• Friendship Blossoms: The Garden Adventure
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Friendship Blossoms: The Garden Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-06-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन की शांति और पुराने मकबरों के मध्य, हरे-भरे पौधों की चहल-पहल अलग ही माहौल बना रही थी।En: Amidst the tranquility of Lodhi Garden and the ancient tombs, the hustle and bustle of lush plants was creating a unique atmosphere.Hi: सर्दी का मौसम था, लेकिन धूप खिली हुई थी, जो कई लोगों को अपने घरों को सजाने और पौधे खरीदने की प्रेरणा दे रही थी।En: It was winter, but the sun was shining brightly, inspiring many people to decorate their homes and buy plants.Hi: अर्जुन अपनी करीबी मित्र प्रिया के साथ यहां आया था।En: Arjun had come here with his close friend Priya.Hi: प्रिया ने हाल ही में बागवानी का शौक अपनाया था, और अर्जुन की गहरी रुचि को देखते हुए उसने भी कुछ नया सीखने का मन बनाया।En: Priya had recently developed an interest in gardening, and seeing Arjun's deep interest, she decided to learn something new as well.Hi: दोनों एक स्थानीय नर्सरी पहुंचे, जहां कबीर ने हमेशा की तरह अपने ग्राहकों का स्वागत किया।En: The two of them arrived at a local nursery, where Kabir was welcoming his customers as always.Hi: कबीर की नर्सरी दुर्लभ पौधों के लिए मशहूर थी।En: Kabir's nursery was famous for its rare plants.Hi: अर्जुन को कुछ विशिष्ट फूल चाहिए थे, जिन्हें लगाने से उसकी बगिया में नयी रौनक आ जाती।En: Arjun wanted some specific flowers that would bring new vibrancy to his garden.Hi: जैसे ही वे दोनों नर्सरी में पहुंचे, उनकी नजर कुछ दुर्लभ फुलवारी पौधों पर पड़ी।En: As soon as they both reached the nursery, their eyes fell on some rare flowering plants.Hi: दुर्भाग्यवश, और भी ग्राहक उन पौधों को देख रहे थे, जिनमें प्रिया भी शामिल थी।En: Unfortunately, other customers were also eyeing those plants, including Priya.Hi: अर्जुन के मन में संघर्ष था; क्या वह कबीर से उन पौधों को लेने के लिए बातचीत करे या अन्य सामान्य पौधे खरीदकर बाद में लौट आए?En: Arjun was conflicted; should he talk to Kabir about getting those plants or buy regular ones and return later?Hi: इधर-उधर देखते और पौधों को ध्यान से परखते हुए, अर्जुन की नजर नर्सरी के एक छुपे हुए कोने पर पड़ी, जहां कुछ और दुर्लभ पौधे रखे थे।En: As they wandered around, inspecting the plants carefully, Arjun spotted a hidden corner of the nursery where some more rare plants were kept.Hi: लेकिन जैसे ही वह उधर बढ़ा, उसने देखा कि प्रिया को पौधों को समझने में थोड़ी मुश्किल हो रही है।En: But as he moved towards it, he noticed that Priya was having a bit of trouble understanding the plants.Hi: असमंजस की स्थिति में, अर्जुन ने अपने दिल की सुनी।En: In this moment of uncertainty, Arjun listened to his heart.Hi: भले ही अर्जुन को वह दुर्लभ पौधे मिल जाते, लेकिन उसने प्रिया की मदद करना चुना।En: Even though Arjun could have gotten those rare plants, he chose to help Priya.Hi: साथ में उन्होंने कुछ पौधे चुने, जो दोनों को पसंद आए, और दुर्लभ पौधों की जगह उस अनुभूति को महत्त्व देना ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Love in the Lanes: Arjun's Heartfelt Gift at Sarojini Nagar
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Love in the Lanes: Arjun's Heartfelt Gift at Sarojini Nagar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-05-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली की सर्दियों की एक सुनहरी सुबह थी।En: It was a golden winter morning in Delhi.Hi: सरोजिनी नगर मार्केट की गलियों में भीड़ भरी थी।En: The alleys of Sarojini Nagar Market were filled with crowds.Hi: हर तरफ रंग-बिरंगी दुकानों में कपड़े, गहने, और हस्तनिर्मित वस्तुएँ चमक रही थीं।En: Everywhere, colorful shops gleamed with clothes, jewelry, and handmade items.Hi: हवा में चाट, गोलगप्पे और गर्म चाय की सुगंध फैली थी।En: The air was filled with the aroma of chaat, golgappe, and hot tea.Hi: अरजुन, एक नौजवान जोश और चिंता के मिश्रित भावों के साथ मार्केट की गलियों में चला जा रहा था।En: Arjun, a young man, walked through the market lanes with a mix of enthusiasm and concern.Hi: आज वेलेंटाइन डे था, और उसे अपनी प्रिय मेहरा के लिए सही तोहफे की तलाश थी।En: It was Valentine's Day, and he was searching for the perfect gift for his beloved Meera.Hi: वह बार-बार सोचता, "क्या पंसद आएगा उसे?En: He kept thinking, "What would she like?Hi: कुछ खास होना चाहिए।En: It should be something special."Hi: " उसका बजट सीमित था, फिर भी वह कुछ अर्थपूर्ण खरीदना चाहता था।En: His budget was limited, yet he wanted to buy something meaningful.Hi: वह हर दुकान को बड़ी उत्सुकता से देखता, पर कोई सामान उसे सही नहीं लग रहा था।En: He looked at every shop with great curiosity, but nothing seemed just right to him.Hi: तभी उसे ख्याल आया, "हस्तनिर्मित सामान देखने चाहिए।En: Then the thought struck him, "I should look for handmade items.Hi: वे कहीं ज्यादा खास होते हैं।En: They are far more special."Hi: "चलते-चलते वह एक छोटे से स्टॉल के पास रुका, जहाँ हस्तनिर्मित चूड़ियाँ बिखरी हुई थीं।En: While walking, he stopped at a small stall, where handmade bangles were spread out.Hi: उसने दुकानदार से कहा, "भैया, कुछ ऐसा दिखाइए न, जिससे प्यार जाहिर होता हो।En: He said to the shopkeeper, "Brother, show me something that expresses love.Hi: मेरे बजट में हो, पर खास हो।En: It should be within my budget but special."Hi: " दुकानदार मुस्कुराया और उसे एक अनोखी और पुरानी डिज़ाइन की चूड़ी का सेट दिखाया।En: The shopkeeper smiled and showed him a unique and antique design bangle set.Hi: सेट सुंदर था, रंगों की खुशबू उसमें भरी हुई थी।En: The set was beautiful, filled with the fragrance of colors.Hi: बस तभी, अरजुन ने हंसते हुए मीरा की आवाज़ सुनी।En: Just then, Arjun heard Meera's laughter.Hi: मुड़ कर देखा तो मीरा पास थी, अपने दोस्त रवि के साथ।En: He turned to see Meera nearby with her friend Ravi.Hi: उसका दिल जोर से धड़कने लगा, क्या वह सही समय है?En: His heart started beating loudly; was this the right moment?Hi: अरजुन ने ठान लिया।En: Arjun made up his mind.Hi: उसने वह चूड़ी सेट खरीदा और धड़कते दिल के साथ मीरा और रवि के पास गया।En: He bought the bangle set and went towards Meera and Ravi with a pounding heart.Hi: “हाय मीरा, हाय रवि,” उसने हंसते हुए कहा।En: “Hi Meera, hi Ravi,” he said with a smile.Hi: मीरा ने उसे देखा और ...
    Show more Show less
    15 mins
  • A Chance Encounter: Merging Lenses and Conservation Science
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Hindi: A Chance Encounter: Merging Lenses and Conservation Science Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-05-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: जब सूरज की पहली किरणों ने सुंदरबन के घने जंगलों को सुनहरे रंग से नहलाया, तो हवा में एक नई शुरुआत की खुशबू भर गई।En: When the first rays of the sun bathed the dense forests of the Sundarbans in a golden hue, the air was filled with the scent of a new beginning.Hi: ठंडी सर्दियों की सुबह में, छोटे-छोटे जलमार्गों पर धुंधली देखी जा सकती थी, और पक्षियों की चहचहाहट ने वहां के वातावरण को जीवंत कर दिया।En: On the chilly winter morning, a mist could be seen over the small waterways, and the chirping of birds enlivened the atmosphere.Hi: यहीं पर, जंगल के बीचों-बीच अरविन्द यानी आरोव अपनी कैमरा लिए, बाघ के जीवन को अपने लेंस में कैद करने की कोशिश में था।En: Right there, amidst the heart of the forest, Aravind or as he was known, Aarav, was trying to capture the life of a tiger through his lens with his camera.Hi: यह जंगल उसका दूसरा घर बन चुका था।En: This forest had become his second home.Hi: उसके कदमों की आवाज घिसट रही पत्तियों में खो जाती थी।En: The sound of his footsteps disappeared into the rustling leaves.Hi: वहीं कुछ दूरी पर मीरा अपने टूल्स के साथ व्यस्त थी।En: A little distance away, Meera was busy with her tools.Hi: वह एक समर्पित वैज्ञानिक थी, जो बाघ संरक्षण परियोजना के लिए काम कर रही थी।En: She was a dedicated scientist working for a tiger conservation project.Hi: देरियों पर उसके चेहरे पर चिंता की लकीरें छाया हुआ था कि उसके शोध का असर होगा या नहीं।En: Worry lines shadowed her face, pondering whether her research would have an impact or not.Hi: इसी बीच, आरोव और मीरा की मुलाकात पहली बार एक चौड़ी नहर के किनारे हुई।En: Meanwhile, Aarav and Meera met for the first time on the edge of a wide canal.Hi: "नमस्ते, मैं आरोव," उसने अपना कैमरा गर्दन से लटकाते हुए कहा।En: "Hello, I'm Aarav," he said, letting his camera hang from his neck.Hi: "नमस्ते," मीरा ने थोड़ी-सहमज से जवाब दिया।En: "Hello," Meera replied with a hint of hesitation.Hi: वे दोनों बढ़ते BASANT PANCHAMI के उत्सव के बारे में बात करने लगे, जो नई ऊर्जा और उम्मीदों का संकेत देता था।En: They started talking about the upcoming Basant Panchami festival, which signified new energy and hopes.Hi: जल्द ही, एक समस्या ने उन्हें अलग दृष्टिकोण पर पहुंचाया।En: Soon, a problem brought them to opposing viewpoints.Hi: एक दिन, आरोव की फोटोग्राफी ने मीरा के शोध में विघ्न डाला।En: One day, Aarav's photography disrupted Meera's research.Hi: मीरा को ऐसा लगा कि फोटो खींचकर संरक्षण के काम को वह गंभीरता से नहीं ले रहा।En: Meera felt that by taking photos, he wasn't taking the conservation work seriously.Hi: उनके बीच बातचीत में तनाव दिखा।En: Tension was evident in their conversation.Hi: पर, दोनों ने यह महसूस किया कि उनके उद्देश्य साझा हैं और उनका टकराव सिर्फ विचारों का मतभेद था।En: However, both realized their goals were shared and their clash was just a difference of ideas.Hi: आरोव ने तय किया कि वह मीरा के काम में ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Clay, Craft, and Change: Arjun's Artistic Triumph
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Clay, Craft, and Change: Arjun's Artistic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-04-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: राजस्थान के एक छोटे से गाँव में, जहाँ मिट्टी के घरों की कतारें सजीव चित्रों जैसी लगती थीं, वहीं एक छोटी सी कार्यशाला थी।En: In a small village in Rajasthan, where rows of mud houses looked like living paintings, there was a small workshop.Hi: इस कार्यशाला में अरजुन नाम का एक युवा कुम्हार अपनी कलात्मकता की नई ऊँचाईयों को छूने की कोशिश कर रहा था।En: In this workshop, a young potter named Arjun was trying to reach new heights of artistic skill.Hi: वह अपने काम में बहुत कुशल था।En: He was very skilled at his work.Hi: उसकी उंगलियों से मिट्टी जैसे जादू की तरह रूप ले लेती थी, पर उसके मन में हमेशा एक चिंता रहती थी - क्या उसका यह शिल्प आज के नए समय में जीवित रह पाएगा?En: It was as if clay took shape like magic in his fingers, but there was always a concern in his mind—would his craft survive in the new times of today?Hi: सर्दियों का मौसम था।En: It was winter.Hi: हवाएं ठंडी थीं पर मीठी थीं।En: The winds were cold yet sweet.Hi: वसंत पंचमी की तैयारी ने गाँव को उल्लास से भर दिया था।En: The preparations for Vasant Panchami had filled the village with excitement.Hi: यह त्योहार वसंत ऋतु के आगमन का कारण भी था, और साथ ही नई उम्मीदों के फूल भी खिलाता था।En: This festival was both the reason for the arrival of the spring season and a time for new hopes to blossom.Hi: अरजुन के साथ उसकी पत्नी मीरा और उसका मित्र रवि कार्यशाला में काम करते थे।En: Arjun worked in the workshop with his wife Meera and his friend Ravi.Hi: मीरा उत्साह से भरी हुई थी।En: Meera was full of enthusiasm.Hi: उसने अरजुन को सलाह दी, "हमारी कला में कुछ आधुनिक तत्व जोड़ते हैं, ताकि लोगों की नज़र इस पर पड़े।En: She advised Arjun, "Let's add some modern elements to our art so that it catches people's attention."Hi: "अरजुन की समस्या यह थी कि उसके पास साधनों की बहुत कमी थी।En: Arjun's problem was that he had a shortage of resources.Hi: मिट्टी खुद से खानी पड़ती थी, और साधारण उपकरणों के साथ बेहतरीन कला बनाना एक चुनौती था।En: He had to procure the clay himself and creating exquisite art with basic tools was a challenge.Hi: इस सोच पर चलते हुए, उसने निर्णय लिया कि वह स्थानीय, प्राकृतिक मिट्टी का उपयोग करेगा।En: Contemplating this, he decided he would use local, natural clay.Hi: वह अपने बर्तनों पर परंपरागत डिज़ाइन के साथ आधुनिक स्वरूप भी देने की कोशिश करेगा।En: He would try to blend traditional designs with modern forms in his pots.Hi: त्योहार के दिन, पूरा गाँव मेला में उमड़ पड़ा।En: On the day of the festival, the entire village gathered at the fair.Hi: चारों ओर रंगों की छटा बिखरी हुई थी।En: Colors were spread all around.Hi: अरजुन ने अपनी नयी कला का संग्रह प्रदर्शित किया।En: Arjun displayed his collection of new art.Hi: उसके बर्तन सिर्फ मिट्टी नहीं थे, वे उसकी आत्मा की अभिव्यक्ति थे।En: His pots were not just clay; they were expressions of his soul.Hi: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Serenity: Anaya's Transformational Journey in Banaras
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Finding Serenity: Anaya's Transformational Journey in Banaras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-04-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: गंगा की धारा के किनारे बसा, बनारस सजीव हो उठा था।En: The city of Banaras, situated on the banks of the river Ganga, had come alive.Hi: सर्दी की ठंडी हवा ने वातावरण को तरोताजा कर दिया था।En: The cold winter breeze had refreshed the atmosphere.Hi: अरण्यिका शहर की यात्रा पर थी।En: Aranyika was on a trip to the city.Hi: वह एक स्कूल शिक्षिका थी और पहली बार बनारस आई थी।En: She was a school teacher and had come to Banaras for the first time.Hi: उसे अध्यात्मिक ताजगी की तलाश थी, अपनी रोज़मर्रा की ज़िंदगी से भाग कर थोड़ी शांति खोजने की चाहत में।En: She was seeking spiritual rejuvenation, wanting to find some peace away from her everyday life.Hi: संध्या का समय था और घाटों पर भीड़ उमड़ने लगी थी।En: It was evening, and crowds began to gather at the ghats.Hi: कहीं दूर मंदिर की घंटियों की आवाज़ के साथ धूप का धुआँ वातावरण को महका रहा था।En: The scent of incense, mixed with the sound of temple bells ringing somewhere in the distance, enhanced the ambience.Hi: अनया अपने दोस्तों, रोहन और मीना के साथ गंगा आरती देखने के लिए घाट की ओर बढ़ी।En: Anaya, along with her friends Rohan and Meena, proceeded towards the ghat to watch the Ganga Aarti.Hi: जैसे ही उसे भीड़ का एहसास हुआ, अनया का दिल तेजी से धड़कने लगा।En: As soon as she realized the crowd, Anaya's heart started to beat faster.Hi: उसे भीड़ से डर लगता था।En: She was afraid of crowds.Hi: एक कदम पीछे हटकर, उसने गहरी सांस ली।En: Taking a step back, she took a deep breath.Hi: क्या उसे होटल के कमरे में वापस लौट जाना चाहिए?En: Should she return to the hotel room?Hi: इस प्रश्न ने उसे कुछ पल के लिए रोक दिया।En: This question stopped her for a few moments.Hi: रोहन और मीना ने उसका हौसला बढ़ाया।En: Rohan and Meena encouraged her.Hi: "यह अनुभव एक बार का है," मीना ने मुस्कुराते हुए कहा।En: "This is a once-in-a-lifetime experience," Meena said with a smile.Hi: अनया ने अपने भीतर की बेचैनी को फिर से काबू में किया और आगे बढ़ने का निर्णय लिया।En: Anaya controlled her restlessness once again and decided to move forward.Hi: गंगा आरती शुरू हुई।En: The Ganga Aarti began.Hi: चारों ओर मंत्रों का उच्चारण और संगीत का स्वर गूंज उठा।En: The sound of mantras being recited and music echoed all around.Hi: अनया भीड़ के बीच घिर गई थी, लेकिन उसे ही मंत्रमुग्ध कर देने वाला अनुभव हो रहा था।En: Anaya was engulfed by the crowd, yet she was experiencing something mesmerizing.Hi: उसने अपनी आँखें बंद कर लीं और सब भूल कर उस ऊर्जा को महसूस किया जो चारों ओर व्याप्त थी।En: She closed her eyes and let herself forget everything, feeling the energy that spread all around.Hi: आखिरी मंत्र के साथ, एक अजीब शांति ने उसे अपने घेरे में ले लिया।En: With the final mantra, a peculiar peace surrounded her.Hi: आरती खत्म होने के बाद, अनया ने घाट के एक शांत कोने में खुद को छुपा लिया।En: After the Aarti ended, Anaya found a quiet corner of the ghat to sit by herself.Hi: वह वहीं बैठ गई और गहरी...
    Show more Show less
    15 mins
  • Harmony in the Gardens: Aarav's Musical Awakening
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Harmony in the Gardens: Aarav's Musical Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-03-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन की हरी-भरी धरती ठंडी सुबह की गुनगुनी धूप में चमक रही थी।En: The lush green expanse of Lodhi Garden was sparkling in the gentle sunlight of a cool morning.Hi: हवा में हल्की ठंडक थी और चारों तरफ परिवार के लोग और दोस्त थे, जो प्रकृति की गोद में खोए हुए थे।En: There was a slight chill in the air, surrounded by families and friends lost in the embrace of nature.Hi: इसी खूबसूरत जगह पर, आरव अपनी माँ मीरा और छोटी बहन लैला के साथ टहलते हुए अपने दिल की उलझनों से गुज़र रहा था।En: In this beautiful place, Aarav was walking with his mother Meera and younger sister Laila, going through the entanglements of his heart.Hi: आरव ने हमेशा से अपने पिता की तरह परिवार को ख़ुश रखना चाहा था।En: Aarav had always wanted to keep his family happy like his father.Hi: वह जानता था कि उसकी नौकरी वित्त में स्थिर है, लेकिन उसके मन में एक और जुनून पनप रहा था – संगीत।En: He knew his job in finance was stable, but another passion was burgeoning inside him – music.Hi: कई महीनों से वह अपने जीने का सही रास्ता खोजने की कोशिश कर रहा था, लेकिन यह विचार कभी भी वास्तविकता से परे नहीं गया।En: For many months, he had been trying to find the right path for his life, but this thought never went beyond reality.Hi: वह घबराया हुआ था कि इस करियर बदलाव की बात सुनकर परिवार को परेशान करेगा।En: He was anxious that mentioning this career change might upset his family.Hi: तभी मीरा बोली, "आरव, आजकल तुम बहुत गुमसुम लगते हो।En: Just then, Meera said, "Aarav, you seem very quiet these days.Hi: कुछ कहना है?En: Is there something you want to say?"Hi: "आरव ने थमकर गहरी सांस ली और कहा, "माँ, मैं कुछ कहना चाहता हूं।En: Aarav took a deep breath and said, "Mom, I want to say something.Hi: मुझे लगता है कि ये नौकरी मेरे लिए नहीं है।En: I feel like this job is not for me.Hi: मैं संगीत में करियर बनाना चाहता हूं।En: I want to make a career in music."Hi: "लैला उसकी ओर देख रही थी, उसकी आँखों में हल्की झल्लाहट थी।En: Laila was looking at him, a slight annoyance in her eyes.Hi: "भाई, यह एक बड़ा कदम है," उसने कहा, "पर मुझे विश्वास है तुम जैसा चाहोगे, कर पाओगे।En: "Brother, that's a big step," she said, "but I believe you'll succeed in whatever you choose."Hi: "मीरा ने मुस्कुराते हुए आरव को देखा।En: Meera looked at Aarav smiling.Hi: "तुम्हारी खुशी में ही हमारी खुशी है, बेटा।En: "Your happiness is our happiness, son.Hi: हम तुम्हारे साथ हैं।En: We are with you."Hi: "आरव को यकीन नहीं हो रहा था।En: Aarav couldn't believe it.Hi: उसने सोचा था कि यह खबर उनके लिए विचलित करने वाली होगी, लेकिन वह अब हल्का महसूस कर रहा था।En: He had thought this news would be unsettling for them, but now he felt lighter.Hi: उसके भीतर का तनाव जैसे अचानक ख़त्म हो गया।En: The tension inside him seemed to suddenly dissipate.Hi: उसे एहसास हुआ कि उनके समर्थन से वह अपने सपनों को सच कर सकता है।En: He realized that with their support, he could make his dreams ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Love and Art: A Serendipitous Encounter at Lodhi Garden
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Love and Art: A Serendipitous Encounter at Lodhi Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-03-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन की सर्दियों की सुबह थी।En: It was a winter morning in Lodhi Garden.Hi: सूरज की हल्की किरणें पेड़ों की शाखाओं के बीच से झाँक रही थीं।En: The soft rays of the sun were peeping through the branches of the trees.Hi: पूरे गार्डन में ठंडी हवा का सुखद एहसास था।En: There was a pleasant feeling of cold air throughout the garden.Hi: आराम से टहलते हुए अराव अपने कैमरे के साथ अपने मनपसंद तस्वीरें खींच रहे थे।En: Strolling leisurely, Aarav was capturing his favorite photos with his camera.Hi: वे अक्सर अकेले ही स्नैपशॉट्स लेना पसंद करते थे, क्यूंकि उन्हें मेंडरिंग राहों की चुप्पी बहुत पसंद थी।En: He often preferred to take snapshots alone because he greatly enjoyed the silence of the meandering paths.Hi: वहीं दूसरी ओर, नेहा, एक जीवंत कला छात्रा, अपनी सहेली प्रिया के साथ गार्डन में एक फोटो प्रदर्शनी देखने आई हुई थी।En: On the other hand, Neha, a vibrant art student, had come to the garden with her friend Priya to see a photo exhibition.Hi: हर तस्वीर को वह ध्यान से देख रही थी, उसकी कला विद्यार्थियों वाली नज़रें कलाकार के हर दृष्टिकोण को समझने की कोशिश कर रही थीं।En: She was observing every picture carefully, trying to understand each artist's perspective through her artistic eyes.Hi: प्रिया नेहा को हमेशा नए कलाकारों से बातचीत करने के लिए प्रेरित करती थी।En: Priya always encouraged Neha to engage with new artists.Hi: अराव ने देखा कि नेहा ने उसके क्लिक किए कुछ चित्रों को एकाग्रता से देखा।En: Aarav noticed that Neha was looking intently at some of his clicked pictures.Hi: एक हल्की ठंडी हवा का झोंका आया, और दोनों की नजरें मिलीं।En: A light cold breeze blew, and their eyes met.Hi: एक छोटी सी मुस्कान दोनों के बीच समझ बनाने के लिए काफी थी।En: A small smile was enough for them to build an understanding.Hi: अराव थोड़ा संकोची था, लेकिन कैमरा उसके हाथ में होने के कारण उसे नेहा से बात करने की हिम्मत मिली।En: Aarav was a bit shy, but having the camera in his hand gave him the courage to speak to Neha.Hi: "क्या ये तस्वीरें आपको पसंद आईं?En: "Did you like these pictures?"Hi: " अराव ने संकोच के साथ पूछा।En: Aarav asked with hesitation.Hi: "हाँ, बहुत खूबसूरत हैं।En: "Yes, they are very beautiful.Hi: आप यहाँ आए हुए हैं?En: Have you been here long?"Hi: " नेहा ने जवाब दिया।En: Neha replied.Hi: इस बातचीत के बाद, उनके बीच की दूरी थोड़ी कम हो गई।En: After this conversation, the distance between them lessened a bit.Hi: अराव ने नेहा को लोधी गार्डन की वे खास जगहें दिखाई, जहां से बेहतरीन तस्वीरें ली जा सकती हैं।En: Aarav showed Neha those special places in Lodhi Garden where the best pictures could be taken.Hi: नेहा प्रभावित हुई।En: Neha was impressed.Hi: उसने अपनी कलात्मक योजनाओं के बारे में अराव से साझा किया।En: She shared her artistic plans with Aarav.Hi: इस साझा बातचीत ने उनको एक-दूसरे के करीब ला दिया।En: This...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unraveling Tradition: The Mystery in the Dorm
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Unraveling Tradition: The Mystery in the Dorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-02-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: ठंडी सर्दियों की एक शाम थी।En: It was a cold winter evening.Hi: कॉलेज का डॉर्म गर्माहट से भरा था, जहां हर कमरे का कोना-कोना अपने किसी न किसी रहस्य को छिपाकर रखता था।En: The college dorm was filled with warmth, where every corner of every room held some hidden secret.Hi: कमरे में पढ़ाई की सामग्री, कालेज की किताबें और छात्रों के व्यक्तिगत सामान बिखरे पड़े थे।En: Study materials, college books, and personal belongings of students were scattered around.Hi: इन्हीं कोनों में से एक, बेड के नीचे कुछ छुपा था।En: Beneath one of these corners, something was hidden under the bed.Hi: आवाज़ों और चर्चाओं के बीच, आरव और मीरा अपने प्रोजेक्ट पर काम कर रहे थे।En: Amidst the sounds and discussions, Aarav and Meera were working on their project.Hi: तभी आरव की नज़र बेड के नीचे किसी चीज़ पर पड़ी।En: Just then, Aarav noticed something under the bed.Hi: उत्सुकता से उसने उसे निकाला।En: With curiosity, he pulled it out.Hi: यह एक पुराना नोट था, जिस पर कुछ लिखा था।En: It was an old note with something written on it.Hi: देखते ही आरव थोड़ा चिंता में पड़ गया।En: Seeing it, Aarav became a bit worried.Hi: यह बात उसे परेशान कर रही थी कि कहीं यह कोई गंभीर बात तो नहीं।En: It troubled him that it might be something serious.Hi: उसने तुरंत मीरा को दिखाया।En: He immediately showed it to Meera.Hi: मीरा की आँखें चमक उठीं।En: Meera's eyes sparkled.Hi: उसे ऐसे रहस्यों में बहुत रुचि थी।En: She had a great interest in such mysteries.Hi: यह एक नया रोमांच था जिसके लिए वह तत्पर थी।En: This was a new adventure she was ready for.Hi: आरव ने सोचा, "शायद मीरा के साथ मिलकर इसे सुलझा ही लें।En: Aarav thought, "Perhaps we should solve it together with Meera."Hi: " उसने सहमति में सिर हिलाया और दोनों ने नोट खोलकर पढ़ा।En: He nodded in agreement, and they opened the note and read it.Hi: नोट में कुछ अस्पष्ट निर्देश थे, जो किसी गुप्त जगह की ओर इशारा कर रहे थे।En: The note had some vague instructions pointing towards a secret place.Hi: मीरा ने उत्सुकता से कहा, "हमें डॉर्म के आसपास पता लगाना चाहिए।En: With excitement, Meera said, "We should investigate around the dorm."Hi: " आरव थोड़ी हिचकिचाहट के बाद मीरा के साथ चल पड़ा।En: After some hesitation, Aarav went along with Meera.Hi: डॉर्म के हर कोने में चलने के बाद, उन्होंने समझा कि ये निर्देश कॉलेज के अटारी की तरफ इशारा कर रहे हैं।En: After walking through every corner of the dorm, they realized that the instructions pointed toward the college attic.Hi: अटारी का दरवाजा थोड़ा पुराना लेकिन मजबूत था।En: The attic door was old but sturdy.Hi: दोनों ने साहस बटोरा और दरवाजा खोला।En: They gathered courage and opened the door.Hi: अटारी में एक कोना था, जिसे सजाया गया था।En: There was a corner in the attic, which was decorated.Hi: वहाँ एक पुरानी किताब रखी थी।En: There was an old book placed there.Hi: उसे पढ़ते ही दोनों की आँखें खुली की खुली रह गईं।En: As soon as they read ...
    Show more Show less
    15 mins