Fluent Fiction - French Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Unexpected Adventure: Locked in the Louvre's Secret Room
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - French: Unexpected Adventure: Locked in the Louvre's Secret Room Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-10-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans les vastes couloirs du Louvre, où chaque peinture murmure des secrets du passé, Chantal et Luc marchaient sans hâte.En: In the vast corridors of the Louvre, where each painting whispers secrets of the past, Chantal and Luc walked unhurriedly.Fr: Chantal rêvait devant chaque tableau, perdue dans ses pensées, tandis que Luc, amusé, la suivait en traînant des pieds.En: Chantal dreamed in front of each painting, lost in her thoughts, while Luc, amused, followed her dragging his feet.Fr: Sa passion pour l'art était un mystère pour lui, mais il adorait taquiner.En: Her passion for art was a mystery to him, but he loved teasing.Fr: "Regarde, Chantal, encore un monsieur avec un chapeau bizarre," plaisantait Luc en pointant du doigt un portrait du XVIIe siècle.En: "Look, Chantal, another man with a strange hat," joked Luc pointing to a 17th-century portrait.Fr: Elle sourit, mais ne répondit pas, envoûtée par les couleurs sur la toile.En: She smiled but did not reply, captivated by the colors on the canvas.Fr: Mais voilà que le guide arrivait, un sourire enthousiaste collé au visage, prêt à déverser sa cascade de faits historiques.En: Then the guide arrived, an enthusiastic smile glued to his face, ready to pour out his cascade of historical facts.Fr: Luc avait déjà entendu bien trop de détails sur la Joconde.En: Luc had already heard far too many details about the Mona Lisa.Fr: Il voulait seulement une pause, quelque chose d'excitant pour briser la routine.En: He just wanted a break, something exciting to break the routine.Fr: "Chantal !En: "Chantal!Fr: Viens, on va prendre un raccourci par-là !"En: Come, let's take a shortcut over there!"Fr: murmura-t-il, pressant sa cousine vers une petite porte discrète.En: he murmured, urging his cousin toward a small discreet door.Fr: Ils entrèrent dans une salle sombre, remplie d'odeurs de peinture et de nettoyant.En: They entered a dark room, filled with the smells of paint and cleaner.Fr: "Je crois qu'on est dans une sorte de réserve," dit Chantal en regardant autour.En: "I think we're in some kind of storage room," said Chantal, looking around.Fr: Des balais et des pots de peinture la cernaient.En: Brooms and paint cans surrounded her.Fr: Mais lorsque Luc essaya d'ouvrir la porte pour sortir, elle resta obstinément fermée.En: But when Luc tried to open the door to leave, it remained stubbornly closed.Fr: "Oups !En: "Oops!Fr: On est enfermés," dit-il, feignant la panique mais riant en cachette.En: We're locked in," he said, feigning panic but secretly laughing.Fr: "Bravo Sherlock, ton astuce nous a conduits ici !"En: "Bravo Sherlock, your trick led us here!"Fr: répliqua Chantal, mi-amusée, mi-inquiète.En: replied Chantal, half amused, half worried.Fr: Alors qu'ils fouillaient la pièce pour une solution, Luc tomba sur une clé attachée à un petit mot mystérieux.En: As they scoured the room for a solution, Luc stumbled upon a key attached to a mysterious note.Fr: "Chantal, ça ressemble à une chasse au trésor !"En: "Chantal, this looks like a treasure hunt!"Fr: s'exclama-t-il avec un regain d'énergie, montrant le papier qui évoquait des indices pour libérer leurs esprits.En: he exclaimed with renewed energy, showing the paper that hinted at clues to free their minds.Fr: Avec un mélange d'excitation et de hâte, ils essayèrent la clé sur la porte.En: With a mix of excitement and haste, they tried the key on the door.Fr: Juste au moment où ils l'ouvraient, un gardien apparut, un sourire amusé aux lèvres.En: Just as they opened it, a guard appeared, an amused smile on his face.Fr: "Alors, on fait le pitre dans les réserves ?"En: "So, playing the fool in the storage rooms?"Fr: demanda-t-il, en inclinant légèrement la tête.En: he asked, tilting his head slightly.Fr: Chantal et Luc s'échangèrent un regard complice puis éclatèrent de rire.En: Chantal and Luc exchanged a knowing look and then burst into laughter.Fr: Sous le regard du gardien, ils glissèrent doucement hors de la réserve et rejoignirent le courant des visiteurs.En: Under the guard’s gaze, they slowly slipped out of the storage room and rejoined the flow of visitors.Fr: Cette aventure avait changé leur perspective : Chantal réalisa que l'art pouvait être vécu avec légèreté et Luc découvrit qu'une touche de chaos rendait les peintures bien plus palpitantes.En: This adventure had changed their perspective: Chantal realized that art could be experienced with lightness and Luc discovered that a touch of chaos made the paintings much more thrilling.Fr: Souriant, ils reprirent leur promenade, en promettant de rendre leur prochaine visite encore plus mémorable.En: Smiling, they resumed their stroll, promising to make their next visit even ...
    Más Menos
    14 m
  • Parisian Winter: Love & Reconciliation Beneath the Eiffel Loom
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - French: Parisian Winter: Love & Reconciliation Beneath the Eiffel Loom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-09-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les lumières de Paris brillaient comme des étoiles réveillées par le froid de l'hiver.En: The lights of Paris shone like stars awakened by the winter cold.Fr: La Tour Eiffel, majestueuse et élégante, se dressait, éclatante contre la nuit glaciale.En: The Tour Eiffel, majestic and elegant, stood brilliantly against the icy night.Fr: Un vent frais soufflait sur la ville, ajoutant à l'excitation de l'instant.En: A fresh wind blew over the city, adding to the excitement of the moment.Fr: Étienne, nerveux mais déterminé, guettait la montée de Clémence de l'ascenseur.En: Étienne, nervous but determined, watched for Clémence's arrival from the elevator.Fr: C'était ce soir qu'il allait changer leur vie pour toujours.En: Tonight was the night he would change their lives forever.Fr: Clémence aimait les aventures, et l'idée de visiter la tour par une nuit hivernale la remportait de joie.En: Clémence loved adventures, and the idea of visiting the tower on a winter night filled her with joy.Fr: Tandis qu'elle émerveillait du panorama parisien, Étienne tentait de calmer les battements frénétiques de son cœur.En: While she marveled at the Parisian panorama, Étienne tried to calm the frantic beating of his heart.Fr: Sa main glissait discrètement dans sa poche pour vérifier l'anneau qui s'y reposait.En: His hand discreetly slipped into his pocket to check the ring resting there.Fr: Il voulait que ce moment soit parfait.En: He wanted this moment to be perfect.Fr: Mais le destin avait d'autres plans.En: But fate had other plans.Fr: Au sommet, Étienne aperçut un visage familier parmi la foule.En: At the top, Étienne spotted a familiar face among the crowd.Fr: Jules, son ancien ami d'université, était également présent.En: Jules, his former university friend, was also there.Fr: Leur amitié avait pris un coup d'arrêt abrupt après une dispute non résolue.En: Their friendship had abruptly halted after an unresolved argument.Fr: Le cœur d'Étienne se serra.En: Étienne's heart tightened.Fr: Devait-il ignorer cette rencontre ou affronter le passé ?En: Should he ignore this encounter or confront the past?Fr: Jules, étonné mais souriant, s'approcha.En: Jules, surprised but smiling, approached him.Fr: Les souvenirs refirent surface.En: Memories resurfaced.Fr: Ils échangèrent des politesses hésitantes.En: They exchanged hesitant pleasantries.Fr: Clémence, curieuse, restait à l'écart, les observant sans comprendre.En: Clémence, curious, stayed aside, watching them without understanding.Fr: Sous le ciel étoilé de Paris, Étienne prit une décision.En: Under the starry sky of Paris, Étienne made a decision.Fr: Il mit de côté ses craintes et aborda le sujet délicat.En: He set aside his fears and approached the delicate subject.Fr: "Jules, il est temps de parler," dit-il simplement.En: "Jules, it's time to talk," he said simply.Fr: La conversation fut difficile, mais honnête.En: The conversation was difficult, but honest.Fr: Les vieux conflits dissipèrent.En: The old conflicts dissipated.Fr: Les non-dits trouvèrent enfin des mots.En: The unspoken words finally found a voice.Fr: Alors que leur échange se terminait, Jules posa son regard sur la main d'Étienne, voyant par inadvertance l'éclat subtil de l'anneau.En: As their exchange concluded, Jules glanced at Étienne's hand, inadvertently catching the subtle sparkle of the ring.Fr: Avec un sourire complice, Jules murmura à Étienne : "Ne laisse rien gâcher ce moment."En: With a knowing smile, Jules murmured to Étienne: "Don't let anything ruin this moment."Fr: Avec ces mots, Étienne sentit sa confiance renaître.En: With those words, Étienne felt his confidence return.Fr: Clémence, les yeux pétillants de curiosité et d'attente, était la centrale de son univers ce soir-là.En: Clémence, her eyes sparkling with curiosity and anticipation, was the center of his universe that night.Fr: Étienne s'approcha d'elle, le cœur léger.En: Étienne approached her, feeling light-hearted.Fr: À voix basse mais assurée, il commença : "Clémence, depuis que je t'ai rencontrée, chaque jour est une nouvelle aventure."En: In a low but assured voice, he began: "Clémence, since the day I met you, every day has been a new adventure."Fr: Il mit un genou à terre, dénouant la petite boîte de velours bleue qui logeait l'écrin d'une promesse éternelle.En: He knelt down, untying the small blue velvet box that held the promise of forever.Fr: "Veux-tu partager toutes les autres avec moi ?"En: "Will you share all the others with me?"Fr: Le temps sembla s'arrêter.En: Time seemed to stand still.Fr: Puis, avec des larmes de joie aux coins des yeux, Clémence hocha la tête, un "oui" radieux échappant de ses lèvres.En: ...
    Más Menos
    16 m
  • Parisian Proposal: Love Finds a Way Above the City of Lights
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - French: Parisian Proposal: Love Finds a Way Above the City of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-09-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La tour Eiffel s'élève majestueusement contre le ciel d'hiver.En: The tour Eiffel rises majestically against the winter sky.Fr: Étienne se tient sur la plateforme d'observation avec Louise.En: Étienne stands on the observation platform with Louise.Fr: Le vent froid fouette son visage, mais son cœur est plus chaud que jamais.En: The cold wind whips against his face, but his heart is warmer than ever.Fr: Aujourd'hui, Étienne a prévu de faire sa demande.En: Today, Étienne plans to propose.Fr: Louise admire la vue, insouciante de ce qui l'attend.En: Louise admires the view, unaware of what's coming.Fr: "C'est magnifique ici," dit-elle, enroulée dans son écharpe.En: "It's beautiful here," she says, wrapped in her scarf.Fr: Étienne sort une petite boîte de sa poche.En: Étienne takes a small box out of his pocket.Fr: Ses mains tremblent un peu.En: His hands tremble a bit.Fr: Pas à cause du froid, mais de l'angoisse de ce qu'il s'apprête à faire.En: Not because of the cold, but from the anxiety of what he is about to do.Fr: Il invite Louise à se retourner pour contempler un autre angle de la ville.En: He invites Louise to turn around to admire another view of the city.Fr: Alors qu'il s'agenouille, la boîte glisse de sa main.En: As he kneels down, the box slips from his hand.Fr: L'anneau tombe.En: The ring falls.Fr: Étienne regarde horrifié alors que la précieuse bague roule doucement puis chute.En: Étienne watches, horrified, as the precious ring rolls gently and then drops.Fr: Elle se coince juste à l'extérieur de la rambarde en fer.En: It gets caught just outside the iron railing.Fr: Affolé, mais déterminé, Étienne cherche une solution.En: Panicked but determined, Étienne looks for a solution.Fr: À ce moment, Paul, un jeune touriste, passe par là.En: At that moment, Paul, a young tourist, walks by.Fr: Il tient un parapluie qui semble parfait pour la situation.En: He holds an umbrella that seems perfect for the situation.Fr: "Mon ami!"En: "My friend!"Fr: crie Étienne.En: shouts Étienne.Fr: "Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"En: "Can you help me, please?"Fr: Paul, étonné, écoute l'histoire d'Étienne.En: Paul, astonished, listens to Étienne's story.Fr: Sans hésiter, il tend le parapluie vers l'anneau.En: Without hesitation, he extends the umbrella towards the ring.Fr: Avec précaution, Paul accroche la bague et la ramène lentement vers eux.En: Carefully, Paul hooks the ring and slowly brings it back to them.Fr: Louise se retourne, intriguée par ce qui se passe.En: Louise turns around, intrigued by what is happening.Fr: Elle voit Étienne et Paul penchés sur la rambarde avec un air de conspirateurs.En: She sees Étienne and Paul leaning over the railing with a conspiratorial look.Fr: "Qu'est-ce que vous faites tous les deux?"En: "What are you two doing?"Fr: demande-t-elle, riant.En: she asks, laughing.Fr: Étienne, le visage rouge d'émotion, récupère l'anneau.En: Étienne, his face red with emotion, retrieves the ring.Fr: Il inspire profondément.En: He takes a deep breath.Fr: "Louise, veux-tu m'épouser?"En: "Louise, will you marry me?"Fr: Il tend la bague vers elle, ses yeux remplis d'espoir.En: He presents the ring to her, his eyes filled with hope.Fr: Les larmes brillent dans les yeux de Louise.En: Tears shine in Louise's eyes.Fr: "Oui, oui, je le veux!"En: "Yes, yes, I will!"Fr: s'écrie-t-elle, en se jetant dans les bras d'Étienne.En: she exclaims, throwing herself into Étienne's arms.Fr: Paul applaudit et les passants autour d'eux sourient.En: Paul applauds and the passersby around them smile.Fr: Étienne sent un poids quitter ses épaules.En: Étienne feels a weight lift from his shoulders.Fr: Les imprévus ne pourront jamais entacher cet instant magique.En: The unexpected twists could never tarnish this magical moment.Fr: Il a découvert que parfois, même les accidents créent des souvenirs inoubliables.En: He discovered that sometimes, even accidents create unforgettable memories.Fr: Sous les lumières scintillantes de la tour, Étienne et Louise s'embrassent, prêts pour une nouvelle aventure ensemble.En: Under the sparkling lights of the tour, Étienne and Louise kiss, ready for a new adventure together. Vocabulary Words:the tower: la tourto admire: admirerthe observation platform: la plateforme d'observationthe anxiety: l'angoisseto kneel: s'agenouillerthe box: la boîteto slip: glisserthe ring: l'anneauprecious: précieuxto roll: roulerthe railing: la rambardeto get caught: se coincerpanic-stricken: affoléthe solution: la solutionthe tourist: le touristeastonished: étonnéwithout hesitation: sans hésitercarefully: avec précautionto hook: accrocherintrigued: intriguéthe conspiratorial look: l'air de conspirateursto recover: ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones