Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Rekindling Bonds: A Winter's Tale of Friendship in El Raval
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Bonds: A Winter's Tale of Friendship in El Raval Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire era fresc aquell hivern al barri d'El Raval, a Barcelona.En: The air was crisp that winter in the neighborhood of El Raval, in Barcelona.Ca: El sol lluïa tímidament, però el fred era evident.En: The sun was shining timidly, but the cold was evident.Ca: Els carrers eren plens de gent caminant amb abrics i bufandes, i els colors vibrants dels murals alegraven l'ambient.En: The streets were full of people walking with coats and scarves, and the vibrant colors of the murals brightened the atmosphere.Ca: Al centre del bullici, un petit cafè amb finestres grans oferia calidesa i aroma de cafè recentment mòl.En: In the center of the bustle, a small café with large windows offered warmth and the aroma of freshly ground coffee.Ca: Dins del cafè, Jordi esperava amb lleuger nerviosisme.En: Inside the café, Jordi waited with slight nervousness.Ca: Mira el seu rellotge, pensant en els anys que havien passat des que ell i Marina van tenir una bona conversa.En: He glanced at his watch, thinking about the years that had passed since he and Marina had a good conversation.Ca: Quan la porta del cafè es va obrir, l'aire fred va entrar juntament amb Marina.En: When the café door opened, the cold air came in along with Marina.Ca: Ella va somriure tímidament al veure'l, i es van asseure junts en una taula a prop de la finestra.En: She smiled shyly upon seeing him, and they sat together at a table near the window.Ca: —Ei, Jordi —va començar Marina, amb una veu suau—.En: "Hey, Jordi," started Marina, with a soft voice.Ca: Fa temps que no ens veiem.En: "It's been a while since we last saw each other."Ca: Jordi va assentir, sentint el pes de les paraules no dites entre ells.En: Jordi nodded, feeling the weight of the unspoken words between them.Ca: —Sí, molt de temps. Volia parlar amb tu sobre tot... Bé, sobre tot el que va passar.En: "Yes, a long time. I wanted to talk to you about everything... Well, about everything that happened."Ca: El cambrer va arribar amb la carta, però ells ja sabien què volien.En: The waiter arrived with the menu, but they already knew what they wanted.Ca: Dos cafès amb llet.En: Two café lattes.Ca: Quan van quedar sols de nou, Jordi va inspirar profundament.En: When they were alone again, Jordi took a deep breath.Ca: —Marina, sé que he fet errors. Fa uns anys vaig deixar que la feina em superés, i em vaig oblidar de les persones importants, com tu.En: "Marina, I know I've made mistakes. A few years ago, I let work overwhelm me, and I forgot about important people, like you."Ca: Marina el va mirar fixament.En: Marina looked at him intently.Ca: Notava que ell estava sent sincer, però la seva desconfiança continuava present.En: She could tell he was being sincere, but her distrust remained.Ca: —Em costa creure que no em necessitis només per ajudar amb el teu nou restaurant.En: "It's hard for me to believe that you don't just need me to help with your new restaurant."Ca: Jordi va somriure, una mica trist.En: Jordi smiled, a bit sadly.Ca: —M'agradaria que tornéssim a ser amics, sense negocis pel mig.En: "I would like for us to be friends again, without business involved.Ca: Vull que siguis part de la meva vida, no del meu currículum.En: I want you to be part of my life, not my résumé."Ca: Ella va baixar la mirada, recordant les bones èpoques que havien compartit.En: She lowered her gaze, recalling the good times they had shared.Ca: —Jo també ho vull, Jordi, però necessito veure que les coses han canviat.En: "I want that too, Jordi, but I need to see that things have changed.Ca: Vull anar a poc a poc.En: I want to take it slow."Ca: —Ho entenc —va respondre ell, reconfortat per la seva honestedat—.En: "I understand," he responded, comforted by her honesty.Ca: —Puc fer petits passos i demostrar-t'ho.En: "I can take small steps and prove it to you."Ca: La conversa es va tornar més lleugera mentre les tasses es buidaven.En: The conversation became lighter as the cups emptied.Ca: Rialles i anècdotes del passat van omplir el temps.En: Laughter and anecdotes from the past filled the time.Ca: Finalment, quan la llum del dia començava a esvair-se, van sortir del cafè.En: Finally, as the daylight began to fade, they left the café.Ca: Marina va sentir un caliu inesperat mentre caminaven junts pel carrer.En: Marina felt an unexpected warmth as they walked together down the street.Ca: —Fem-ho així —va dir ella abans de marxar—.En: "Let's do it like this," she said before leaving.Ca: —Retrobarem la nostra amistat primer.En: "Let's rebuild our friendship first.Ca: El que vingui després ja ho veurem.En: Whatever comes next, we'll see."Ca: Jordi va assentir, veient una nova oportunitat.En: Jordi nodded, seeing a new opportunity.Ca: ...
    Más Menos
    18 m
  • Artistic Dreams Blossom in Park Güell's Winter Light
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Artistic Dreams Blossom in Park Güell's Winter Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'hivern brillava suaument a través de les fulles dels arbres, projectant ombres complicades sobre el terra del Park Güell.En: The winter sun shone softly through the leaves of the trees, casting intricate shadows on the ground of Park Güell.Ca: El soroll de la ciutat quedava lluny, mentre el vent càlid acariciava les galtes dels visitants.En: The noise of the city was far away as the warm wind caressed the cheeks of the visitors.Ca: Enmig d'aquest escenari, colors vius cobrien les terrasses en forma de lluminosos quadrats de mosaic.En: Amidst this scene, bright colors covered the terraces in the form of luminous squares of mosaic.Ca: Ariadna va arribar amb la seva bossa plena de pinzells i pintures.En: Ariadna arrived with her bag full of brushes and paints.Ca: Els nervis li ballaven per tot el cos.En: Nerves danced throughout her body.Ca: Havia sentit parlar d’aquesta trobada espontània d'artistes al parc, un lloc on els creatius de Barcelona es reunien per compartir la seva passió.En: She had heard about this spontaneous gathering of artists in the park, a place where the creatives of Barcelona gathered to share their passion.Ca: Ariadna volia que el seu art fos reconegut, però la seva experiència era encara limitada.En: Ariadna wanted her art to be recognized, but her experience was still limited.Ca: Al seu costat, un grup d'artistes experimentats ja havia començat a treballar.En: Beside her, a group of experienced artists had already started working.Ca: Pol, amb els cabells arrissats i la jaqueta de cuir gastada, pintava amb traços segurs i decidits.En: Pol, with curly hair and a worn leather jacket, painted with sure and decisive strokes.Ca: Júlia, amb la seva gorra acolorida, es dedicava a donar vida a les seves teles amb pigments alegres.En: Júlia, with her colorful cap, was dedicating herself to bringing her canvases to life with cheerful pigments.Ca: Ariadna va trobar un lloc prop d'ells.En: Ariadna found a spot near them.Ca: Va respirar profundament i va començar a preparar el seu material.En: She took a deep breath and began to prepare her materials.Ca: El seu cor bategava ràpidament a mesura que desplegava la tela blanca.En: Her heart beat rapidly as she unfolded the white canvas.Ca: Durant uns instants va dubtar, les seves mans planejaven sobre els eines.En: For a few moments, she hesitated, her hands hovering over the tools.Ca: I si no era prou bona?En: What if she wasn't good enough?Ca: I si la seva obra quedava eclipsada entre les altres?En: What if her work was overshadowed among the others?Ca: Però, després va recordar el que la seva àvia sempre li havia dit: "El veritable art ve del cor, no de la tècnica.En: But then she remembered what her grandmother always told her: "True art comes from the heart, not technique."Ca: " Amb aquesta pensament, va enfocar-se en el procés, deixant que les seves emocions guiesin els seus traços.En: With this thought, she focused on the process, letting her emotions guide her strokes.Ca: Mentre les hores passaven, el parc s'omplia de murmuris de conversa i d'olor de pintura fresca.En: As the hours passed, the park filled with the murmurs of conversation and the smell of fresh paint.Ca: Ariadna es va perdre en la seva creació, distreta pels colors que dansaven sota els seus pinzells.En: Ariadna lost herself in her creation, distracted by the colors dancing under her brushes.Ca: Quan va aixecar la vista, va veure a Pol i Júlia observant-la.En: When she looked up, she saw Pol and Júlia watching her.Ca: Un somriure va aparèixer als seus rostres.En: A smile appeared on their faces.Ca: "Això és increïble!En: "This is incredible!"Ca: " va dir Pol amb admiració.En: said Pol with admiration.Ca: "Tens un estil molt especial.En: "You have a very special style."Ca: "Ariadna se sentia vermella i sorpresa.En: Ariadna felt red and surprised.Ca: "Gràcies," va respondre amb modèstia.En: "Thank you," she responded modestly.Ca: "És la primera vegada que mostro el meu treball aquí.En: "It's the first time I'm showing my work here."Ca: ""Ens agradaria que et sumessis a un projecte que estem organitzant," va afegir Júlia, mirant-la amb complicitat.En: "We would like you to join a project we're organizing," added Júlia, looking at her with complicity.Ca: "Un mural col·laboratiu.En: "A collaborative mural.Ca: Creiem que seria un gran aport per tu.En: We believe it would be a great contribution for you."Ca: "El cor d'Ariadna va donar un salt.En: Ariadna's heart skipped a beat.Ca: Aquesta era la invitació que havia somiat però mai s'hagués atrevit a imaginar.En: This was the invitation she had dreamed of but never dared to imagine.Ca: L'oportunitat de treballar amb artistes d'experiència, de connectar de debò amb la ...
    Más Menos
    19 m
  • Finding Strength in Shared Struggles: Oriol's Journey
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Strength in Shared Struggles: Oriol's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-02-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El rellotge marcava les onze del matí al pis de la residència universitària de Barcelona.En: The clock showed eleven in the morning at the university residence in Barcelona.Ca: Oriol mirava el munt de llibres sobre la taula amb una sensació de sufocació.En: Oriol looked at the pile of books on the table with a feeling of suffocation.Ca: No feia més que pensar en els exàmens finals del semestre de primavera.En: He could only think about the final exams of the spring semester.Ca: Era hivern i el fred omplia els passadissos estrets de la residència, on sovint els estudiants s'ho passaven bé mirant els cartells de les activitats del campus.En: It was winter, and the cold filled the narrow halls of the residence, where students often had fun looking at the posters of campus activities.Ca: Però al seu cor, l'ansietat creixia com un mar encrespat a punt de trencar.En: But in his heart, anxiety was growing like a choppy sea ready to break.Ca: "Tranquil, Oriol," deia Marc, el seu company d'habitació que sempre sabia trobar el moment adequat per dir alguna cosa encoratjadora.En: "Calm down, Oriol," said Marc, his roommate who always knew the right moment to say something encouraging.Ca: "Et veus capaç de tot això i més."En: "You can handle all this and more."Ca: Oriol sempre ha estat un estudiant diligent.En: Oriol had always been a diligent student.Ca: Volia mantenir l'esperança i la confiança dels seus pares que estaven lluny, a casa seva.En: He wanted to maintain the hope and confidence of his parents, who were far away at home.Ca: Però un projecte recent, on no havia obtingut la qualificació esperada, pesava als seus pensaments com un núvol gris.En: But a recent project, where he hadn't achieved the expected grade, weighed on his thoughts like a gray cloud.Ca: Aquella tarda, Júlia, la seva amiga de la biblioteca, va passar per la seva habitació.En: That afternoon, Júlia, his friend from the library, stopped by his room.Ca: Portava una tassa de xocolata calenta.En: She brought a cup of hot chocolate.Ca: "Escolta, Oriol," li va dir amb veu suau, "nosaltres estem aquí per ajudar-te.En: "Listen, Oriol," she said softly, "we're here to help you.Ca: Vine amb nosaltres al cafè a la cantonada.En: Come with us to the café on the corner.Ca: Potser et farà bé canviar d'aire."En: Maybe it'll do you good to get a change of scenery."Ca: Al barri de Gràcia, hi havia un petit cafè on Oriol trobava pau.En: In the Gràcia neighborhood, there was a small café where Oriol found peace.Ca: Aquell racó era un refugi silenciós on es podia escoltar el murmuri suau dels clients i els sorolls llunyans de la ciutat.En: That corner was a quiet refuge where you could hear the soft murmur of customers and the distant sounds of the city.Ca: Assegut amb Marc i Júlia, Oriol va buidar finalment el seu cor.En: Sitting with Marc and Júlia, Oriol finally poured out his heart.Ca: "Em sento desbordat," va admetre.En: "I feel overwhelmed," he admitted.Ca: "Necessito demostrar que puc fer-ho sol, però no sé si en sóc capaç."En: "I need to prove that I can do it alone, but I don't know if I'm capable."Ca: Júlia va somriure i va dir: "Oriol, demanar ajuda no és debilitat.En: Júlia smiled and said, "Oriol, asking for help is not weakness.Ca: Mira-ho com una forma de fer-te encara més fort."En: Think of it as a way to make yourself even stronger."Ca: Marc va assentir, recolzant la seva mà sobre l'espatlla d'Oriol amb confiança.En: Marc nodded, placing his hand supportively on Oriol's shoulder.Ca: A partir d'aquell moment, Oriol va veure les coses d'una altra manera.En: From that moment on, Oriol saw things differently.Ca: Va començar a planificar els seus estudis amb l'ajuda dels seus amics, trobant un equilibri que abans li semblava impossible.En: He began to plan his studies with the help of his friends, finding a balance that previously seemed impossible.Ca: Quan va arribar el moment dels exàmens finals, Oriol ja no estava sol a la seva lluita.En: When the time for the final exams came, Oriol was no longer alone in his struggle.Ca: Va entrar a cadascuna de les aules amb calma i decisió, sabent que tant el seu esforç individual com el suport de Marc i Júlia li donarien les ales necessàries.En: He entered each of the rooms with calm and determination, knowing that both his individual effort and the support of Marc and Júlia would give him the necessary wings.Ca: Després de l'últim examen, els tres amics van tornar al pati de la residència, xerrant i rient.En: After the last exam, the three friends returned to the patio of the residence, chatting and laughing.Ca: Oriol va sentir la càrrega d'un pes alliberat.En: Oriol felt the burden of a weight lifted.Ca: Per primera vegada, va entendre ...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones