Fluent Fiction - Danish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!






Verbari LLC
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • How Nyhavn's Magic Brought Creativity Back to Life
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Danish: How Nyhavn's Magic Brought Creativity Back to Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-11-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag i Nyhavn.En: It was a cold winter day in Nyhavn.Da: Snedyner dækkede de farverige huse, der spejlede sig i vandet.En: Snowdrifts covered the colorful houses, which reflected in the water.Da: Freja trak halstørklædet tættere om halsen.En: Freja pulled her scarf tighter around her neck.Da: Hun følte sig tom og uden inspiration.En: She felt empty and uninspired.Da: Hendes skitseblok var hvid som sneen omkring hende.En: Her sketchbook was as white as the snow around her.Da: "Måske," tænkte hun, "kan en tur i Nyhavn give mig nyt mod."En: "Maybe," she thought, "a walk in Nyhavn will give me new courage."Da: Lars var også i Nyhavn denne dag.En: Lars was also in Nyhavn that day.Da: Han var journalist og ledte efter en unik historie.En: He was a journalist looking for a unique story.Da: Hans deadline nærmede sig, og han havde stadig intet.En: His deadline was approaching, and he still had nothing.Da: "Måske findes mit svar her," sagde han til sig selv, mens han gik langs kajen.En: "Maybe my answer is here," he said to himself as he walked along the quay.Da: De mødtes ved en lille café.En: They met at a small café.Da: Der var få gæster indenfor.En: There were few guests inside.Da: Stearinlys skabte en varm stemning, der stod i kontrast til kulden udenfor.En: Candlelight created a warm atmosphere, contrasting with the cold outside.Da: Freja satte sig ved et vinduesbord med udsigt mod havnen.En: Freja sat at a window table with a view of the harbor.Da: Hun tog sin skitseblok frem, stadig tom.En: She took out her sketchbook, still blank.Da: Lars så Freja ved bordet.En: Lars saw Freja at the table.Da: Hun virkede koncentreret, men også lidt frustreret.En: She seemed focused but also a bit frustrated.Da: Han tog mod til sig og spurgte: "Undskyld, må jeg sætte mig?En: He gathered his courage and asked, "Excuse me, may I sit down?Da: Jeg leder efter noget inspiration."En: I'm looking for some inspiration."Da: Freja smilede svagt.En: Freja smiled faintly.Da: "Selvfølgelig," sagde hun.En: "Of course," she said.Da: "Jeg søger også inspiration."En: "I'm also seeking inspiration."Da: De begyndte at tale.En: They began to talk.Da: Freja fortalte om sin blokering.En: Freja spoke about her block.Da: Hun havde brug for en ny gnist.En: She needed a new spark.Da: Lars delte sin kamp med en historie uden form.En: Lars shared his struggle with a story without form.Da: De opdagede, at deres rejser måske kunne hjælpe hinanden.En: They discovered that their journeys might be able to help each other.Da: Lars foreslog: "Hvad med at tegne, mens vi taler om vores historier?"En: Lars suggested, "How about drawing while we talk about our stories?"Da: Freja nikkede.En: Freja nodded.Da: Hendes blyant begyndte at danse over papiret, mens hun lyttede til Lars.En: Her pencil began to dance over the paper as she listened to Lars.Da: Han beskrev Nyhavn, dens mennesker, dens liv gennem tiden.En: He described Nyhavn, its people, its life through the ages.Da: Der var en magi i hans ord.En: There was a magic in his words.Da: "Jeg ser det," sagde Freja pludselig.En: "I see it," Freja suddenly said.Da: "Jeg ser billederne nu."En: "I see the pictures now."Da: Hendes skitse blev levende, fyldt med farver og liv.En: Her sketch became lively, filled with colors and life.Da: Lars bemærkede glæden tilbage i hendes øjne.En: Lars noticed the joy returning to her eyes.Da: I den samme aften skrev Lars om Frejas kamp og sejr.En: That same evening, Lars wrote about Freja's struggle and triumph.Da: Ikke blot som en kunstners rejse, men som den menneskelige ånds styrke.En: Not just as an artist's journey, but as the strength of the human spirit.Da: Freja fandt sin vej tilbage til kunsten.En: Freja found her way back to art.Da: Hendes illustrationer blev publiceret, og Lars' artikel blev en succes.En: Her illustrations were published, and Lars' article was a success.Da: De gik ofte ture i Nyhavn derefter, altid på udkig efter nye historier og nye billeder.En: They often went for walks in Nyhavn afterward, always looking for new stories and new images.Da: Winteren virkede ikke længere kold, når de delte det sammen.En: Winter no longer seemed cold when they shared it together.Da: Frejas selvtillid voksede, og Lars lærte at finde skønhed i hverdagens øjeblikke.En: Freja's confidence grew, and Lars learned to find beauty in everyday moments.Da: Nyhavn blev deres sted, hvor inspiration og historier mødtes.En: Nyhavn became their place, where inspiration and stories met. Vocabulary Words:snowdrifts: snedynerreflected: spejledesketchbook: skitseblokuninspired: uden inspirationquay: kajencandlelight: stearinlysjournalist: journalistdeadline: deadlinegathered: tog mod til siginspiration: inspirationfocused: ...
    Más Menos
    15 m
  • When Snow Brings Souls Together: A Café Encounter
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Danish: When Snow Brings Souls Together: A Café Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-11-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det begyndte med sne.En: It began with snow.Da: Sneen dalede tungt og dækkede Nyhavn med et hvidt tæppe, der glimtede i de svage vinterstråler.En: The snow fell heavily and covered Nyhavn with a white blanket that glistened in the dim winter rays.Da: På gaden var folk på jagt efter læ, og få forsvandt ind i de hyggelige caféer, der lyste op langs kanalen.En: On the street, people were searching for shelter, and a few disappeared into the cozy cafés that lit up along the canal.Da: Inde i en sådan café satte Mikkel sig ned ved et lille bord i hjørnet.En: Inside one such café, Mikkel sat down at a small table in the corner.Da: Han pustede varm luft i sine hænder og så ud gennem de duggede ruder.En: He blew warm air into his hands and looked out through the misted windows.Da: Kameraet hang tungt om hans hals, men ingen billeder ville komme i dag.En: The camera hung heavily around his neck, but no pictures would be taken today.Da: Sneen ville ikke tillade det.En: The snow wouldn't allow it.Da: Sara kom ind kort efter.En: Sara came in shortly after.Da: Hun rystede sneen af sin tykke frakke og lod blikket glide hen over caféens gæster.En: She shook the snow off her thick coat and let her gaze wander over the café's guests.Da: Hun var på udkig efter et sted at skrive.En: She was looking for a place to write.Da: Et sted dér, hvor hun kunne observere verden udenfor, samtidig med at hun fangede dens historier i sin notesbog.En: A place where she could observe the world outside while capturing its stories in her notebook.Da: Hun satte sig ved bordet ved siden af Mikkel.En: She sat at the table next to Mikkel.Da: Begge forsøgte at flygte fra kulden og deres egne travle sind.En: Both were trying to escape the cold and their own busy minds.Da: Mikkel kiggede op fra sit kamera og så Sara tage sin notesbog frem.En: Mikkel looked up from his camera and saw Sara take out her notebook.Da: Deres øjne mødtes kortvarigt.En: Their eyes met briefly.Da: Et stille øjeblik, men nok til at starte noget uventet.En: A quiet moment, but enough to start something unexpected.Da: "Er du også fanget af stormen?"En: "Are you also trapped by the storm?"Da: spurgte Mikkel og brød stilheden.En: asked Mikkel, breaking the silence.Da: "Ja, det ser sådan ud," svarede Sara med et lille grin.En: "Yes, it seems that way," replied Sara with a small smile.Da: "Jeg skriver, når jeg er indendørs på sådanne dage."En: "I write when I'm indoors on days like these."Da: "Og hvad skriver du om?"En: "And what do you write about?"Da: spurgte Mikkel nysgerrigt.En: asked Mikkel curiously.Da: Sara lagde blyanten fra sig og fortalte om sine historier.En: Sara put down her pencil and talked about her stories.Da: Om menneskerne hun mødte, stederne hun så, og eventyrene hun søgte.En: About the people she met, the places she saw, and the adventures she sought.Da: Mikkel, normalt fanget bag sit kamera, lyttede med oprigtig interesse.En: Mikkel, normally trapped behind his camera, listened with genuine interest.Da: Han fortalte om sine rejser som fotograf, de øjeblikke han havde fanget, men også de han havde savnet.En: He shared about his travels as a photographer, the moments he had captured, but also the ones he had missed.Da: Samtalen voksede imellem dem, ligesom varmen fra kaffekopperne imellem deres hænder.En: The conversation grew between them, like the warmth from the coffee cups between their hands.Da: De så sneen falde udenfor, mens ordene flød frit.En: They watched the snow fall outside, while words flowed freely.Da: Mikkel sænkede endelig sit kamera, ikke for at fotografere, men for virkelig at se.En: Mikkel finally lowered his camera, not to photograph, but to truly see.Da: Sara lukkede sin notesbog, ikke for at stoppe, men for at starte på noget nyt.En: Sara closed her notebook, not to stop, but to start something new.Da: Med tiden forsvandt snestormen.En: In time, the snowstorm disappeared.Da: Sneen havde lagt sig blidt på de farverige huse ved kanalen.En: The snow had settled gently on the colorful houses by the canal.Da: Da Mikkel og Sara gik ud sammen fra caféen, havde de begge fundet noget, de ikke vidste, de søgte.En: When Mikkel and Sara walked out together from the café, they both found something they didn't know they were looking for.Da: Inspiration og forbindelse.En: Inspiration and connection.Da: De aftalte at mødes igen, måske for at samarbejde, måske for bare at være.En: They agreed to meet again, maybe to collaborate, maybe just to be.Da: Sneen havde måske bragt dem indendørs, men det var noget andet der havde gjort, at de ville blive ude lidt længere.En: The snow might have brought them indoors, but it was something else that made them want to stay out a little longer.Da: Mikkel ...
    Más Menos
    16 m
  • Art, Laughter, and Friendship Unite in København
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Danish: Art, Laughter, and Friendship Unite in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-10-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kølig vintereftermiddag i København.En: It was a chilly winter afternoon in København.Da: Vinden blæste blidt gennem de tomme gader, og snefnuggene faldt forsigtigt fra himlen, som om de havde travlt med at dække alt i en blød, hvid kappe.En: The wind blew gently through the empty streets, and snowflakes fell softly from the sky, as if they were in a hurry to cover everything in a soft, white cloak.Da: Indenfor i Statens Museum for Kunst var der en varm atmosfære.En: Inside the Statens Museum for Kunst, there was a warm atmosphere.Da: Museets store vinduer lod vinterlyset strømme ind, hvilket skabte skyggefulde mønstre på det polerede trægulv.En: The museum's large windows let the winter light stream in, creating shadowy patterns on the polished wooden floor.Da: Mikkel gik langsomt gennem museets haller.En: Mikkel walked slowly through the museum's halls.Da: Han var her for at studere moderne kunst.En: He was there to study modern art.Da: Det var altid spændende at se, hvordan kunstnere udtrykte sig.En: It was always exciting to see how artists expressed themselves.Da: Som kunststuderende elskede han at finde skjulte betydninger og symbolik i hver børste.En: As an art student, he loved to find hidden meanings and symbolism in every brushstroke.Da: Pludselig, ud af øjenkrogen, genkendte han et bekendt ansigt.En: Suddenly, out of the corner of his eye, he recognized a familiar face.Da: Astrid stod foran en enorm, abstrakt maleri, mens hun rastløst skrabede sin næse.En: Astrid stood in front of a huge, abstract painting, restlessly scratching her nose.Da: Han gik hen til hende med et bredt smil.En: He approached her with a broad smile.Da: "Astrid!En: "Astrid!Da: Hvad laver du her?"En: What are you doing here?"Da: Astrid vendte sig og lyste op.En: Astrid turned and lit up.Da: "Hej, Mikkel!En: "Hi, Mikkel!Da: Jeg er her for at finde noget inspiration til mit næste designprojekt.En: I'm here to find some inspiration for my next design project.Da: Moderne kunst har sådan en sjov måde at sætte gang i fantasien."En: Modern art has such a funny way of sparking the imagination."Da: De stod begge og betragtede kunstværket.En: They both stood and gazed at the artwork.Da: Maleriet var en kaotisk samling af farvepletter, sort og hvid, med en rød cirkel i midten.En: The painting was a chaotic collection of color splotches, black and white, with a red circle in the center.Da: Mikkel skrabede sin hage og sagde alvorligt, "Det ser ud som en refleksion over menneskets indre kamp."En: Mikkel scratched his chin and said seriously, "It looks like a reflection on the inner struggle of humanity."Da: Astrid fnisede.En: Astrid giggled.Da: "Ikke alt behøver at være så tungt.En: "Not everything needs to be so heavy.Da: Måske er det bare en rød ballon, der svæver væk."En: Maybe it's just a red balloon floating away."Da: Mikkel rettede sin holdning, stadig smilende.En: Mikkel straightened his posture, still smiling.Da: "Men du ser, der er denne spænding.En: "But you see, there's this tension.Da: Rød er passionens farve, og de sorte pletter viser hindringer."En: Red is the color of passion, and the black spots show obstacles."Da: Astrid blinkede til ham.En: Astrid winked at him.Da: "Eller måske er det bare et køkkenræs efter ketchupflasken?"En: "Or maybe it's just a kitchen race for the ketchup bottle?"Da: Deres diskussion fangede hurtigt opmærksomheden fra de andre besøgende, der begyndte at cirkle omkring dem.En: Their discussion quickly caught the attention of the other visitors, who began to circle around them.Da: Nogle smilede, andre grinede, mens Mikkel og Astrid nu næsten skiftedes til at give de mest skøre tolkninger af maleriet.En: Some smiled, others laughed, as Mikkel and Astrid now almost took turns giving the wackiest interpretations of the painting.Da: "Måske er det et kort over en glemt by!"En: "Maybe it's a map of a forgotten city!"Da: proklamerede Mikkel dramatisk og pegede på cirklens midte.En: Mikkel proclaimed dramatically, pointing at the circle's center.Da: "Nej, nej," Astrid lo.En: "No, no," Astrid laughed.Da: "Det er helt sikkert et portræt.En: "It's definitely a portrait.Da: Se den røde næse.En: See the red nose?Da: Det er en klovn!"En: It's a clown!"Da: Publikum omkring dem begyndte at klappe og grine højlydt.En: The audience around them began to clap and laugh loudly.Da: Til sidst, midt i et af Astrids dramatiske udfald, brød Mikkel ud i latter.En: Eventually, in the midst of one of Astrid's dramatic outbursts, Mikkel burst into laughter.Da: Astrid sluttede sig hurtigt til, og de hulkede af grin.En: Astrid quickly joined in, and they were doubled over with laughter.Da: De tog en dyb indånding og kiggede hinanden i øjnene.En: They took a deep ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones