' Silent Struggle: A Breakthrough in the Autumn Sun

  • Sep 27 2024
  • Length: 19 mins
  • Podcast

Siblings' Silent Struggle: A Breakthrough in the Autumn Sun

  • Summary

  • Fluent Fiction - Czech: Siblings' Silent Struggle: A Breakthrough in the Autumn Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/siblings-silent-struggle-a-breakthrough-in-the-autumn-sun Story Transcript:Cs: Podzim vzal do rukou vůni padajícího listí a jemně ji rozprostřel do útulné, ale sterilní chodby psychiatrického oddělení.En: Autumn took hold of the scent of falling leaves and gently spread it through the cozy yet sterile corridor of the psychiatric ward.Cs: Slunce zlehka klouzalo přes obrovská okna, ale jeho teplo příliš nezasahovalo dovnitř.En: The sun lightly streamed through the large windows, but its warmth scarcely reached inside.Cs: V místnosti pro návštěvy seděl Jakub, naproti své sestře Lence.En: In the visiting room, Jakub sat across from his sister, Lenka.Cs: Vedle obou byla malá stolní lampa, snad pokus o nabídku pohodlí, ale Lenka se sotva usmívala.En: Next to them was a small table lamp, perhaps an attempt to offer comfort, but Lenka barely smiled.Cs: „Jakube,“ řekla Lenka s povzdechem, „tady to nezvládnu.En: "Jakub," Lenka said with a sigh, "I can't handle it here.Cs: Chci pryč.En: I want to leave."Cs: “Jakub se snažil zachovat klid.En: Jakub tried to remain composed.Cs: Ruce sevřel v pěst pod stolem, aby skryl třesoucí se prsty.En: He clenched his fists under the table to hide his trembling fingers.Cs: „Lenko, víš, že to dělám pro tvoje dobro.En: "Lenka, you know I’m doing this for your own good."Cs: “ Jeho hlas byl klidný, ale v očích byla bolest.En: His voice was calm, but pain showed in his eyes.Cs: „Já nepotřebuji tohle dobro,“ odpověděla.En: "I don’t need this kind of good," she replied.Cs: „Chci žít svůj život.En: "I want to live my life."Cs: “Jakub naslouchal, cítil, jak se nad nimi visí mračna, ale nechtěl, aby se jejich rozhovor změnil v hádku.En: Jakub listened, feeling a cloud of tension hovering above them, but he didn't want their conversation to turn into a fight.Cs: Někde za ním byl slyšet tichý zvuk, jen šepot lidí a zamumlané rozhovory.En: Somewhere behind him was a faint sound, just whispers of people and mumbled conversations.Cs: Ale tyto šepoty byly jako hromy, které nést nesnesitelnou tíži na jeho srdci.En: Yet, these whispers were like thunder carrying an unbearable weight on his heart.Cs: Lenka se naklonila přes stůl, její oči byly plné odhodlání.En: Lenka leaned over the table, her eyes full of determination.Cs: „Zítra, při další návštěvě, odejdu.En: "Tomorrow, during the next visit, I’m leaving.Cs: Vím, že to zvládnu.En: I know I can do it."Cs: “Jakub ztuhl.En: Jakub froze.Cs: Strach jej sevřel.En: Fear gripped him.Cs: „Lenko,“ začal znovu, hledajíc slova, která by ji přesvědčila.En: "Lenka," he began again, searching for words that might persuade her.Cs: „Doktoři říkají, že potřebuješ ještě čas.En: "The doctors say you still need time.Cs: Nechci tě vidět znova trpět.En: I don’t want to see you suffer again."Cs: “„A co moje přání?En: "And what about my wishes?"Cs: “ odpověděla Lenka, v jejím hlase byla hořkost.En: Lenka responded, bitterness in her voice.Cs: „Nikdo se mě neptá, co chci já.En: "No one asks what I want."Cs: “Konverzace pokračovala jako nervózní tanec mezi dvěma vysokými ploty, které Lenka toužila přeskočit.En: The conversation continued like a nervous dance between two high boundaries that Lenka longed to leap over.Cs: Jakub cítil, jak se jeho naděje tříští o tvrdou zeď její vůle.En: Jakub felt his hopes shattering against the hard wall of her resolve.Cs: Přesto věděl, že musí najít cestu.En: Still, he knew he had to find a way.Cs: Cestu, která je spojí, namísto aby je rozdělovala.En: A way to unite them instead of dividing them.Cs: A tak, když se jejich setkání blížilo ke konci, Lenka udělala to, co plánovala.En: So, as their meeting drew to a close, Lenka did what she had planned.Cs: Vstala, oči upřené na dveře, připravená na útěk.En: She stood up, eyes fixed on the door, ready to flee.Cs: Ale než stačila cokoliv udělat, Jakub se k ní přidružil.En: But before she could do anything, Jakub joined her.Cs: „Zkusíme to jinak,“ navrhl, jeho hlas byl plný tiché naléhavosti.En: "Let's try something different," he suggested, his voice full of quiet urgency.Cs: „Pokusíme se o ambulantní program.En: "We’ll try an outpatient program.Cs: Budu po tvém boku celý čas.En: I’ll be by your side the whole time.Cs: Můžeš vždy přijít za mnou.En: You can always come to me."Cs: “Lenka se zastavila.En: Lenka paused.Cs: Návrh zněl snově a najednou se jí zdál jako začátek něčeho, co by mohlo fungovat.En: The proposal sounded dreamy and suddenly it seemed like the beginning of something that could work.Cs: Podívala se do bratrových očí a spatřila tam upřímný zájem.En: She ...
    Show more Show less

What listeners say about Siblings' Silent Struggle: A Breakthrough in the Autumn Sun

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.