Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Discover How a Simple Chestnut Turned a Celebration Special
    Oct 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Discover How a Simple Chestnut Turned a Celebration Special Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-06-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: L'Avinguda Comercial estava plena de colors de tardor.En: L'Avinguda Comercial was full of autumn colors.Ca: Les fulles omplien la vorera, cruixint sota els peus dels vianants.En: The leaves covered the sidewalk, crunching under the feet of the pedestrians.Ca: L'aire fresc portava l'aroma de castanyes torrades.En: The fresh air carried the aroma of roasted chestnuts.Ca: En Jordi, la Laia i la Montse passejaven pel carrer, parlant animadament sobre la Castanyada.En: En Jordi, la Laia, and la Montse were walking down the street, chatting animatedly about la Castanyada.Ca: —Necessitem trobar les millors decoracions, Jordi —va dir la Laia, amb un to determinat—.En: —We need to find the best decorations, Jordi —said Laia with a determined tone—.Ca: Vull que aquest any sigui especial.En: I want this year to be special.Ca: En Jordi es va sentir una mica aclaparat.En: Jordi felt a bit overwhelmed.Ca: Li encantava la Castanyada, però sempre li costava decidir-se.En: He loved la Castanyada, but always struggled to make decisions.Ca: Montse, però, estava plena d'idees.En: Montse, however, was full of ideas.Ca: —Mira, Jordi! A aquella botiga tenen figures de fusta molt boniques —va assenyalar Montse, amb entusiasme.En: —Look, Jordi! That shop has some very beautiful wooden figures —Montse pointed out with enthusiasm.Ca: Van entrar a la botiga.En: They entered the shop.Ca: Les parets estaven plenes de figures de fusta amb formes de castanyes, carbasses i fulles.En: The walls were full of wooden figures in the shapes of chestnuts, pumpkins, and leaves.Ca: La Laia va començar a agafar diferents objectes, mentre en Jordi es quedava mirant, indecís.En: Laia began picking up different objects, while Jordi stood there, undecided.Ca: —Què et sembla aquesta corona? —va preguntar la Laia.En: —What do you think of this wreath? —asked Laia.Ca: —És bonica, però... —va començar a dir en Jordi, dubitatiu.En: —It's pretty, but... —Jordi started to say, hesitantly.Ca: Montse va interrompre amb una altra proposta —Què tal aquells fanalets? Són molt originals!En: Montse interrupted with another suggestion —What about those lanterns? They're very original!Ca: En Jordi estava saturat.En: Jordi was overwhelmed.Ca: Tantes opcions el feien sentir insegur.En: So many options made him feel unsure.Ca: Però, de sobte, va notar una petita figura en un racó.En: But, suddenly, he noticed a small figure in a corner.Ca: Era una castanya simpàtica, molt senzilla, però li va agradar de seguida.En: It was a charming chestnut, very simple, but he liked it immediately.Ca: —Penso que vull aquesta —va dir en Jordi, amb veu ferma.En: —I think I want this one —said Jordi, with a firm voice.Ca: La Laia el va mirar amb sorpresa.En: Laia looked at him in surprise.Ca: —Només això? No és prou!En: —Just that? It's not enough!Ca: —Però m’agrada, Laia. Vull que sigui personal —va replicar en Jordi, amb confiança.En: —But I like it, Laia. I want it to be personal —replied Jordi, with confidence.Ca: En Montse va somriure, reconeixent la decisió del seu amic.En: Montse smiled, recognizing her friend's decision.Ca: —És una elecció fantàstica, Jordi.En: —It's a fantastic choice, Jordi.Ca: Aquella nit, durant la Castanyada, les decoracions especials van captivar la família.En: That night, during la Castanyada, the special decorations captivated the family.Ca: La petita figura de castanya va tenir un lloc d'honor a la taula.En: The small chestnut figure held a place of honor on the table.Ca: Tots van apreciar el toc personal que en Jordi havia aportat.En: Everyone appreciated the personal touch that Jordi had contributed.Ca: En Jordi es va adonar que confiar en sí mateix li donava una satisfacció enorme.En: Jordi realized that trusting himself gave him immense satisfaction.Ca: Va comprendre que seguir el seu cor podia portar a experiències inoblidables.En: He understood that following his heart could lead to unforgettable experiences.Ca: La Castanyada d'aquell any es va convertir en un record estimat, gràcies al valent pas que en Jordi havia fet.En: That year's Castanyada became a cherished memory, thanks to the brave step that Jordi had taken. Vocabulary Words:avenue: l'avingudaautumn: la tardorsidewalk: la vorerapedestrians: els vianantsaroma: l'aromachestnuts: les castanyesoverwhelmed: aclaparatdetermined: determinatshop: la botigawooden: de fustalantern: el fanaletsimple: senzillacourage: el valentunforgettable: inoblidablesmemories: els recordssatisfaction: la satisfacciófigure: la figurasurprised: sorpresaindecisive: indecísconfidence: la confiançahonor: l'honordecision: la decisióproposal: la propostawreath: la coronatrusted: va confiarappreciated: ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Harmony: Jordi's Journey Back to Roots
    Oct 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Harmony: Jordi's Journey Back to Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-06-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol del matí s’alçava tranquil·lament sobre el petit poble als peus dels Pirineus.En: The morning sun rose quietly over the small village at the foot of the Pirineus.Ca: Els colors de la tardor tenyien els arbres i les fulles ballaven amb el vent.En: The colors of autumn painted the trees, and the leaves danced in the wind.Ca: Aquell dia, el mercat local era més animat que mai.En: That day, the local market was more lively than ever.Ca: Els carrers estaven plens de parades que oferien abrics de llana, mantes teixides a mà i castanyes recent torrades.En: The streets were full of stalls offering wool coats, handmade woven blankets, and freshly roasted chestnuts.Ca: Jordi, un artista que havia tornat a casa després d'anys a Barcelona, caminava entre la multitud.En: Jordi, an artist who had returned home after years in Barcelona, walked among the crowd.Ca: El seu ull crític buscava un suèter perfecte per al pròxim festival de castanyes.En: His critical eye was searching for the perfect sweater for the upcoming chestnut festival.Ca: A la seva vora, Montse, la seva amiga de la infància, li donava consells sobre cada peça de roba.En: Beside him, Montse, his childhood friend, was giving him advice on each piece of clothing.Ca: "Jordi, aquest de color mostassa quedaria genial lligat amb els teus ulls," va dir Montse amb un somriure càlid que només les amistats antigues poden oferir.En: "Jordi, this mustard-colored one would look great tied with your eyes," said Montse with a warm smile that only old friendships can offer.Ca: Jordi va somriure, tot i que dins seu encara hi havia un conflicte.En: Jordi smiled, although inside he still felt conflicted.Ca: Vivint a la ciutat, s’havia allunyat de les arrels, i tornant, es trobava desencaixat.En: Living in the city, he had drifted away from his roots, and upon returning, he felt out of place.Ca: Al seu costat, Núria, una recent vinguda, observava tot amb curiositat.En: By his side, Núria, a recent arrival, observed everything with curiosity.Ca: Ella volia entendre les tradicions del poble i integrar-se.En: She wanted to understand the village traditions and fit in.Ca: Parlava amb els venedors, provava les castanyes i comentava el teixit dels suèters.En: She talked with the vendors, tried the chestnuts, and commented on the fabric of the sweaters.Ca: "Això és tan diferent de la ciutat!En: "This is so different from the city!"Ca: ", exclamava amb entusiasme.En: she exclaimed with enthusiasm.Ca: Finalment, Jordi va decidir unir-se a Montse i Núria al mercat, malgrat el recel de trobar coneguts.En: Finally, Jordi decided to join Montse and Núria at the market, despite the hesitation of meeting acquaintances.Ca: Mentre buscaven entre els suèters, van veure un petit escenari muntat al cafè del racó.En: As they searched through the sweaters, they saw a small stage set up at the cafe on the corner.Ca: Un grup de nens del poble estava a punt de començar un ball tradicional.En: A group of local children was about to start a traditional dance.Ca: Jordi es va quedar immòbil, mirant els nens ballar la sardana amb alegria i confiança.En: Jordi stood still, watching the children dance the sardana with joy and confidence.Ca: Els records de la seva infància es van enlairar dins seu, i per un moment, es va sentir completament connectat amb la seva terra.En: Memories of his childhood soared within him, and for a moment, he felt completely connected to his homeland.Ca: Les notes de la música popular li van recordar la bellesa que havia oblidat.En: The notes of the folk music reminded him of the beauty he had forgotten.Ca: Quan el ball va acabar, Jordi va somriure amb un renovat sentit d’orgull i pertinença.En: When the dance ended, Jordi smiled with a renewed sense of pride and belonging.Ca: Va trobar un suèter fet a mà, amb patrons inspirats en els colors del paisatge, i el va comprar sense dubtar.En: He found a handmade sweater with patterns inspired by the colors of the landscape and bought it without hesitation.Ca: Es va provar el suèter i es va sentir embolicat en la calidesa de casa.En: He tried on the sweater and felt enveloped in the warmth of home.Ca: Mentre tornaven pel mercat, Jordi va descobrir que el seu art i les seves arrels podrien fusionar-se de manera harmònica.En: As they walked back through the market, Jordi discovered that his art and his roots could merge harmoniously.Ca: El poble, amb la seva cultura viva, li oferia una riquesa d'inspiració.En: The village, with its vibrant culture, offered him a wealth of inspiration.Ca: Amb el suèter nou i el cor lleuger, Jordi va caminar al costat de Montse i Núria, sabent que havia trobat un nou començament.En: With the new sweater and a light heart, Jordi walked alongside ...
    Más Menos
    17 m
  • Inspiration Among Montserrat's Artisanal Treasures
    Oct 5 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Inspiration Among Montserrat's Artisanal Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Durant el vibrant Festival de la Mercè a Barcelona, tres amics van decidir fer una excursió a Montserrat, un lloc conegut no només per les seves formacions rocoses màgiques, sinó també per la seva significança cultural.En: During the vibrant Festival de la Mercè in Barcelona, three friends decided to go on an excursion to Montserrat, a place known not only for its magical rock formations but also for its cultural significance.Ca: Joan, un jove artista sempre en cerca d'inspiració, estava impacient per descobrir peces d'art que poguessin enriquir el seu treball.En: Joan, a young artist always in search of inspiration, was eager to discover art pieces that could enrich his work.Ca: Laia, plena d'energia i ganes d'explorar, sabia que aquell lloc seria una font inesgotable de coneixement.En: Laia, full of energy and a desire to explore, knew that this place would be an inexhaustible source of knowledge.Ca: Ferran, un artesà local, preparava el seu estand al mercat amb esperit i orgull.En: Ferran, a local artisan, was preparing his booth at the market with spirit and pride.Ca: El mercat d'artesania estava ple de vida.En: The artisan market was full of life.Ca: El cel estava adornat amb colors càlids d'una tardor plena, i l'aire portava el suau aroma dels pins que envoltaven Montserrat.En: The sky was adorned with the warm colors of a full autumn, and the air carried the soft aroma of the pines surrounding Montserrat.Ca: Les parades estaven carregades de teixits acolorits, escultures úniques i l'alegria de músics que jugaven als carrers, amarant el mercat amb el ritme de la Mercè.En: The stalls were laden with colorful textiles, unique sculptures, and the joy of musicians playing in the streets, soaking the market in the rhythm of la Mercè.Ca: Joan es trobava una mica aclaparat davant la gran varietat d’artesanies.En: Joan found himself somewhat overwhelmed by the great variety of handicrafts.Ca: Volia trobar una peça que no només fos bonica, sinó que també portés una història, una essència que pugui incorporar al seu pròxim projecte artístic.En: He wanted to find a piece that was not only beautiful but also carried a story, an essence he could incorporate into his next artistic project.Ca: Va aturar-se a cada parada, escoltant amb atenció les històries que els artesans compartien amb entusiasme.En: He stopped at every stall, listening attentively to the stories that the artisans enthusiastically shared.Ca: Finalment, va arribar al lloc d’en Ferran, on petites escultures de fusta representaven les cingleres de Montserrat.En: Finally, he arrived at Ferran's place, where small wooden sculptures represented the cliffs of Montserrat.Ca: L’aire al seu voltant es feia més tranquil i Joan, fascinat, es va apropar per examinar les obres amb cura.En: The air around him became calmer, and Joan, fascinated, approached to examine the works carefully.Ca: "Explica'm aquestes escultures," va demanar Joan.En: "Tell me about these sculptures," Joan asked.Ca: Ferran va somriure i va començar a parlar amb emoció, descrivint com cadascuna de les seves obres s'inspirava en la força i bellesa de Montserrat.En: Ferran smiled and began to speak with emotion, describing how each of his works was inspired by the strength and beauty of Montserrat.Ca: "Aquestes muntanyes," va dir Ferran, "són un símbol de creativitat i perseverança.En: "These mountains," Ferran said, "are a symbol of creativity and perseverance.Ca: Quan les faig, recordo que fins la roca més dura pot ser transformada.En: When I make them, I remember that even the hardest rock can be transformed."Ca: "Les paraules de Ferran van tocar alguna cosa dins de Joan.En: Ferran's words touched something inside Joan.Ca: Va veure no només una muntanya feta de fusta, sinó un homenatge a la inspiració i a la resiliència.En: He saw not just a mountain made of wood but a tribute to inspiration and resilience.Ca: Sense dubtar, va decidir comprar una de les petites muntanyes de Ferran.En: Without hesitation, he decided to buy one of Ferran's small mountains.Ca: Se sentia ple de nova energia creativa.En: He felt filled with new creative energy.Ca: Joan va marxar de Montserrat amb una nova comprensió.En: Joan left Montserrat with a new understanding.Ca: Havia après que un bonic objecte pot ser valuós, però la seva història i el significat personal que porta és el que realment li dona vida i profunditat.En: He had learned that a beautiful object can be valuable, but its story and the personal meaning it carries are what truly give it life and depth.Ca: A partir d’aquell moment, sabia que buscaria sempre comprendre i captar l’essència de les històries darrere de cada peça d'art.En: From that moment on, he knew he would always ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones