Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • The Secret of the Rambla's Majestic Sculpture Unveiled
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Catalan: The Secret of the Rambla's Majestic Sculpture Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-23-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Un matí clar d'hivern, la Rambla bullia d'activitat.En: One clear winter morning, the Rambla was bustling with activity.Ca: Els carrers eren plens de gent: turistes curiosos, músics tocant cançons alegres, i artistes mostrant les seves obres.En: The streets were full of people: curious tourists, musicians playing cheerful songs, and artists displaying their works.Ca: Entre totes aquestes persones, hi havia la Montserrat.En: Among all these people was Montserrat.Ca: Era una artista jove, amb bigues a les mans i el cap ple de somnis.En: She was a young artist, with paints on her hands and a head full of dreams.Ca: Vivia per la passió de l'art i volia deixar la seva empremta en el món artístic de Barcelona.En: She lived for the passion of art and wanted to leave her mark on the artistic world of Barcelona.Ca: De cop, una bona part de la multitud es reuní al voltant d'una figura misteriosa.En: Suddenly, a large part of the crowd gathered around a mysterious figure.Ca: Encara que era difícil veure-ho, la Montserrat va aconseguir obrir-se pas fins a la primera fila.En: Although it was difficult to see, Montserrat managed to make her way to the front row.Ca: Allà, una escultura majestuosa s'erigia davant seu, emergint inesperadament durant la nit com una aparició màgica.En: There, a majestic sculpture stood before her, emerging unexpectedly during the night like a magical apparition.Ca: Qui era l'artista d'aquella meravellosa obra?En: Who was the artist of that wonderful work?Ca: Això ningú ho sabia.En: This no one knew.Ca: Oriol, un historiador d'art amb una mirada crítica però curiosa, es trobava entre la multitud.En: Oriol, an art historian with a critical yet curious outlook, was among the crowd.Ca: Ell, conegut pel seu mètode de treball rigorós, volia saber si l'escultura tenia una història darrere.En: He, known for his rigorous working method, wanted to know if the sculpture had a story behind it.Ca: Montserrat i Oriol, tot i tenir objectius molt diferents, es van mirar amb complicitat compartint un mateix desig: descobrir la veritat.En: Montserrat and Oriol, despite having very different objectives, looked at each other with shared complicity, both wishing to discover the truth.Ca: Montserrat va decidir preguntar a altres artistes de la Rambla.En: Montserrat decided to ask other artists on the Rambla.Ca: Va parlar amb pintors i escultors, buscant pistes.En: She spoke with painters and sculptors, searching for clues.Ca: Mentre, Oriol es dirigí a la biblioteca, volent analitzar estils i èpoques de la peça.En: Meanwhile, Oriol headed to the library, wanting to analyze the piece's styles and periods.Ca: Els dos, sumits en la recerca, van trobar-se al cap d'uns dies al mateix cafè a prop del Liceu.En: The two, immersed in their search, met a few days later at the same café near the Liceu.Ca: Montserrat, emocionada, comentà que un dels artistes li va parlar d'un creador oblidat que possiblement podria haver estat l'autor.En: Montserrat, excited, commented that one of the artists had told her about a forgotten creator who could possibly have been the author.Ca: Oriol, amb els seus llibres, revelà descobriments sobre una signatura amagada en la base de l'escultura, que coincidia amb un artista que ningú recordava.En: Oriol, with his books, revealed discoveries about a hidden signature at the base of the sculpture, which matched an artist no one remembered.Ca: Amb aquesta informació, Montserrat i Oriol van decidir compartir la història amb la comunitat.En: With this information, Montserrat and Oriol decided to share the story with the community.Ca: Van organitzar una petita exposició on explicaven la vida i obra del creador, un artista que havia caminant per la Rambla temps enrere, creant obres amb l'ànima.En: They organized a small exhibition explaining the life and work of the creator, an artist who had once walked the Rambla, creating works with soul.Ca: Montserrat, pel seu esforç, va guanyar-se el respecte i l'admiració dels altres artistes.En: Montserrat, through her effort, earned the respect and admiration of the other artists.Ca: Va trobar en aquesta investigació la confiança que necessitava i una inspiració renovada per a la seva vida.En: She found in this investigation the confidence she needed and a renewed inspiration for her life.Ca: Oriol, en canvi, va aprendre a valorar la intuïció i l'esperit col·lectiu, que sovint passa desapercebut en els llibres d'història.En: Oriol, on the other hand, learned to value intuition and the collective spirit, which often goes unnoticed in history books.Ca: La peça de La Rambla esdevingué un emblema de la creativitat i història compartida.En: The Rambla piece became an emblem of creativity and shared history.Ca:...
    Más Menos
    17 m
  • Finding Forgiveness: A Family's Journey to Reconciliation
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Forgiveness: A Family's Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent fred del matí d'hivern assotava la cara de l'Oriol mentre pujava lentament les escales de Montserrat.En: The cold morning winter wind whipped Oriol's face as he slowly climbed the steps of Montserrat.Ca: Els cims punxeguts de les muntanyes semblaven vigilar-lo, com si comprenguessin la seva missió.En: The jagged peaks of the mountains seemed to watch over him, as if they understood his mission.Ca: Aquest lloc especial era on esperava reconciliar-se amb Pau i Marina, esperant que la pau del monestir els ajudés a deixar enrere els malentesos del passat.En: This special place was where he hoped to reconcile with Pau and Marina, hoping that the peace of the monastery would help them leave behind the misunderstandings of the past.Ca: Feia anys que no es veien.En: It had been years since they last saw each other.Ca: Una discussió sense importància havia esdevingut un mur entre ells.En: An insignificant argument had become a wall between them.Ca: Ara, Oriol se sentia preparat per trencar aquella barrera, però els records encara eren vius i dolorosos.En: Now, Oriol felt ready to break down that barrier, but the memories were still alive and painful.Ca: Amb el cor bategant amb nerviosisme, va entrar al claustre.En: With his heart beating nervously, he entered the cloister.Ca: Allà, Pau, el seu germà petit, i Marina, la seva cosina, l'estaven esperant.En: There, Pau, his younger brother, and Marina, his cousin, were waiting for him.Ca: "Hola, Oriol", va dir Pau amb un to fred.En: "Hello, Oriol," said Pau with a cold tone.Ca: Marina va fer una mena de somriure forçat, però els ulls li brillaven amb esperança.En: Marina gave a sort of forced smile, but her eyes shone with hope.Ca: Oriol sabia que aquest era el moment.En: Oriol knew this was the moment.Ca: "És hora de parlar, de veritat", va dir Oriol amb una veu ferma però amable.En: "It's time to talk, truly," Oriol said with a firm yet kind voice.Ca: "No podem deixar que el passat ens separi més".En: "We cannot let the past keep us apart any longer."Ca: Pau va alçar les espatlles, encara ressentit.En: Pau shrugged, still resentful.Ca: "Les coses no són tan senzilles", va contestar amb un fil de veu.En: "Things aren't that simple," he replied in a low voice.Ca: Per uns instants, el silenci només es trencava pel murmuri llunyà dels monjos resant.En: For a few moments, the silence was only broken by the distant murmur of the monks praying.Ca: Finalment, Marina va agafar la mà d'Oriol.En: Finally, Marina took Oriol's hand.Ca: "Hem de començar a escoltar-nos, a parlar sense por".En: "We need to start listening to each other, to talk without fear."Ca: La conversa va escalfar-se.En: The conversation heated up.Ca: Els records del malentès que els havia allunyat ressorgien.En: Memories of the misunderstanding that had distanced them resurfaced.Ca: Llavors, Pau es va aixecar sobtadament, mirant Oriol amb frustració.En: Then, Pau suddenly stood up, looking at Oriol with frustration.Ca: "Per què mai vas intentar solucionar-ho abans?En: "Why did you never try to solve it before?"Ca: ", va exclamar, amb dolor a la veu.En: he exclaimed, pain in his voice.Ca: Oriol va fer una pausa.En: Oriol paused.Ca: Sabia que aquest moment seria decisiu.En: He knew this moment would be decisive.Ca: "Vaig ser orgullós i tossut", va admetre amb sinceritat.En: "I was proud and stubborn," he admitted sincerely.Ca: "Però ara vull canviar això.En: "But now I want to change that.Ca: Vull que siguem una família de nou".En: I want us to be a family again."Ca: A poc a poc, les seves paraules van començar a tenir efecte.En: Slowly, his words began to have an effect.Ca: Pau va respirar profundament i va baixar la mirada.En: Pau took a deep breath and lowered his gaze.Ca: "També m'he equivocat", va admetre finalment.En: "I’ve also made mistakes," he finally admitted.Ca: I així, amb l'ajuda de Marina, van començar a recordar els moments feliços de la infància compartida.En: And so, with Marina's help, they began to recall the happy moments of their shared childhood.Ca: Després de molts mesos de silenci, els tres van començar a parlar de veritat, amb honestedat i tendresa.En: After many months of silence, the three began to talk truly, with honesty and tenderness.Ca: Les paraules no van curar immediatament les ferides, però van establir una base per a un nou començament.En: The words didn't immediately heal the wounds, but they laid a foundation for a new beginning.Ca: Quan el sol començava a amagar-se darrere les muntanyes, Oriol sentia que un pes li havia estat aixecat del cor.En: As the sun began to hide behind the mountains, Oriol felt a weight had been lifted from his heart.Ca: Els tres van somriure amb complicitat mentre baixaven les ...
    Más Menos
    19 m
  • Winter's Secrets: A Bond Born in El Montseny's Frosty Embrace
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Winter's Secrets: A Bond Born in El Montseny's Frosty Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El Montseny estava tranquil sota el mantell hivernal.En: El Montseny was tranquil under the winter mantle.Ca: Els arbres despullats formaven silhouettes delicades contra un cel blau brillant.En: The bare trees formed delicate silhouettes against a bright blue sky.Ca: Un silenci càlid omplia la boscúria, trencat només pel cruixir del gebre sota les botes d'Adrià i Marina.En: A warm silence filled the woodland, broken only by the crunch of frost under Adrià and Marina's boots.Ca: Adrià, un fotògraf de natura solitari, cercava inspiració per al seu nou portafolis.En: Adrià, a solitary nature photographer, was seeking inspiration for his new portfolio.Ca: Volia capturar aquell paisatge hivernal perfecte abans que canviés la llum del dia.En: He wanted to capture that perfect winter landscape before the day's light changed.Ca: Caminava per camins poc trepitjats, esperant trobar aquell lloc màgic.En: He walked along little-trodden paths, hoping to find that magical spot.Ca: Marina, una botànica apassionada, anava sola fent un recorregut per documentar una planta rara que, segons diuen, floreix malgrat el fred de l'hivern.En: Marina, a passionate botanist, was alone on a journey to document a rare plant that, as they say, blooms despite the winter cold.Ca: Era una expedició que requeria paciència, i passió, per descomptat.En: It was an expedition that required patience, and passion, of course.Ca: El destí volgué que els camins d'Adrià i Marina es creuessin.En: Destiny had it that Adrià and Marina's paths would cross.Ca: Mentre Adrià es desviava del sender principal, inesperadament es va trobar amb Marina.En: As Adrià strayed from the main path, he unexpectedly ran into Marina.Ca: "Has vist una planta petita amb flors rosades?" li preguntà ella, esperançada.En: "Have you seen a small plant with pink flowers?" she asked, hopeful.Ca: Adrià no la coneixia, però va sentir que potser l'ajudar-se mútuament podria ser beneficiós.En: Adrià did not know her, but he felt that perhaps helping each other might be beneficial.Ca: "I si et vinc acompanyant? Potser junts tindrem més sort", li proposà ell.En: "What if I accompany you? Maybe together we'll have better luck," he proposed to her.Ca: Marina somrigué i acceptà.En: Marina smiled and accepted.Ca: Així, tot creuant la boscúria densa, compartiren històries i coneixements.En: Thus, as they crossed the dense woodland, they shared stories and knowledge.Ca: Adrià descrivia la llum perfecte, mentre Marina parlava de les plantes estranyes i els seus secrets.En: Adrià described the perfect light, while Marina spoke about strange plants and their secrets.Ca: A mesura que avançaven, un raig de sol va il·luminar un petit clar.En: As they progressed, a sunbeam illuminated a small clearing.Ca: Allà, entre l'ombra i la llum, van veure la planta rara que Marina buscava.En: There, between the shadow and light, they saw the rare plant Marina was searching for.Ca: Les flors rosades brillantien com petites joies entre el gebre.En: The pink flowers gleamed like small jewels among the frost.Ca: Adrià ràpidament va preparar la seva càmera; la llum era perfecta.En: Adrià quickly prepared his camera; the light was perfect.Ca: "És impressionant", digué ell mentre feia fotos.En: "It's amazing," he said as he took photos.Ca: "Capto la bellesa del moment, gràcies a tu."En: "I capture the beauty of the moment, thanks to you."Ca: Marina prengué anotacions i fotografies per al seu estudi.En: Marina took notes and photographs for her study.Ca: L'emoció per l'èxit compartit era palpable.En: The excitement of the shared success was palpable.Ca: Haurien completat cadascun el seu objectiu, però el que realment havien descobert era un nou vincle.En: They would have completed their goals, but what they truly discovered was a new bond.Ca: Quan el sol començava a baixar, iniciaren el camí de tornada junt.En: As the sun began to set, they started the journey back together.Ca: Marina li proposà a Adrià seguir col·laborant en futures investigacions, i ell acceptà encantat.En: Marina suggested to Adrià that they continue collaborating on future research, and he was delighted to accept.Ca: Aquella jornada els havia mostrat que les millors troballes són sovint compartides.En: That day had shown them that the best discoveries are often shared.Ca: Al final del dia, l'aventura els havia canviat.En: By the end of the day, the adventure had changed them.Ca: Adrià ja no veia la solitud com una necessitat, sinó com una elecció.En: Adrià no longer saw solitude as a necessity but as a choice.Ca: Marina, en canvi, començava a apreciar la companyia en les seves exploracions.En: Marina, on the other hand, began to appreciate the company in her ...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones