• Episódio 53 - Menu.
    Jul 5 2024

    In this episode I will talk about what you may encounter in the Brazilian menu.


    Content of this epidose: https://www.canva.com/design/DAGKGSfSZfc/hxAIVe4ebiDYEI73Yy93IQ/view?utm_content=DAGKGSfSZfc&utm_campaign=designshare&utm_medium=link&utm_source=editor

    Show more Show less
    9 mins
  • Episódio 52 - Tragédia do Césio-137
    Jun 19 2024

    In this episode I'm gonna tell you the story of the biggest radiological accident in Brazil. Have you ever heard of it? No? So, tune in!


    @brasilisonthetable


    Written content of this episode: https://www.canva.com/design/DAGHHNLcdr4/uMdotvs4ke8Dge3lPJSR3A/view?utm_content=DAGHHNLcdr4&utm_campaign=designshare&utm_medium=link&utm_source=editor


    Show more Show less
    6 mins
  • Episódio 51 - "To spend" em Português.
    Mar 1 2024

    In this episode I will teach you how to use the verb "to spend" in Brazilian Portuguese.


    IG: @brasilisonthetabe


    Written content of this episode: https://www.canva.com/design/DAF-H0YRjKI/iY_Em3ob_HfDUWKJpzV9aw/edit?utm_content=DAF-H0YRjKI&utm_campaign=designshare&utm_medium=link2&utm_source=sharebutton


    Show more Show less
    5 mins
  • Episódio 50 - Até.
    Feb 19 2024

    In this episode I will teach you different ways to use the word "até" in Portuguese.


    IG: @brasilisonthetable


    Content of this episode: https://www.canva.com/design/DAF9Jx8iCEk/K5KT3B6cvb7kWZrneQlU-w/edit?utm_content=DAF9Jx8iCEk&utm_campaign=designshare&utm_medium=link2&utm_source=sharebutton


    Show more Show less
    4 mins
  • Episódio 49 - Carnaval no Brasil.
    Feb 5 2024

    In this episode I will tell you a little bit about the Brazilian Carnival. Are you ready?


    IG: @brasilisonthetable


    Written version: https://www.canva.com/design/DAFp7t1vv90/E0IReL2Xp4LaLz-MobXfng/edit?utm_content=DAFp7t1vv90&utm_campaign=designshare&utm_medium=link2&utm_source=sharebutton

    Show more Show less
    4 mins
  • Episódio 48 - Arrumar.
    Jan 29 2024

    In this episode I will teach you the different meanings of the verb Arrumar. Vem comigo nessa!


    IG: @brasilisonthetable


    PDF content of this episode: https://drive.google.com/file/d/1q9GlZJj1dSAFCFRe1l6cNSXg2VWdSTII/view?usp=sharing


    INTRODUÇÃO: Gente, vou perguntar uma coisa: vocês gostam de arrumar a casa? Sim? Não? Pode parecer estranho, mas eu amo arrumar meu apartamento, sabia? Arrumar a casa me relaxa. Para mim, arrumar a casa é minha meditação! A propósito, vocês sabem o que o verbo “arrumar” significa? Well, today we will talk about the different meanings of the verb arrumar...Bora lá? SIGNIFICADO 1 - TO ORGANIZE/TO CLEAN: Eu gosto de arrumar a casa. Ela arruma a casa todos os dias. Nós arrumamos a sala na semana passada. Você arrumou aquela bagunça no seu quarto? Vocês podem arrumar a cozinha mais tarde? Pedro está arrumando a garagem agora. Eles arrumaram as malas de manhã. Eles viajam hoje. Já arrumou seu quarto hoje? SIGNIFICADO 2 - TO ACHIEVE/TO OBTAIN/TO FIND: Eu arrumei um emprego. Não se preocupe! Você vai arrumar um bom emprego. Jaqueline arrumou uma vaga no curso de francês. Finalmente, eles arrumaram um apartamento em Copacabana. Nós vamos arrumar uma carona para Pedro ir à festa. A noiva arrumou um vestido no último minuto.

    SIGNIFICADO 3 - TO GET AN EXCUSE: Carla sempre arruma desculpas para não sair de casa. Ela vive arrumando uma desculpa para não ir ao trabalho.

    SIGNIFICADO 4 - TO PROVOKE/TO GENERATE: Ela arruma confusão com todos os vizinhos. Nós arrumamos briga com o motorista de uber. Eles arrumaram um problema com a polícia.

    SIGNIFICADO 5 - TO GET READY/TO GET DRESSED: Eu me arrumo para a festa hoje. Eu me arrumei para a festa ontem.

    Ela/Ele se arruma para a festa hoje. Ela/Ele se arrumou para festa ontem.

    Você se arruma para festa hoje. Você se arrumou para festa ontem.

    Nós nos arrumamos para a festa hoje. Nós nos arrumamos para festa ontem.

    Eles/Elas se arrumam para a festa hoje. Elas/Eles se arrumaram para a festa ontem.

    Vocês se arrumam para a festa hoje. Vocês se arrumaram para a festa ontem.

    Pedro, onde está sua mãe? Ela está se arrumando para o baile.

    Pedro, você está pronto? Não, estou me arrumando ainda.

    VOCABULÁRIO: A propósito - by the way. A sala - the living room. Agora - now. Baile - ball. Bagunça - mess. Bom emprego - good job. Briga - fight. Carona - a ride. Confusão - trouble/disturbance. Curso de francês - French course. Festa - party. Hoje - today. Mais tarde - later. Malas - suitcases. Meditação - meditation. Na semana passada - last week. Não se preocupe! - Don’t worry! Ontem - yesterday. Pode parecer estranho - It might seem strange. Para mim - To me. Problema - problem/trouble. Significar - to mean. Todos os dias - everyday. Uma desculpa - an excuse. Uma vaga - a vacancy. Vestido - dress. Viajar - to travel. Vizinhos - neighbors. Você está pronto? - Are you ready?

    Show more Show less
    8 mins
  • Episódio 47 - Meio/Meia.
    Jan 24 2024

    In this episode I will teach you the meaning of the words meio and meia and how to use them in Brazilian Portuguese.


    Insta: @brasilisonthetable


    PDF content of this episode: https://drive.google.com/file/d/19mYKtfDyW9Le3LNhmolSQc4JYXbzdJx_/view?usp=sharing



    INTRODUÇÃO

    Léo: - Você paga meia entrada no cinema?

    Igor: - Sim, por quê?

    Léo: - Quer ir ao cinema mais tarde?

    Igor: - Hoje não, estou meio doente.

    Léo: - Beleza. Vamos outro dia, então.

    Igor: - Que horas são?

    Léo: - Meio dia!

    Igor: - Eita, preciso ir agora. Você viu onde deixei minhas

    meias?

    Léo: - Dentro da sua mochila.

    Igor: - Ah, sim. Verdade. Valeu. Tchau.


    INTRODUÇÃO:

    Vocês notaram as palavras meio, meia, meios e meias no

    diálogo que acabaram de escutar? Vocês já conhecem

    essas palavras? Well, in today’s episode I will talk about the

    words meio and meia and their different meanings according

    to the part of speech they belong to.


    ADVÉRBIO:


    MEIO = “a little” ou “more or less”


    João está meio doente. (= João está um pouco doente.)

    Pedro deixou a porta meio aberta. (= Pedro deixou a porta

    um pouco aberta.)


    Carla está meio cansada. (=Carla está um pouco cansada.)

    Sua casa fica meio longe. (=Sua casa fica um pouco longe.)


    ADVÉRBIOS SÃO INVARIÁVEIS

    João está meio doente. (singular)

    João e Pedro estão meio doentes. (plural).


    Pedro deixou a porta meio aberta. (singular)

    Pedro deixou todas as portas meio abertas. (plural)


    Carla está meio cansada. (gender - female)

    Pedro está meio cansado. (gender - male)


    I’m a little...


    Eu estou meio chateado.

    Ele está meio chateado.

    Ela está meio chateada.

    Eles estão meio chateados.

    Elas estão meio chateadas.

    Nós estamos meio chateados.


    Eu estou meio triste.

    Eu estou meio triste.

    Ele está meio triste.

    Ela está meio triste.

    Eles estão meio tristes.

    Elas estão meio tristes.

    Nós estamos meio tristes.


    ADJETIVO:


    MEIO(S)/MEIA(S) = “the half of”


    Comprei meia melancia na feira.

    [melancia: feminine singular word].


    Ele disse meias verdades para mim.

    [verdades: feminine plural word]


    Eles vão sair em meia hora.

    [hora: feminine singular word]


    Ela tomou meia garrafa de cerveja.

    [garrafa: feminine singular word]


    Jorge tomou meio copo de leite.

    [copo: masculine singular word]


    Mariana comeu meia laranja.

    [laranja: feminine singular word].


    SUBSTANTIVO:


    MEIA(S) = “sock/socks”


    Minha mãe comprou um novo par de meias.

    Qual o tamanho de meia que você calça? P, M ou G?

    Eu calço meia P.

    Meia-calça = pentyhose.


    FIM:

    Queria dizer uma coisa, se vocês gostam desse podcast e

    acham que o meu trabalho ajuda vocês no dia a dia com

    seu português, vou te pedir para compartilhar com seus

    amigos e também para seguir Brasil Is On The Table no

    Instagram (@brasilisonthetable). Lá, eu tento publicar

    toda segunda feira um vídeo sobre algo legal do

    Português do Brasil.


    VOCABULÁRIO:


    Calçar - to wear

    Cansado/Cansada - tired

    Chateado/chateada - upset

    Copo - glass

    Doente - sick

    Feira - fair

    Garrafa - bottle

    Laranja - orange

    Leite - milk

    Longe - far away

    Mais tarde - later

    Meias verdades - half truths

    Meio dia - midday

    Melancia - watermellow

    Mochila - backpack


    Pagar meia-entrada - to pay half price

    Par de meias - pair of socks

    Que horas são? - What time is it?

    Você viu onde deixei...? - Have you seen where I’ve left...?

    Show more Show less
    8 mins
  • Episódio 46 - E.T. de Varginha
    Jan 15 2024
    In this episode I will tell you this thrilling story about extraterrestrials visiting this small Brazilian town called Varginha. PDF content of this epidose: https://drive.google.com/file/d/1lQxDZO48kBFccFdDc6N49-pjicGCcFNz/view?usp=sharing IG: @brasilisonthetable INTRODUÇÃO Fala, gente! Estamos de volta com Brasil Is On The Table. Como foram as festas de final de ano? Curtiram bastante? Eu viajei para o interior e passei um tempo com família e amigos, e vocês? Bem, estão prontos para mais um episódio? Me segue! HISTÓRIA: Há mais de 20 anos atrás, em 20 de janeiro de 1996, moradores da cidade de Varginha relataram avistamentos de discos voadores. Um casal, por exemplo, relatou ter visto um objeto voador não identificado (OVNI) em uma fazenda local. Além disso, no zoológico da cidade, alguns animais morreram de forma inesperada e a necrópsia apontou uma substância tóxico-cáustica não identificada. Porém, o caso mais emblemático foi o encontro de três meninas com um ser que não parecia ser desse planeta. A jovem Kátia e as irmãs Liliane e Valquíria resolveram cortar caminho por um terreno baldio e, quando passaram próximo a um muro, as irmãs ouviram Kátia dar um grito. Quando se viraram para olhar, ficaram surpresas com aquela criatura, que estava agachada e olhando diretamente para elas. Elas notaram que aquele ser não era desse planeta, tinha uma cor marrom, uma pele lisa, protuberâncias na cabeça e olhos vermelhos. “Não tinha como ser humano, nem ser um animal” – disse uma delas. Além disso, tinha um cheiro muito forte. Embora as autoridades neguem o caso, incluindo os militares locais, dizendo que as meninas tinham visto um morador local conhecido como “mudinho”, o ex-recruta Saulo José Machado em uma entrevista com o ufólogo Edison Boaventura Jr tem um relato diferente sobre aquele dia. Ele diz que a polícia e o exército foram mobilizados e conseguiram capturar a criatura. O ex-recruta confirmou a descrição das meninas sobre a criatura e diz que precisou assinar um termo de confidencialidade e, por isso, não podia falar nada sobre o assunto. A criatura, segundo ele, foi levada dentro de uma caixa e não se sabe o que foi feito com ela. Hoje a cidade é famosa e conhecida em todo o Brasil e por pessoas do mundo todo que gostam de histórias de ufologia. E aí, você acredita em histórias de E.T.? VOCABULÁRIO Relataram - reported Avistamentos - sightings Disco voador – flying saucer/disc Objeto Voador Não Identificado (OVNI) - unidentified flying object (UFO) Fazenda - farm Zoológico - Zoo De forma inesperada - in an unexpected way Necrópsia - necropsy Não identificado - not identified Emblemático - emblematic Ser - being Não parecia - it didn’t seem like Cortar caminho - cut way Terreno baldio - vacant land is an area where there are no buildings (wasteland) Próximo ao muro - next to the wall Dar um grito - to scream Virar para olhar - turned to look Criatura - creature Agachado - crouched Olhando diretamente para - looking directly at Notaram - noticed Pele lisa - smooth skin Protuberância - protuberances Cheiro - smell Embora - even though Autoridades - authorities Eles neguem (negar) - they deny (to deny) Militares locais - local military Ex-recruta - former recruit Entrevista - interview Ufólogo - ufologist Polícia - police Exército - army Capturar - capture Descrição - description Assinar - to sign Termo de confidencialidade - term of confidentiality Segundo ele - according to him
    Show more Show less
    5 mins