Fluent Fiction - Catalan Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • From Silence to Colors: Marçal's Artistic Awakening
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Catalan: From Silence to Colors: Marçal's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-25-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol s'amagava darrere les muntanyes de Montserrat, pintant el cel amb colors rosats i taronges.En: The sun was hiding behind the Montserrat mountains, painting the sky with pink and orange colors.Ca: La Núria, asseguda en una pedra a l'entrada del centre de retir, contemplava el paisatge espectacular mentre escrivia notes per al seu blog.En: Núria, seated on a rock at the entrance of the retreat center, contemplated the spectacular landscape while writing notes for her blog.Ca: A prop seu, en Marçal, amb un abric gruixut, mirava la vall amb ulls cansats.En: Near her, Marçal, wearing a thick coat, looked at the valley with tired eyes.Ca: Va venir aquí perquè cercava respostes, lluny del soroll constant de l'escola i del Carnaval que vibrava a la distància.En: He had come here because he sought answers, far from the constant noise of school and the Carnival that buzzed in the distance.Ca: Dins del centre, Oriol organitzava la sessió de meditació.En: Inside the center, Oriol was organizing the meditation session.Ca: La sala, il·luminada per la llum tènue de les espelmes, acollia un silenci ple de calma.En: The room, lit by the dim light of candles, embraced a silence full of calm.Ca: Començava el retir amb unes paraules senzilles: "Deixem que el silenci ens parli avui, que la nostra ànima pugui respirar.En: He began the retreat with a few simple words: "Let the silence speak to us today, so our souls may breathe."Ca: "Mentre la meditació avançava, en Marçal sentia la seva ment i el seu cor en conflicte.En: As the meditation progressed, Marçal felt his mind and heart in conflict.Ca: Pensava en els seus alumnes, en la rutina diària i en el buit que sentia.En: He thought about his students, the daily routine, and the emptiness he felt.Ca: Era difícil concentrar-se quan, fora, els tambors i les disfresses del Carnaval feien bategar l'aire amb energia.En: It was difficult to concentrate when, outside, the drums and costumes of the Carnival made the air pulse with energy.Ca: Tanmateix, va decidir obrir-se a Oriol, confessar-li les seves preocupacions.En: Nevertheless, he decided to open up to Oriol, confessing his concerns.Ca: "Com puc trobar la pau que busco, si no em deixo portar per la gent i el món exterior?En: "How can I find the peace I seek if I don't let myself be carried away by people and the outside world?"Ca: " va preguntar en Marçal, trencant el silenci amb una veu feble.En: Marçal asked, breaking the silence with a weak voice.Ca: Oriol el va mirar amb compassió.En: Oriol looked at him with compassion.Ca: "De vegades, les respostes estan dins teu mateix," va respondre.En: "Sometimes, the answers are within you," he replied.Ca: "Prova d'escoltar el que el teu cor vol expressar.En: "Try to listen to what your heart wants to express."Ca: "En aquell moment, en Marçal va experimentar una sensació inesperada, una claredat que il·luminava el seu interior.En: At that moment, Marçal experienced an unexpected sensation, a clarity that illuminated his interior.Ca: Va veure una imatge clara: ell, envoltat de colors, de pintures i de creacions.En: He saw a clear image: himself, surrounded by colors, paintings, and creations.Ca: Havia oblidat quant gaudia de l'art.En: He had forgotten how much he enjoyed art.Ca: Després de la sessió, l'energia de la Núria es va endur el Marçal a un racó tranquil.En: After the session, Núria's energy led Marçal to a quiet corner.Ca: "Tens alguna cosa a oferir al món," va dir ella amb un somriure empàtic.En: "You have something to offer the world," she said with an empathetic smile.Ca: "No passa res per integrar una mica de caos creatiu en la teva vida.En: "It's okay to integrate a bit of creative chaos into your life."Ca: "Amb aquelles paraules de suport, en Marçal va decidir canviar.En: With those supportive words, Marçal decided to change.Ca: Tindria el coratge de fer espai per al que realment el feia feliç.En: He would have the courage to make room for what truly made him happy.Ca: Utilitzaria l'art per expressar-se, per treure les emocions que, fins ara, amagava darrere de llibres i regles.En: He would use art to express himself, to release the emotions he had hidden behind books and rules until now.Ca: Quan el retir va acabar, en Marçal es va acomiadar de la Núria i Oriol amb un optimisme renovat.En: When the retreat ended, Marçal bid farewell to Núria and Oriol with renewed optimism.Ca: S'havia alliberat de l'opressió interna que el bloquejava i estava decidit a portar aquesta nova llum al seu dia a dia.En: He had freed himself from the internal oppression that blocked him and was determined to bring this new light into his day-to-day life.Ca: La muntanya de Montserrat quedava enrere, però el camí del seu art ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred acariciava les pedres antigues del monestir de Montserrat, creant un murmuri suau entre els pilars i arcs.En: The cold wind caressed the ancient stones of the monestir de Montserrat, creating a soft murmur among the pillars and arches.Ca: Allà, enmig del silenci sacre i la serenor de l'hivern, Oriol i Laia es van trobar en un recés de meditació.En: There, amidst the sacred silence and the serenity of winter, Oriol and Laia found themselves in a meditation retreat.Ca: Oriol era un artista.En: Oriol was an artist.Ca: Mirava els murs de pedra fosca i pensava en els seus projectes.En: He looked at the dark stone walls and thought about his projects.Ca: Volia inspiració, una força que li il·luminés el camí creatiu.En: He wanted inspiration, a force that would illuminate his creative path.Ca: Les seves obres estaven estancades, com un riu glaçat.En: His works were stagnant, like a frozen river.Ca: Sentia dubte, com si hagués perdut la seva veu.En: He felt doubt, as if he had lost his voice.Ca: Laia, en canvi, era mestra.En: Laia, on the other hand, was a teacher.Ca: Ensenyar omplia els seus dies, però la seva ànima buscava calma i direcció.En: Teaching filled her days, but her soul sought calm and direction.Ca: Volia respirar tranquil·litat, lliure de l'estrès que la perseguia com una ombra invisible.En: She wanted to breathe tranquility, free from the stress that pursued her like an invisible shadow.Ca: Durant les sessions de meditació, Oriol notava la presència de Laia.En: During the meditation sessions, Oriol noticed Laia's presence.Ca: Les seves paraules eren poques, però el seu somriure càlid parlava molt.En: Her words were few, but her warm smile spoke volumes.Ca: Va decidir quedar-se més temps al monestir, atret per la llum que Laia semblava oferir.En: He decided to stay longer at the monestir, drawn by the light that Laia seemed to offer.Ca: Laia també sentia un canvi en presència d'Oriol.En: Laia also felt a change in Oriol's presence.Ca: La seva dedicació l'inspirava a ser valenta, a obrir-se.En: His dedication inspired her to be brave, to open up.Ca: Va començar a parlar de les seves preocupacions, de la creixent incertesa sobre el seu futur.En: She began to talk about her concerns, about the increasing uncertainty regarding her future.Ca: Una matinada, el cel es va tenyir de roses i daurats mentre el sol s'alçava darrere de les muntanyes escarpades.En: One dawn, the sky was tinged with pinks and golds as the sun rose behind the rugged mountains.Ca: Oriol i Laia es van trobar en el cim, confrontant els seus temors més profunds.En: Oriol and Laia met at the peak, confronting their deepest fears.Ca: Les seves ànimes van connectar en aquell moment màgic, compartint somnis i temences.En: Their souls connected in that magical moment, sharing dreams and fears.Ca: Oriol va confessar la seva por a fracassar com a artista.En: Oriol confessed his fear of failing as an artist.Ca: Laia va admetre el seu desig de trobar un camí clar entre les seves passions.En: Laia admitted her desire to find a clear path among her passions.Ca: Les paraules eren com una melodia suau, portant pau i comprensió.En: Their words were like a gentle melody, bringing peace and understanding.Ca: Quan el recés va acabar, Oriol i Laia es van sentir renovats.En: When the retreat ended, Oriol and Laia felt renewed.Ca: Ometint tota formalitat, van baixar junts de la muntanya, amb la promesa d'ajudar-se mútuament.En: Omitting all formality, they descended the mountain together, with the promise to help each other.Ca: No sabien on els portaria el camí, però sabien que el viatjarien junts.En: They didn't know where the path would lead them, but they knew they would travel it together.Ca: En sortir de Montserrat, Oriol va sentir que la seva creativitat revivia, i Laia va trobar claredat en la seva ànima.En: As they left Montserrat, Oriol felt his creativity was reviving, and Laia found clarity in her soul.Ca: Les muntanyes van veure la seva transformació.En: The mountains witnessed their transformation.Ca: Allà, en aquell paradís espiritual, s'havia forjat una connexió que portaria llum als seus horitzons futurs.En: There, in that spiritual paradise, a connection had been forged that would bring light to their future horizons. Vocabulary Words:the wind: el ventcaress: acariciarthe stones: les pedresancient: antiguesthe pillars: els pilarsthe arches: els arcsamidst: enmigthe serenity: la serenorthe retreat: el recésstagnant: estancadesthe shadow: l'ombrainvisible: invisiblethe dedication: la dedicacióthe uncertainty: la incertesadawn: matinadathe mountains: les muntanyesrugged: escarpadesthe peak: el cimconfess: confessarfail: fracassarthe melody: la melodiathe peace: la pauthe ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb la llum tènue de l'alba a l'horitzó, la silueta de Montserrat començava a revelar-se majestuosament.En: With the faint light of dawn on the horizon, the silhouette of Montserrat began to reveal itself majestically.Ca: Núria, impulsada pel seu esperit aventurer, observava els pics dentats amb entusiasme.En: Núria, driven by her adventurous spirit, observed the jagged peaks with enthusiasm.Ca: Al seu costat, Martí ajustava les corretges de la motxilla, vigilant el cel inquiet.En: Beside her, Martí adjusted the straps of his backpack, keeping an eye on the restless sky.Ca: La temporada de Carnestoltes omplia els pobles amb colors vius i alegria, però en aquella freda matinada d'hivern, la seva missió era diferent: capturar l'alba perfecta sobre la muntanya sagrada.En: The Carnestoltes season filled the villages with bright colors and joy, but on that cold winter morning, their mission was different: to capture the perfect dawn over the sacred mountain.Ca: “Martí, avui serà el dia!En: "Martí, today will be the day!"Ca: ”, va exclamar Núria amb un somriure encoratjador.En: Núria exclaimed with an encouraging smile.Ca: Les seves botes enfonsaven suaument a la neu mentre avançaven pel camí sinuós.En: Their boots softly sank into the snow as they moved along the winding path.Ca: Martí, encara amb la mirada al cel, la seguia, esperant que el temps fos seu aliat.En: Martí, still looking at the sky, followed her, hoping the weather would be their ally.Ca: Amb el pas dels minuts, un mantell de núvols es va espessir damunt seu.En: As the minutes passed, a blanket of clouds thickened above them.Ca: Martí va frenar lleugerament, preocupat.En: Martí slowed slightly, worried.Ca: "Núria, potser no ho aconseguirem.En: "Núria, maybe we won't make it.Ca: Potser hauríem de tornar.En: Perhaps we should turn back."Ca: "Núria es va detenir un moment, mentre la seva càmera reposava assegurada al coll.En: Núria paused for a moment, as her camera rested securely around her neck.Ca: "Només una mica més, Martí.En: "Just a little longer, Martí.Ca: Confia!En: Trust!"Ca: "Els dos van continuar, amb Núria liderant l’ascens i Martí al seu costat, oferint el seu suport silenciós.En: The two continued, with Núria leading the ascent and Martí by her side, offering his silent support.Ca: El vent s'intensificava, bufant gelat a través de les esquerdes de les roques.En: The wind intensified, blowing icy through the cracks in the rocks.Ca: Però Núria no pensava cedir.En: But Núria didn’t intend to give up.Ca: Quan van assolir el cim, el vent va arrossegar els núvols just a temps.En: When they reached the summit, the wind pushed the clouds away just in time.Ca: Les boires es van esvair com cortines, i l’albada va començar a tenyir el cel de colors taronja i rosa.En: The mists cleared like curtains, and the dawn began to tint the sky with orange and pink hues.Ca: Els ceps il·luminats formaven una vista espectacular sobre l'indre tènue dels pobles.En: The illuminated fields created a spectacular view over the dim expanse of the villages.Ca: Núria va aixecar la càmera amb mans fermes, capturant aquell moment únic.En: Núria raised the camera with steady hands, capturing that unique moment.Ca: Martí va somriure alleujat, sentint una onada càlida d'admiració cap al coratge i determinació de Núria.En: Martí smiled with relief, feeling a warm wave of admiration for Núria's courage and determination.Ca: Després de prendre moltes fotografies, van començar el descens.En: After taking many photographs, they began the descent.Ca: A mesura que s'acostaven a les primeres cases de la vall, el so de la música de Carnestoltes els va assolir.En: As they approached the first houses of the valley, the sound of the Carnestoltes music reached them.Ca: La festa estava en plena marxa.En: The festival was in full swing.Ca: Núria i Martí es van unir a la processó, disfressats només amb les seves emocions i energia renovada.En: Núria and Martí joined the procession, disguised only with their emotions and renewed energy.Ca: La música alegre i els colors vibrants els van embolicar, tancant la seva aventura amb una nota de celebració.En: The cheerful music and vibrant colors surrounded them, closing their adventure on a note of celebration.Ca: En aquell dia d'hivern, mentre el sol s'aixecava sobre Montserrat, Núria i Martí no només havien trobat la fotografia perfecta, sinó també un nou equilibri.En: On that winter day, as the sun rose over Montserrat, Núria and Martí found not only the perfect photograph but also a new balance.Ca: Ella va aprendre a valorar les precaucions, i ell va descobrir la bellesa de la incertesa.En: She learned to value precautions, and he discovered the ...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet