Fluent Fiction - Catalan Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El dia de Sant Valentí va arribar a l'oficina.En: Sant Valentí day arrived at the office.Ca: La neu cobria els carrers de la ciutat, però dins, la calidesa de les decoracions de Sant Valentí omplia l'espai amb colors vius.En: The snow covered the streets of the city, but inside, the warmth of Sant Valentí decorations filled the space with bright colors.Ca: Les taules estaven adornades amb cors de paper, i l'aire feia olor de roses i xocolata.En: The tables were adorned with paper hearts, and the air smelled of roses and chocolate.Ca: Tothom estava entusiasmat amb l'intercanvi de regals.En: Everyone was excited about the gift exchange.Ca: Pere, treballador reservat i diligent, estava nerviós.En: Pere, a reserved and diligent worker, was nervous.Ca: Sempre admirava Marta des de lluny.En: He had always admired Marta from afar.Ca: Marta, amb la seva energia i riures constants, era la preferida de tothom a l'oficina.En: Marta, with her energy and constant laughter, was everyone's favorite at the office.Ca: Pere volia expressar els seus sentiments cap a ella d'una manera subtil.En: Pere wanted to express his feelings toward her in a subtle way.Ca: L'ajudaria Laia, la companya de feina eficient i pragmàtica.En: He would be helped by Laia, the efficient and pragmatic coworker.Ca: Ella ho sabia tot sobre tothom, i Pere li havia confiat el seu secret.En: She knew everything about everyone, and Pere had entrusted her with his secret.Ca: El pla de Pere era participar en l'intercanvi de regal.En: Pere's plan was to participate in the gift exchange.Ca: Pensava que seria una manera d'acostar-se a Marta.En: He thought it would be a way to get closer to Marta.Ca: Després de pensar-hi molt, va decidir regalar-li una petita planta amb una nota.En: After much thought, he decided to give her a small plant with a note.Ca: No era una planta qualsevol, però: era una begònia.En: It wasn't just any plant, though: it was a begonia.Ca: Marta sempre havia comentat el seu amor per les plantes vivaces.En: Marta had always mentioned her love for vibrant plants.Ca: L'hora de l'intercanvi de regals va arribar.En: The time for the gift exchange arrived.Ca: Els companys es van reunir, i Marta, amb entusiasme, va començar a obrir el seu regal.En: The coworkers gathered, and Marta, with enthusiasm, began to open her gift.Ca: Va somriure en veure la planta amb una nota.En: She smiled when she saw the plant with a note.Ca: La carta deia: "Les plantes que floreixen representen el nostre creixement i la nostra amistat.En: The card read: "Plants that bloom represent our growth and our friendship.Ca: Gràcies per ser tan especial.En: Thank you for being so special."Ca: "Marta es va emocionar pel detall.En: Marta was touched by the gesture.Ca: Però no sabia qui havia fet aquest regal.En: But she did not know who had given this gift.Ca: Mirava al seu voltant amb curiositat.En: She looked around with curiosity.Ca: Pere, des de la seva taula, va observar cada gest d'ella.En: Pere, from his table, watched her every move.Ca: El cor li bategava fort.En: His heart was pounding.Ca: Laia, al seu costat, li va donar un lleu copet a l'espatlla, animant-lo a apropar-se.En: Laia, beside him, gave him a slight tap on the shoulder, encouraging him to approach.Ca: Pere, per fi, va aixecar-se de la seva cadira i, amb una barreja de por i esperança, es va acostar a Marta.En: Pere, finally, got up from his chair and, with a mix of fear and hope, approached Marta.Ca: Els seus ulls es van trobar, i ell li va dir: "Marta, volia dir-te que admiro la teva alegria.En: Their eyes met, and he said to her: "Marta, I wanted to tell you that I admire your joy.Ca: Espero que aquesta planta et faci pensar en algú que t'aprecia molt.En: I hope this plant makes you think of someone who appreciates you a lot."Ca: "Marta es va quedar sorpresa, però després va somriure dolçament.En: Marta was surprised but then smiled sweetly.Ca: "Gràcies, Pere.En: "Thank you, Pere.Ca: No sabia que eres tan bon observador.En: I didn't know you were such a good observer.Ca: M'agrada molt el regal.En: I really like the gift."Ca: "L'intercanvi de regals va ser un èxit, i Pere va sentir un gran alleujament i alegria.En: The gift exchange was a success, and Pere felt great relief and joy.Ca: Havia aconseguit superar la seva por.En: He had managed to overcome his fear.Ca: Marta i Pere van començar a xerrar més des d'aquell dia, i una nova amistat va florir al seu voltant, com la seva begònia, plena de promeses.En: Marta and Pere started to chat more from that day on, and a new friendship blossomed around them, like their begonia, full of promises. Vocabulary Words:the snow: la neuthe streets: els carrersthe warmth: la calidesathe decorations: les decoracionsdiligent...
    Show more Show less
    17 mins
  • Love's Courage Under Barcelona's Splendid Mosaics
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Love's Courage Under Barcelona's Splendid Mosaics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-14-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'ombra de les formes fantàstiques del Parc Güell, el sol d'hivern daurava els mosaics, fent-los brillar com joies.En: In the shade of the fantastical shapes of Parc Güell, the winter sun gilded the mosaics, making them shine like jewels.Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i els turistes passejaven amunt i avall, admirant l'art de Gaudí.En: It was Dia de Sant Valentí, and tourists were strolling up and down, admiring Gaudí's art.Ca: Al centre del parc, Genís esperava impacient, amb les mans a la butxaca, intentant mantenir la calor.En: In the center of the park, Genís waited impatiently, hands in his pockets, trying to keep warm.Ca: El nerviosisme li feia pessigolles a l'estómac. Avui era el dia.En: Nervousness tickled his stomach. Today was the day.Ca: A pocs metres, Sergi, el seu millor amic, li donava cops a l'esquena, intentant calmar-lo.En: A few meters away, Sergi, his best friend, was patting him on the back, trying to calm him.Ca: "Tranquil, Genís. Recorda, no hi ha pressa. Sigues tu mateix," li deia Sergi.En: "Relax, Genís. Remember, there's no rush. Be yourself," Sergi told him.Ca: "És el moment oportú. Marta sabrà apreciar la teva sinceritat."En: "It's the right moment. Marta will appreciate your sincerity."Ca: Genís va assentir, tot i que el cor li bategava fort.En: Genís nodded, even though his heart was pounding hard.Ca: Els seus ulls es van desviar cap a l'entrada del parc, on Marta acabava d'aparèixer.En: His eyes drifted to the entrance of the park, where Marta had just appeared.Ca: La seva energia irradiava alegria mentre saludava, llençant els braços enlaire.En: Her energy radiated joy as she waved, throwing her arms in the air.Ca: Els seus ulls brillaven amb entusiasme, aliens als sentiments amagats que Genís li guardava des de feia tant de temps.En: Her eyes sparkled with enthusiasm, unaware of the hidden feelings Genís had harbored for so long.Ca: "Ei, Genís! Sergi! Quina casualitat trobar-vos aquí!" exclamà Marta, donant-los una abraçada càlida.En: "Hey, Genís! Sergi! What a coincidence finding you here!" exclaimed Marta, giving them a warm hug.Ca: Genís es va aferrar a la seva amistat, conscient que el que estava a punt de fer canviaria les coses per sempre.En: Genís clung to their friendship, aware that what he was about to do would change things forever.Ca: Mentre caminaven junts, xerrant sobre les meravelles del parc, Genís es va sentir aclaparat pels dubtes.En: As they walked together, chatting about the wonders of the park, Genís felt overwhelmed by doubts.Ca: I si Marta no sentia el mateix?En: What if Marta didn’t feel the same?Ca: I si perdre la seva amistat era el preu a pagar per la sinceritat?En: What if losing their friendship was the price of sincerity?Ca: Sergi només li oferí un somriure encoratjador i un gest de complicitat.En: Sergi only offered an encouraging smile and a gesture of complicity.Ca: Va arribar el moment.En: The moment had arrived.Ca: Genís es va aturar davant d'una de les famoses serps de mosaic, un recordatori perfecte de la bellesa i la complexitat de les emocions humanes.En: Genís stopped in front of one of the famous mosaic serpents, a perfect reminder of the beauty and complexity of human emotions.Ca: "Marta, he de dir-te una cosa important," va començar Genís, la veu tremolosa però decidida.En: "Marta, I need to tell you something important," Genís began, his voice shaky but determined.Ca: Marta el mirà amb curiositat, però sense pressió.En: Marta looked at him with curiosity, but without pressure.Ca: Genís va respirar profundament.En: Genís took a deep breath.Ca: "Fa temps que sento alguna cosa per tu... alguna cosa especial.En: "I've felt something for you for a long time... something special.Ca: No vull perdre la teva amistat, però necessitava ser honest amb tu avui."En: I don’t want to lose your friendship, but I needed to be honest with you today."Ca: Marta se'l mirà sorpresa, les seves galtes enrojolades pel vent d'hivern.En: Marta looked at him surprised, her cheeks reddened by the winter wind.Ca: "Genís, això... és inesperat," respongué, amb un somriure suau però incorruptible.En: "Genís, this is... unexpected," she replied, with a gentle but unwavering smile.Ca: "Entenc el teu valor en parlar-me així.En: "I understand your courage in speaking to me like this.Ca: I ho aprecio molt.En: And I appreciate it very much.Ca: Però, sincerament, no sento el mateix.En: But, honestly, I don’t feel the same.Ca: Però vull que continuem sent bons amics.En: But I do want us to continue being good friends.Ca: De fet, encara millors!"En: In fact, even better ones!"Ca: Genís es va sentir alleujat per la seva resposta honesta.En: Genís felt relieved by her honest response.Ca: Vaig ...
    Show more Show less
    19 mins
  • A Valentine's Night: When Love Meets Unforeseen Magic
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Night: When Love Meets Unforeseen Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: És un dia d'hivern a Barcelona i el fred és viu a La Rambla, plena de vida.En: It's a winter day in Barcelona and the cold is lively on La Rambla, bustling with life.Ca: Marcel passeja nerviosament.En: Marcel walks nervously.Ca: Avui és Sant Valentí, i vol sorprendre la seva parella, la Clàudia.En: Today is Valentine's Day, and he wants to surprise his partner, Clàudia.Ca: Ella és una dona pràctica, una mica escèptica, però Marcel vol demostrar-li que l'amor pot ser màgic i inesperat.En: She is a practical woman, a bit skeptical, but Marcel wants to show her that love can be magical and unexpected.Ca: Ha preparat tota una sèrie de sorpreses: un sopar en un petit restaurant amagat, una caminada pels indrets preferits de l’Eixample, i una visita inesperada a un grup de música a la Plaça Reial.En: He has prepared a series of surprises: a dinner at a small hidden restaurant, a walk through the favorite spots of l’Eixample, and an unexpected visit to a band at Plaça Reial.Ca: Ell somia amb una nit perfecta, plena de rialles i moments inoblidables.En: He dreams of a perfect night, full of laughter and unforgettable moments.Ca: Mentre caminen, les rambles bullen d'activitat.En: As they walk, les Rambles are teeming with activity.Ca: Els artistes de carrer fan acrobàcies, la música sona a tot arreu i les parades de flors estan plenes de roses vermelles.En: Street performers are doing acrobatics, music plays everywhere, and the flower stalls are filled with red roses.Ca: L'aire és fred, però ple de la dolça olor de xurros acabats de fer.En: The air is cold, but it is filled with the sweet smell of freshly made xurros.Ca: Clàudia es frega les mans per entrar en calor, però un somriure es dibuixa al seu rostre.En: Clàudia rubs her hands together to warm up, but a smile spreads across her face.Ca: De sobte, sense avisar, Clàudia s’atura.En: Suddenly, without warning, Clàudia stops.Ca: Els seus ulls s'han ampliat, intenta respirar però no pot.En: Her eyes have widened, she tries to breathe but can't.Ca: Marcel s'assusta; sap que ella té asma, però mai ha estat tan greu.En: Marcel panics; he knows she has asthma, but it's never been this severe.Ca: Sense pensar dues vegades, l’agafa amb suavitat, buscant un lloc tranquil per apartar-se del bullici.En: Without thinking twice, he gently takes her, looking for a quiet place away from the commotion.Ca: Troben un banc, a costat d’una petita font, lluny del soroll.En: They find a bench by a small fountain, away from the noise.Ca: Marcel treu el seu telèfon i truca als serveis d’emergència, mentre parla amb Clàudia, calmant-la, agafant-li la mà.En: Marcel takes out his phone and calls emergency services, while he talks to Clàudia, calming her, holding her hand.Ca: La veu d’ell és tranquil·la, però el cor li batega amb força dins del pit.En: His voice is calm, but his heart is pounding hard in his chest.Ca: Mentre esperen l’ajuda, Marcel li diu: "No importa el que havia planejat. La teva salut és més important."En: While they wait for help, Marcel tells her, "It doesn't matter what I had planned. Your health is more important."Ca: La Clàudia li somriu, encara una mica feble, però amb brillantor als ulls.En: Clàudia smiles at him, still a bit weak, but with a brightness in her eyes.Ca: "Gràcies, Marcel. Mai no havia valorat tant la teva presència com ara," diu ella, mentre recupera l'alè i la serenor.En: "Thank you, Marcel. I have never valued your presence as much as I do now," she says, as she regains her breath and composure.Ca: Quan arriben els socorristes, Clàudia ja està més calmada, gràcies a la preocupació i l’amor de Marcel.En: When the paramedics arrive, Clàudia is already calmer, thanks to Marcel's concern and love.Ca: Amb els primers auxilis, Clàudia es recupera i tots dos es queden una estona mirant-se, sense necessitat de més paraules.En: With first aid, Clàudia recovers and the two of them stay for a while looking at each other, with no need for more words.Ca: La nit no va ser com Marcel havia planejat, però va ser més significativa.En: The night did not go as Marcel had planned, but it was more meaningful.Ca: Després de l’incident, s’asseuen junts, mirant les llums de la ciutat.En: After the incident, they sit together, looking at the city lights.Ca: Saben que l’amor no necessita grans gestes, sinó petites accions diàries, moments de cura i comprensió.En: They know that love doesn't need grand gestures, but rather small daily actions, moments of care and understanding.Ca: La Rambla continua vivint, amb el seu bullici i els seus encants, però per a Marcel i Clàudia, aquest Sant Valentí és d’un silenci ple i un amor sincer que els unirà més que qualsevol pla ...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet