Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Overcoming the Storm: A Christmas Adventure on Montserrat
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Overcoming the Storm: A Christmas Adventure on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les primeres llums de l'alba il·luminaven els pics escabrosos de Montserrat.En: The early dawn lights illuminated the rugged peaks of Montserrat.Ca: Les roques es retallaven contra el cel d'hivern, una terra de llegendes i promeses enceses.En: The rocks stood out against the winter sky, a land of legends and burning promises.Ca: Martí, amb la seva càmera penjada al coll, es va aturar un instant per capturar aquell paisatge impressionant.En: Martí, with his camera hanging around his neck, paused for a moment to capture that impressive landscape.Ca: A la seva vora, Laia observava amb precaució el cel, notant els núvols foscos que s'apropaven lentament.En: Beside him, Laia cautiously watched the sky, noticing the dark clouds slowly approaching.Ca: "Vols seguir pujant?En: "Do you want to keep climbing?"Ca: ", va preguntar ell, els ulls brillants per l'emoció.En: he asked, his eyes shining with excitement.Ca: "No estic segura", va respondre Laia, intentant ocultar el neguit que sentia a l'estómac.En: "I'm not sure," replied Laia, trying to hide the unease she felt in her stomach.Ca: Era el dia abans de Nadal, i la idea de no tornar a temps per celebrar-ho amb la família la intranquil·litzava.En: It was the day before Christmas, and the idea of not returning in time to celebrate with family unsettled her.Ca: Martí, intrèpid, va alçar el seu braç, assenyalant una senda empinada que serpentejava entre les roques.En: Martí, undaunted, raised his arm, pointing to a steep path winding between the rocks.Ca: "Aquesta serà la foto perfecta pel meu blog", va insistir.En: "This will be the perfect photo for my blog," he insisted.Ca: Laia va sospirar i va assentir amb el cap, malgrat la inquietud que l'assaltava.En: Laia sighed and nodded, despite the anxiety attacking her.Ca: Les dues figures van seguir caminant, trepitjant la neu que començava a cobrir els camins.En: The two figures continued walking, stepping on the snow that began to cover the paths.Ca: Però el temps va canviar ràpidament.En: But the weather changed quickly.Ca: El vent es va despertar amb força, arrossegant flocs de neu al seu camí.En: The wind awoke with force, dragging snowflakes in its path.Ca: Martí no va parar de fer fotos, encantat per la grandiositat de la tempesta que s'apropava.En: Martí didn't stop taking photos, enchanted by the grandeur of the approaching storm.Ca: Però Laia, amb la seva intuïció, va saber que era moment de baixar.En: But Laia, with her intuition, knew it was time to go down.Ca: "Hem de tornar, Martí", va dir amb un to ple d'alarma.En: "We have to go back, Martí," she said with a tone full of alarm.Ca: Ell va somriure, però va veure la determinació d'ella.En: He smiled, but saw her determination.Ca: "Només una mica més i després baixem", va proposar, sempre amb un esperit aventurer.En: "Just a little more and then we’ll go down," he proposed, always with an adventurous spirit.Ca: Van seguir caminant, però aviat el vent es va convertir en una broma perillosa, i la neu començava a cobrir-ho tot.En: They continued walking, but soon the wind turned into a dangerous jest, and the snow began to cover everything.Ca: Martí, convençut de conèixer millor el camí, va decidir buscar una drecera.En: Martí, convinced he knew the way better, decided to look for a shortcut.Ca: Laia, per contra, va aturar-se, atrapada entre la por i la necessitat de seguir.En: Laia, on the other hand, stopped, trapped between fear and the need to continue.Ca: Laia va respirar profundament.En: Laia took a deep breath.Ca: Va recordar els consells del seu pare sobre la muntanya i, sentint la valentia despertar-se dins seu, va dir: "No, Martí.En: She remembered her father's advice about the mountain and, feeling courage awaken inside her, said, "No, Martí.Ca: Hem de tornar pel camí segur.En: We have to return by the safe path."Ca: "Martí la va mirar, notant el canvi en ella.En: Martí looked at her, noticing the change in her.Ca: Confia en el criteri de Laia.En: He trusted Laia's judgment.Ca: Junts, van enfilar el camí conegut mentre la tempesta augmentava la seva intensitat al seu voltant.En: Together, they followed the known path as the storm increased its intensity around them.Ca: Va ser un descens difícil.En: It was a difficult descent.Ca: Laia va prendre la iniciativa, guiant cada pas amb cura.En: Laia took the lead, guiding every step carefully.Ca: Martí, admirat, va veure com la seva amiga conqueria les seves pròpies pors.En: Martí, admiring, watched as his friend conquered her own fears.Ca: Quan van arribar a baix, exhaustos però sans i estalvis, la tempesta bufava la seva fúria darrere seu.En: When they reached the bottom, exhausted but safe and sound, the storm blew its fury behind...
    Más Menos
    20 m
  • From Architectural Wonders to Lasting Friendships
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Catalan: From Architectural Wonders to Lasting Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-02-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Sagrada Família es va alçar, majestuosa, al cor de Barcelona.En: La Sagrada Família rose, majestic, at the heart of Barcelona.Ca: En ple hivern, l'aire era fred, però no impedia que la gent s'amuntonés per mirar-la.En: In the middle of winter, the air was cold, but it didn't stop people from gathering to look at it.Ca: Avui, un grup d'estudiants de secundària visitava la ciutat per aprendre més sobre l'obra d'Antoni Gaudí.En: Today, a group of high school students was visiting the city to learn more about the work of Antoni Gaudí.Ca: Pere, un alumne que estimava l'arquitectura, mirava els detalls intricats de les façanes amb admiració.En: Pere, a student who loved architecture, admired the intricate details of the facades.Ca: Aquell matí, el sol brillava sobre les torres, creant ombres que ballaven a terra.En: That morning, the sun shone on the towers, creating shadows that danced on the ground.Ca: Mireia, la seva companya de classe, estava a prop, fent fotos amb la seva càmera.En: Mireia, his classmate, was nearby, taking photos with her camera.Ca: Semblava un nadal perfecte, amb la decoració festiva que omplia el carrer.En: It seemed like a perfect Christmas, with festive decorations filling the street.Ca: Pere volia parlar amb Mireia.En: Pere wanted to talk to Mireia.Ca: La admirava des de lluny, però mai s'havia atrevit a acostar-se.En: He admired her from afar but had never dared to approach.Ca: Ell desitjava impressionar-la amb el seu coneixement, però ella sempre estava envoltada per altres companys més extrovertits.En: He wanted to impress her with his knowledge, but she was always surrounded by other more outgoing classmates.Ca: Amb el cor bategant, Pere va decidir apropar-se a ella.En: With a racing heart, Pere decided to approach her.Ca: Va pensar en mostrar-li els detalls menys coneguts de l'església.En: He thought of showing her the lesser-known details of the church.Ca: Hi havia escultures amagades que només els més curiosos podien veure.En: There were hidden sculptures that only the most curious could see.Ca: Amb passets insegurs, es va acostar.En: With hesitant steps, he got closer.Ca: "Mireia, vols que t'ensenyem uns detalls que potser no has vist?En: "Mireia, would you like me to show you some details you might not have seen?"Ca: " va murmurar, amb la veu una mica trencada.En: he murmured, his voice slightly breaking.Ca: Mireia va somriure sorpresa i li va respondre: "Clar!En: Mireia smiled in surprise and replied: "Of course!Ca: M'encantaria.En: I would love that."Ca: "Poc després, es van trobar allunyats del grup principal.En: Soon after, they found themselves away from the main group.Ca: Van pujar per unes escales estretes, cap a parts de la basílica que molts ignoraven.En: They climbed narrow stairs to parts of the basilica that many ignored.Ca: Pere va parlar amb passió sobre l'estil arquitectònic de Gaudí i les tècniques que havia usat.En: Pere spoke with passion about Gaudí's architectural style and the techniques he had used.Ca: Mireia escoltava atenta, emocionada pel que li explicava.En: Mireia listened intently, excited by what he was telling her.Ca: "És fascinant, Pere!En: "It's fascinating, Pere!Ca: Mai ho hauria notat," va dir mentre preparava la seva càmera, capturant aquells racons secrets.En: I would never have noticed," she said while preparing her camera, capturing those secret corners.Ca: Durant tota l'excursió, la conversa va fluir fàcilment entre ells.En: Throughout the excursion, conversation flowed easily between them.Ca: Després d'unes hores explorant junts, Mireia el va convidar a ajudar-la amb les fotos que havia pres.En: After a few hours exploring together, Mireia invited him to help with the photos she had taken.Ca: Volia la seva opinió.En: She wanted his opinion.Ca: Aquell dia, Pere va sentir que alguna cosa havia canviat.En: That day, Pere felt that something had changed.Ca: Per primera vegada, no se sentia eclipsat pels altres.En: For the first time, he didn't feel overshadowed by others.Ca: Va trobar que la seva passió pels edificis havia format un vincle amb Mireia.En: He found that his passion for buildings had formed a bond with Mireia.Ca: Quan el sol començava a baixar, el somriure d'ella li feia saber que havia aconseguit el que volia.En: As the sun began to set, her smile let him know that he had accomplished what he wanted.Ca: Ja no era tan solitari enmig de la multitud.En: He was no longer so lonely in the crowd.Ca: Tenia una nova amiga, algú que compartia la seva curiositat i entusiasme.En: He had a new friend, someone who shared his curiosity and enthusiasm.Ca: Pere es va acomiadar de la Sagrada Família amb el cor ple.En: Pere said goodbye to La Sagrada Família with a full heart.Ca: Havia abrigat...
    Más Menos
    18 m
  • Keeping the Art of Wooden Carving Alive in Montserrat
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Keeping the Art of Wooden Carving Alive in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-02-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred bufava suaument a través dels cims rocosos de Montserrat, mentre la llum del matí començava a revelar les parets antigues del monestir.En: The cold wind blew gently across the rocky peaks of Montserrat as the morning light began to reveal the ancient walls of the monastery.Ca: El Jordi estava ocupat al seu lloc del mercat, envoltat de peces de fusta colorides i tallades amb delicadesa.En: Jordi was busy at his market stall, surrounded by colorful and delicately carved wooden pieces.Ca: La seva parada, plena de petites escenes de naixement, semblava viva sota els llums de festa.En: His stand, full of small nativity scenes, appeared alive under the festive lights.Ca: Era el dia de la Immaculada Concepció i l'ambient estava ple d'alegria.En: It was the day of the Immaculate Conception, and the atmosphere was full of joy.Ca: Flotava l'aroma del vi calent i dels pins, mentre la gent, embolicada amb abrics de llana, passejava entre les parades buscant regals i records.En: The aroma of mulled wine and pine filled the air as people, wrapped in wool coats, strolled among the stalls looking for gifts and souvenirs.Ca: El Jordi recordava el seu avi, qui li havia ensenyat a treballar la fusta quan era només un noi.En: Jordi remembered his grandfather, who had taught him to work with wood when he was just a boy.Ca: Amb cada figura que tallava, sentia la presència d'aquesta tradició antiga que temia que es pogués perdre.En: With each figure he carved, he felt the presence of this ancient tradition he feared might be lost.Ca: No obstant això, veia amb tristesa que la gent semblava més atreta pels productes moderns i de fàbrica.En: However, he viewed with sadness that people seemed more attracted to modern, factory-made products.Ca: "He de trobar algú que pugui veure la bellesa d'aquest art," pensava el Jordi.En: "I have to find someone who can see the beauty in this art," Jordi thought.Ca: Marta, una jove amb una bufanda vermella, va aturar-se davant la parada del Jordi.En: Marta, a young woman with a red scarf, stopped in front of Jordi's stall.Ca: Amb ulls brillants, va agafar una petita figura d'un pastoret.En: With bright eyes, she picked up a small figure of a shepherd.Ca: "És preciosa," va dir ella, "m'encanta la delicadesa de cada detall.En: "It's beautiful," she said, "I love the delicacy of each detail."Ca: "El Jordi va somriure, agraint la seva admiració sincera.En: Jordi smiled, grateful for her sincere admiration.Ca: "És un art que ha passat de generació en generació a la meva família," va explicar.En: "It's an art that has been passed down from generation to generation in my family," he explained.Ca: Marta va explicar que ella mateixa era una fuster, però recentment havia perdut la inspiració i estava cercant un nou camí a seguir.En: Marta shared that she was a woodworker herself but had recently lost her inspiration and was looking for a new path to follow.Ca: "M'agradaria aprendre el que tu fas," va dir amb entusiasme.En: "I'd love to learn what you do," she said enthusiastically.Ca: El Jordi, veient l'oportunitat de transmetre aquest llegat, va prendre una decisió.En: Jordi, seeing the opportunity to pass on this legacy, made a decision.Ca: "Vindràs a visitar-me al meu taller la setmana vinent?En: "Will you visit me at my workshop next week?"Ca: " li va proposar.En: he proposed.Ca: Durant tot el dia, el mercat es va omplir de vida amb rialles i música.En: Throughout the day, the market filled with life, laughter, and music.Ca: Però per al Jordi, la trobada amb la Marta havia tingut un efecte profund.En: But for Jordi, the encounter with Marta had a profound effect.Ca: Sabia que el seu art no es perdria sense més, sinó que continuaria en mans noves.En: He knew that his art wouldn't simply be lost but would continue in new hands.Ca: Dies més tard, al seu taller, el Jordi va començar a ensenyar a Marta els secrets de la seva artesania.En: Days later, at his workshop, Jordi began teaching Marta the secrets of his craft.Ca: Amb cada tros de fusta tallat, amb cada figura creada, un nou capítol començava.En: With each piece of wood carved, with each figure created, a new chapter began.Ca: A mesura que els cims de Montserrat es tenyien de blanc amb la neu d'hivern, Jordi es va adonar que el futur del seu art estava assegurat.En: As the peaks of Montserrat were tinged white with winter snow, Jordi realized that the future of his art was secure.Ca: Havia trobat un nou propòsit i una nova manera de connectar amb el món canviant al seu entorn.En: He had found a new purpose and a new way to connect with the changing world around him.Ca: La tradició seguiria viva, gràcies a Marta i a l'esperit compartit de conservar la bellesa del passat en el present.En: ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones