Fluent Fiction - Catalan Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-17-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la vora d'un petit poble, en una tardor daurada i plena de fulles cridaneres, es trobava un centre psiquiàtric.En: Near a small village, in a golden autumn full of striking leaves, there was a psychiatric center.Ca: A dins, els passadissos eren llargs i plens de portes tancades, però un lloc destacava per la seva calidesa: l'habitació d'Enric.En: Inside, the corridors were long and full of closed doors, but one place stood out for its warmth: Enric's room.Ca: Les parets estaven cobertes amb dibuixos de fulles de tardor i carabasses de Halloween, símbols de la temporada i de somnis per complir.En: The walls were covered with drawings of autumn leaves and Halloween pumpkins, symbols of the season and dreams to be fulfilled.Ca: Enric, un jove d'ulls blaus i ment inquieta, passava el dies amb els seus llibres i un quadern.En: Enric, a young man with blue eyes and a restless mind, spent his days with his books and a notebook.Ca: Somiava amb l'escola, lloc de coneixement i companyonia.En: He dreamed of school, a place of knowledge and companionship.Ca: Però, com tots els somnis, aquest era difícil.En: But, like all dreams, this one was difficult.Ca: El doctor Martí, el seu psiquiatre, dubtava de la seva recuperació.En: Dr. Martí, his psychiatrist, doubted his recovery.Ca: "No és un entorn fàcil, Enric," deia sovint amb veu cauta.En: "It's not an easy environment, Enric," he often said cautiously.Ca: Tanmateix, Enric no estava sol.En: However, Enric was not alone.Ca: Clara, una infermera amb un somriure sempre disposat, creia en ell.En: Clara, a nurse with an ever-ready smile, believed in him.Ca: "Pots fer-ho, Enric.En: "You can do it, Enric.Ca: Jo t'ajudaré," li va prometre.En: I will help you," she promised him.Ca: Així va començar el pla.En: Thus began the plan.Ca: Van preparar un portafoli amb dibuixos i redaccions.En: They prepared a portfolio with drawings and writings.Ca: Clara li va ensenyar a superar la por escènica, a parlar amb confiança.En: Clara taught him to overcome stage fright, to speak with confidence.Ca: Va arribar el dia de la reunió amb el consell escolar.En: The day of the meeting with the school board arrived.Ca: L'Enric va entrar a la sala amb un nus a la gola, la por i l'esperança barrejades en el seu interior.En: Enric entered the room with a lump in his throat, fear and hope mixed within him.Ca: La sala era gran, amb finestres que deixaven entrar la llum de la tardor.En: The room was large, with windows letting in the autumn light.Ca: En Martí mirava en silenci, mentre que els membres del consell estaven a l'espera.En: Dr. Martí watched silently, while the board members waited.Ca: Just quan va començar, una onada d'ansietat el va colpejar.En: Just as he began, a wave of anxiety hit him.Ca: Li faltava l'aire, però va recordar les paraules de Clara: "Respira profundament, confia en el que has après.En: He struggled to breathe, but he remembered Clara's words: "Breathe deeply, trust in what you've learned."Ca: " Enric va tancar els ulls breument, va agafar aire i va començar a parlar.En: Enric briefly closed his eyes, took a breath, and began to speak.Ca: Va mostrar els seus dibuixos, va parlar del que havia après, de tots els llibres llegits mentre les fulles queien fora.En: He showed his drawings, talked about what he had learned, about all the books he had read while the leaves fell outside.Ca: Quan va acabar, la sala va quedar en silenci un instant.En: When he finished, the room was silent for a moment.Ca: Tots el miraven.En: Everyone was watching him.Ca: En Martí va esbossar un somriure, petit però sincer.En: Dr. Martí managed a smile, small but sincere.Ca: "Crec que mereixes una oportunitat, Enric," va dir un dels membres del consell.En: "I think you deserve a chance, Enric," one of the board members said.Ca: "Farem una prova.En: "We will conduct a test."Ca: "Enric va sentir com el cor se li omplia de felicitat.En: Enric felt his heart fill with happiness.Ca: Havia aconseguit el primer pas cap al seu somni.En: He had achieved the first step towards his dream.Ca: De tornada a la seva habitació, les fulles de tardor semblaven més brillants, com els seus somnis i el seu futur, que ara semblaven més reals que mai.En: Back in his room, the autumn leaves seemed brighter, like his dreams and his future, which now seemed more real than ever.Ca: L'esperança havia tornat, i enric ja no estava sol en aquest camí.En: Hope had returned, and Enric was no longer alone on this path. Vocabulary Words:the village: el poblethe corridor: el passadíspsychiatric center: centre psiquiàtricthe drawing: el dibuixthe notebook: el quadernrecovery: recuperacióthe psychiatrist: el psiquiatreenvironment: entornthe nurse: la infermerathe plan: el plathe portfolio...
    Show more Show less
    16 mins
  • Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla
    Oct 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision.Ca: Finalment, Núria assenteix lentament.En: Finally, Núria nods slowly.Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid.En: "Just one photograph," she says with a shy smile.Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert.En: She begins to dance again, but this time, with her heart open.Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se.En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still.Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança.En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope.Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans.En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before.Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni.En: Jordi has captured her soul, her dream.Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres.En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers.Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial.En:...
    Show more Show less
    19 mins
  • Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona
    Oct 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: L’olor de castanyes torrades flotava per l'aire fresc de tardor mentre els carrers de Barcelona bategaven amb vida.En: The smell of roasted chestnuts floated through the crisp autumn air as the streets of Barcelona pulsed with life.Ca: Dins la comissaria, el soroll era constant: telèfons que no deixaven de sonar i agents de policia que conversaven animadament.En: Inside the police station, the noise was constant: phones ringing incessantly and police officers chatting animatedly.Ca: Era un dia com qualsevol altre, però per Martí, era un dia crucial.En: It was a day like any other, but for Martí, it was a crucial day.Ca: Martí estava nerviós.En: Martí was nervous.Ca: Feia poc que havia heretat un objecte valuós i íntim per a la seva família: un rellotge d’or que havia passat de generació en generació.En: He had recently inherited a valuable and intimate object for his family: a gold watch that had been passed down from generation to generation.Ca: El rellotge havia desaparegut de casa seva i, per a Martí, més que un objecte de valor, representava la història de la seva família.En: The watch had disappeared from his home, and for Martí, more than a valuable object, it represented his family's history.Ca: Assegut en una de les cadires de la comissaria, Martí esperava pacientment a Núria, una jove agent de policia.En: Seated in one of the chairs at the police station, Martí waited patiently for Núria, a young police officer.Ca: Quan finalment el va atendre, Martí li va explicar la pèrdua del rellotge.En: When she finally attended to him, Martí explained the loss of the watch.Ca: Núria va escoltar amb atenció, però Martí podia veure com les piles de treball acumulades sobre el seu escriptori eren un indicador de les prioritats de la comissaria.En: Núria listened attentively, but Martí could see how the piles of work accumulating on her desk were an indicator of the station's priorities.Ca: "Estan desbordats," va pensar Martí amb una sensació de desesperança.En: "They're overwhelmed," thought Martí with a sense of despair.Ca: Però sabia que no podia rendir-se.En: But he knew he couldn't give up.Ca: Va decidir prendre les regnes de la situació.En: He decided to take the reins of the situation.Ca: Va sortir de la comissaria decidit a trobar el rellotge pel seu compte.En: He left the police station determined to find the watch on his own.Ca: Amb l’ajuda del seu amic Àlex, un detectiu retirat, Martí va començar la seva investigació.En: With the help of his friend Àlex, a retired detective, Martí began his investigation.Ca: Van recórrer els carrers del barri, van parlar amb veïns i botiguers.En: They roamed the neighborhood streets, spoke with neighbors and shopkeepers.Ca: Àlex tenia contactes encara a la ciutat i aviat van descobrir pistes que els conduïen a una banda local, coneguda per robar objectes de valor.En: Àlex still had contacts in the city, and they soon discovered clues leading them to a local gang known for stealing valuable objects.Ca: Guiats per la determinació, Martí i Àlex van seguir la pista fins a un magatzem a la vora del Raval.En: Guided by determination, Martí and Àlex followed the trail to a warehouse on the edge of the Raval.Ca: L’evidència que van recollir era clara.En: The evidence they gathered was clear.Ca: Amb aquest nou descobriment, Martí va tornar a la comissaria.En: With this new discovery, Martí returned to the police station.Ca: Aquesta vegada, les proves parlaven per si soles.En: This time, the evidence spoke for itself.Ca: Núria i el seu equip es van posar en acció.En: Núria and her team sprang into action.Ca: Amb un pla ben traçat, van fer una incursió al magatzem.En: With a well-drawn plan, they raided the warehouse.Ca: Va ser un èxit; el rellotge de Martí, juntament amb altres objectes robats, va ser recuperat.En: It was a success; Martí's watch, along with other stolen items, was recovered.Ca: Quan Núria va lliurar el rellotge a Martí, va sentir una calma i un agraïment profund.En: When Núria handed the watch back to Martí, he felt a calmness and deep gratitude.Ca: Havien protegit la història de la seva família i Martí havia après un valorós aprenentatge: la importància de no rendir-se, de col·laborar i de confiar en els altres.En: They had protected his family's history, and Martí learned a valuable lesson: the importance of not giving up, collaborating, and trusting others.Ca: El vent de tardor bufava lleuger, fent dansar les fulles caigudes al carrer.En: The autumn wind blew gently, making the fallen leaves dance on the street.Ca: Martí es va allunyar de la comissaria, amb el cor més lleuger i amb un nou respecte per la força de la iniciativa personal i la col·...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet