• Lost and Found: A Night of Discovery on Marine Drive
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Hindi: Lost and Found: A Night of Discovery on Marine Drive Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-09-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: मुंबई की ठंडी सर्दियों की शाम थी।En: It was a chilly winter evening in Mumbai.Hi: मरीन ड्राइव पर लहरों की आवाज और चौक पर टहलते लोग, सब कुछ एक जादूई अहसास दे रहे थे।En: The sound of waves on Marine Drive and people strolling on the promenade gave everything a magical feeling.Hi: अनया, रोहन और उनके पिता ईशान, छुट्टियां मनाने मुंबई आए थे।En: Anaya, Rohan, and their father Ishan had come to Mumbai to celebrate the holidays.Hi: यह उनका पारिवारिक अवकाश था।En: This was their family vacation.Hi: अनया, जो हमेशा से जानने और खोजने के लिए उत्सुक रहती थी, इस बार भी मरीन ड्राइव की रोशनी से मोहित हो गई।En: Anaya, who was always curious to know and explore, was once again captivated by the lights of Marine Drive.Hi: उसकी आँखें बड़ी-बड़ी इमारतों और चौड़े मेहरों की तरफ उठतीं, समुद्र के साथ बातें करतीं।En: Her eyes looked up at the tall buildings and wide arches, talking to the sea.Hi: "भैया, मैं थोड़े समय के लिए अकेली घूमने जा सकती हूं?En: "Bhaiya, can I go for a walk alone for a little while?"Hi: " अनया ने चुपचाप पूछा।En: Anaya quietly asked.Hi: "नहीं, अनया।En: "No, Anaya.Hi: यहां भीड़ बहुत होती है।En: There is a lot of crowd here.Hi: तुम कहीं खो जाओगी," रोहन ने फौरन जवाब दिया।En: You might get lost," Rohan replied immediately.Hi: वह अपनी बहन की सुरक्षा को लेकर हमेशा सोच में डूबा रहता था।En: He was always concerned about his sister's safety.Hi: इस बीच उदास होकर अनया ने एक विचार किया।En: In the meantime, feeling a bit sad, Anaya had an idea.Hi: "अगर मैं खुद को उनका भरोसा दिला दूं?En: "What if I convince them to trust me?"Hi: " उसने तय किया, अपने आप से चुपके से कहा।En: she decided, whispering to herself.Hi: थोड़ी देर में, जैसे ही ईशान मोबाइल पर व्यस्त हुए, अनया ने चुपचाप कदम बढ़ा दिए।En: Soon after, when Ishan got busy on his phone, Anaya quietly stepped forward.Hi: वह भीड़ की तरफ तेजी से बढ़ने लगी।En: She started moving quickly towards the crowd.Hi: रंग-बिरंगी दुकानों और खाने के ठेलों के बीच खो जाने का रोमांच उसे खींच रहा था।En: The thrill of getting lost among the colorful shops and food stalls was pulling her.Hi: वह अनोखे ईमारतों को देख रही थी, समुद्र के किनारे चलते समय की ठंडी हवा का आनंद ले रही थी।En: She was watching the unique buildings, enjoying the cool breeze while walking along the sea.Hi: लेकिन अचानक, उसे अहसास हुआ कि वह सचमुच खो गई थी।En: But suddenly, she realized she was really lost.Hi: हर तरफ से लोग, आवाजें, भीड़, सब उसका हौसला तोड़ रहे थे।En: People, voices, crowds from all directions were breaking her spirit.Hi: "ओ नहीं!En: "Oh no!Hi: अब क्या करें?En: What should I do now?"Hi: " अनया की आँखों में थोड़ी घबराहट झलकने लगी।En: A hint of panic appeared in Anaya's eyes.Hi: पलभर के लिए, उसने अपने परिवार को याद किया।En: For a moment, she remembered her family.Hi: कितनी बार रोहन और ईशान ने बताया था, "अगर कुछ हो जाए, तो वो विशेष संकेत याद रखना।En: How many ...
    Show more Show less
    19 mins
  • A Heartfelt Tribute: Priya's Journey to Honor Her Father's Wish
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Hindi: A Heartfelt Tribute: Priya's Journey to Honor Her Father's Wish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-08-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की बात है।En: It was the time of winter.Hi: वाराणसी की प्राचीन नगरी मकर संक्रांति के पावन अवसर पर श्रद्धालुओं से खचाखच भरी हुई थी।En: The ancient city of Varanasi was bustling with devotees on the auspicious occasion of Makar Sankranti.Hi: गंगा के किनारे जिधर नजर जाती, रंग-बिरंगे कपड़ों में घिरे हुए भक्त दिखते थे।En: Wherever one looked along the banks of the Ganga, there were devotees clad in colorful clothes.Hi: गंगा की पवित्र लहरें ठंडी हवा के साथ ताल से ताल मिलाती थीं।En: The sacred waves of the Ganga were in harmony with the chilly breeze.Hi: प्रिया ने अपने पिता की अंतिम इच्छा पूरी करने की ठान ली थी।En: Priya had resolved to fulfill her father's last wish.Hi: वह ठंड और भीड़ के बावजूद अपने भाई सुमन और चचेरे भाई अर्जुन के साथ गंगा घाट पर पहुंची थी।En: Despite the cold and the crowd, she arrived at the Ganga Ghat with her brother Suman and cousin Arjun.Hi: प्रिया के मन में एक ही धुन थी - अपने पिता की शांति के लिए गंगा में उनके लिए पूजा-अर्चना करना।En: Priya had one goal in her heart - to perform rituals in the Ganga for her father's peace.Hi: अर्जुन से रोमियो की तरह रहता था, लेकिन वह भी इस काम के लिए वहां आया था, क्योंकि वह प्रिया के निर्णय का सम्मान करता था।En: Arjun, who usually behaved like Romeo, was also there for this task because he respected Priya's decision.Hi: सुमन को कोई विशेष लगाव नहीं था, परंतु अपने बहन का साथ देने के लिए वह भी आया था।En: Suman didn't have a particular attachment, but he came along to support his sister.Hi: घाट पर पहुँच कर, प्रिया का मन थोड़ा हिचकिचा गया।En: Upon reaching the ghat, Priya felt a bit hesitant.Hi: भीड़ देखकर उसे चिंता होने लगी कि कहीं वह इस शोर में अपने मन की शांति खो न दे।En: Seeing the crowd made her worry that she might lose her peace of mind amidst the noise.Hi: परंतु यह उसके पिता की अंतिम इच्छा थी, जिसे पूरा करना उसका कर्तव्य था।En: However, it was her father's last wish, which she saw as her duty to fulfill.Hi: चारों ओर हंगामा और शोरगुल था।En: There was commotion and noise all around.Hi: प्रिया ने अर्जुन से मदद मांगी।En: Priya asked Arjun for help.Hi: उसने घाट पर थोड़ी जगह बनाने की विनती की, ताकि वह पवित्र जल में पूजा कर सके।En: She requested him to create a little space on the ghat so she could perform rituals in the holy water.Hi: अर्जुन ने धैर्य और समझदारी से लोगों को थोड़ा जगह देने के लिए कहा।En: Arjun patiently and wisely asked people to make some room.Hi: इस बीच सुमन ने पूजा की सामग्री तैयार की।En: Meanwhile, Suman prepared the materials for the rituals.Hi: जब आखिरकार जगह मिली, प्रिया ने गंगा की ओर मुंह कर अपने पिता के लिए प्रार्थना शुरू की।En: When they finally found a spot, Priya faced the Ganga and began praying for her father.Hi: वह गंगा जल में कुछ पुष्प चढ़ाने लगी।En: She started offering some flowers to the Ganga water.Hi: ठंडी हवा उसके चेहरे पर लगी, और तभी ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Harmony on the Ghats: A Tale of Music, Connection & Renewal
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Hindi: Harmony on the Ghats: A Tale of Music, Connection & Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-08-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की एक शाम थी।En: It was a winter evening.Hi: बनारस के घाटों पर चहल-पहल थी।En: There was a hustle and bustle at the Banaras ghats.Hi: गंगा आरती की तैयारियाँ चल रही थीं।En: Preparations for the Ganga Aarti were underway.Hi: हवा में धूप और अगरबत्ती की खुशबू तैर रही थी।En: The air was filled with the fragrance of incense and agarbatti (incense sticks).Hi: घाट पर बहुत सारे लोग इकट्ठा थे।En: A large number of people had gathered at the ghat.Hi: सबकी निगाहें गंगा माता की ओर थीं।En: Everyone's eyes were fixed on Ganga Mata (Mother Ganges).Hi: यह दृश्य बेहद मोहक था।En: The scene was extremely enchanting.Hi: अरुण एक प्रतिभाशाली संगीतकार था।En: Arun was a talented musician.Hi: लेकिन हाल ही में उसकी प्रेरणा कहीं खो गई थी।En: But recently, his inspiration had disappeared somewhere.Hi: वह अपने भीतर शांति की तलाश में था।En: He was searching for peace within himself.Hi: उसके मन में आत्म-संदेह और असफलता का डर था।En: Self-doubt and fear of failure lingered in his mind.Hi: उसे लग रहा था कि वह कहीं अटक गया है।En: He felt as though he was stuck.Hi: वह नई धुन की तलाश में बनारस आया था।En: He had come to Banaras in search of a new melody.Hi: हर शाम की तरह, आज भी गंगा आरती की शुरुआत होने वाली थी।En: Like every evening, today too, the Ganga Aarti was about to begin.Hi: आरती की घंटियाँ बजने लगीं।En: The bells of the Aarti started ringing.Hi: पूरा वातावरण भक्तिमय हो उठा।En: The entire atmosphere became devotional.Hi: अरुण ने सोचा, "क्यों न मैं भी कुछ बजाऊं?En: Arun thought, "Why don't I play something too?"Hi: "उसी समय, प्रिया भी घाट पर आई थी।En: At the same time, Priya also arrived at the ghat.Hi: प्रिया एक साहसी यात्री थी।En: Priya was an adventurous traveler.Hi: वह भारत के पवित्र स्थलों की सैर कर रही थी।En: She was touring the holy places of India.Hi: उसकी आत्मा एक जुड़ाव की तलाश में थी।En: Her soul was seeking a connection.Hi: वह चाहती थी कि उसे ऐसा कुछ मिले जो उसके जीवन को गहराई दे।En: She wanted to find something that would add depth to her life.Hi: अरुण ने बिना कुछ सोचे, बाँसुरी निकाल ली।En: Without thinking, Arun took out his flute.Hi: वह धीरे-धीरे एक मधुर धुन बजाने लगा।En: He slowly started playing a melodious tune.Hi: गंगा की लहरें उस धुन के साथ बहने लगीं।En: The waves of the Ganga began to flow with that tune.Hi: वहां खड़े सभी लोग मंत्रमुग्ध हो गए।En: Everyone standing there was spellbound.Hi: प्रिया का ध्यान भी उस धुन की ओर खिंच गया।En: Priya's attention was also drawn to the tune.Hi: आरती के बाद, प्रिया अरुण की ओर बढ़ी।En: After the Aarti, Priya approached Arun.Hi: दोनों के बीच बातचीत सहजता से बहने लगी।En: A conversation flowed naturally between them.Hi: उन्होंने संगीत और आध्यात्म पर बातें की।En: They talked about music and spirituality.Hi: अरुण ने अपने दिल की बात कह दी, "मुझे नए संगीत की तलाश में मुश्किल हो रही है।En: Arun poured his heart out, "I am struggling to find new music."Hi: " प्रिया ने उसके डर और संकोच को समझा।En: Priya ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Dreams & Friendships: A Winter's Tale at India Gate
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Hindi: Dreams & Friendships: A Winter's Tale at India Gate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-07-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली में कड़कड़ाती सर्दी का मौसम था।En: It was the season of biting cold in Delhi.Hi: इंडिया गेट के पास पार्क बर्फ की सफेद चादर ओढ़े हुए था।En: The park near India Gate was wrapped in a white sheet of snow.Hi: लोग गरम कपड़ों में लिपटे हुए, पार्क की सैर कर रहे थे।En: People, wrapped in warm clothes, were taking strolls in the park.Hi: एक कोने में एक बेंच पर बैठे थे आरव और मीरा, बचपन के दोस्त।En: In one corner, sitting on a bench, were Aarav and Meera, childhood friends.Hi: सूरज की हल्की धूप उनके चेहरों पर मुस्कान ला रही थी, लेकिन उनके दिलों में आज बात कुछ और थी।En: The gentle sunlight brought smiles to their faces, but there was something else in their hearts today.Hi: आरव मन ही मन बेचैन था।En: Aarav was restless in his thoughts.Hi: कुछ दिन पहले उसे नया ख्याल आया था।En: A few days ago, he had come up with a new idea.Hi: उसने सोचा, शायद अब वो इसे मीरा से साझा कर सकता था।En: He thought, maybe now he could share it with Meera.Hi: दूसरी ओर, मीरा की आँखों में उम्मीद की चमक थी, लेकिन कुछ बोल नहीं पा रही थी।En: On the other hand, there was a twinkle of hope in Meera's eyes, but she couldn't speak.Hi: उसने आरव को कभी बताया नहीं था कि वो विदेश में पढ़ाई करना चाहती है।En: She had never told Aarav that she wanted to study abroad.Hi: उसके परिवार की जिम्मेदारियों ने उसे हमेशा रोका था।En: Family responsibilities had always held her back.Hi: आरव ने हिम्मत जुटाई।En: Aarav gathered courage.Hi: "मीरा, मुझे तुम्हें कुछ बताना है," उसने संकोच से कहा।En: "Meera, I have something to tell you," he said hesitantly.Hi: मीरा ने उसकी ओर देखा, उसकी आँखों में प्रोत्साहन था।En: Meera looked at him, encouragement in her eyes.Hi: "हाँ कहो," मीरा ने मुस्कुराते हुए कहा।En: "Yes, go on," she said with a smile.Hi: आरव ने गहरी सांस ली, "मैं अपना खुद का व्यवसाय शुरू करना चाहता हूँ।En: Aarav took a deep breath, "I want to start my own business."Hi: " यह सुनते ही मीरा की आँखें चमक उठीं।En: Hearing this, Meera's eyes lit up.Hi: उसने अपनी बात कहने का भी प्रण किया।En: She resolved to share her own news as well.Hi: "आरव, मुझे भी कुछ कहना है," उसने धीरे से कहा।En: "Aarav, I have something to say too," she said softly.Hi: आरव ने ध्यान से सुना, "मैं विदेश में पढ़ाई के लिए जा रही हूँ," मीरा ने कहा, उसका चेहरा आत्मविश्वास से भर गया।En: Aarav listened attentively, "I'm going abroad to study," Meera said, her face filled with confidence.Hi: दोनों के सामने उनके सपने थे, लेकिन दोनों को डर था कि शायद यह उनके दोस्ती को बदल देगा।En: In front of them were their dreams, but both feared that this might change their friendship.Hi: पर फिर भी, उन्होंने सच बोलने का फैसला किया था।En: Yet, they decided to speak the truth.Hi: आरव ने मीरा को आश्वस्त किया, "तुम्हारे सपने महत्वपूर्ण हैं, मीरा।En: Aarav reassured Meera, "Your dreams are important, Meera.Hi: मैं तुम्हारा समर्थन करता हूँ।En: I support you."Hi: " मीरा ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Whispers of History: Love and Tranquility at Agra Fort
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Hindi: Whispers of History: Love and Tranquility at Agra Fort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-07-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सर्दी की ठंडी हवा जब मुग़लकालीन स्मारकों के बीच से होकर गुजरती है, तो वो अपने साथ कहानियों की महक लाती है।En: When the cold winter breeze passes through the Mughal|Mughal era monuments, it brings with it the fragrance of stories.Hi: रौशन सूरज की किरणें आगरा के किले की लाल बालू मिट्टी की दीवारों पर चमक रही थीं।En: The rays of the shining sun were glimmering on the red sandstone walls of the Agra Fort|Agra Fort.Hi: यह दीवाली के बाद का समय था, और आसपास के माहौल में अभी भी त्योहार की रौनक छाई हुई थी।En: It was the time after Diwali|Diwali, and the festive fervor still lingered in the surroundings.Hi: रोहन और अनिका, जो हाल ही में छुट्टियों पर आए थे, आगरा किले को देखने आए थे।En: Rohan|Rohan and Anika|Anika, who had recently come on vacation, had come to see the Agra Fort|Agra Fort.Hi: रोहन को इतिहास में गहरी रुचि थी, लेकिन भीड़ में घिर कर उसे घबराहट होती थी।En: Rohan|Rohan had a deep interest in history, but he felt anxious when surrounded by a crowd.Hi: दूसरी ओर, अनिका यात्रा के रोमांच को लेकर बहुत उत्साहित थी।En: On the other hand, Anika|Anika was very excited about the adventure of travel.Hi: उसे उम्मीद थी कि यह यात्रा उनकी पुरानी यादों को ताजा कर देगी और उनके रिश्ते में केसरी रंग बिखेरेगी।En: She hoped that this trip would refresh their old memories and sprinkle saffron hues into their relationship.Hi: जैसे ही वे किले के मुख्य द्वार के पास पहुंचे, रोहन की चिंता बढ़ने लगी।En: As they approached the main gate of the fort, Rohan|Rohan's anxiety began to increase.Hi: उनकी आँखों के सामने भीड़ का समंदर लहरा रहा था।En: Before his eyes, a sea of people was waving.Hi: अनिका ने उसकी मनोदशा को भाँप लिया, लेकिन उसने अपने मन के उत्साह को कायम रखा।En: Anika|Anika sensed his mood but maintained her inner enthusiasm.Hi: "चलो, एक गाइडेड टूर लेते हैं," रोहन ने सुझाव दिया।En: "Let's take a guided tour," Rohan|Rohan suggested.Hi: अनिका ने हामी भरी, यह सोचते हुए कि इससे शायद रोहन को कुछ राहत मिले।En: Anika|Anika agreed, thinking it might bring some relief to him.Hi: गाइड ने आगरा किले की भव्यता का वर्णन करना शुरू किया - जहांगीर महल से लेकर शाहजहां का कालकोठरी तक।En: The guide began to describe the grandeur of Agra Fort|Agra Fort - from the Jahangir Mahal|Jahangir Mahal to Shah Jahan's|Shah Jahan's dungeon.Hi: रोहन उस कहानी में गहराई से डूबने लगा, उसकी ध्यान भीड़ से भटक कर इतिहास के पन्नों पर जा पहुंचा।En: Rohan|Rohan began to immerse deeply in the story, his attention wandering from the crowd to the pages of history.Hi: टूर के बीच में, अनिका को एक विचार सूझा।En: In the middle of the tour, an idea struck Anika|Anika.Hi: उसने रोहन को उत्सुकता से पास के एक बगीचे की ओर इशारा किया।En: She excitedly pointed Rohan|Rohan towards a nearby garden.Hi: वह जानती थी कि यह कोई भीड़भाड़ वाला स्थान नहीं था।En: She knew it was a place not crowded.Hi: दोनों शांतिपूर्ण बगीचे में गए, जहां ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Mumbai Monsoon Magic: A Night of Serendipity and Connection
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Hindi: Mumbai Monsoon Magic: A Night of Serendipity and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-06-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: रात का समय था, और मरीन ड्राइव की सड़कों पर हल्की-हल्की रोशनी बिखरी हुई थी।En: It was nighttime, and a soft glow of lights was scattered over the streets of Marine Drive.Hi: अरब सागर की लहरें सड़क पर हल्का संगीत बजाती, जैसे कोई थिरकती ताल का हिस्सा हों।En: The waves of the Arabian Sea played a gentle melody on the road, as if they were part of a rhythmic dance.Hi: ठंडी हवा से सर्दी का एहसास होता था, जो मुंबई की ठंड की तासीर थी।En: The cool breeze carried a hint of chill, characteristic of Mumbai's winter.Hi: रोहन, एक सॉफ़्टवेयर इंजीनियर, बेंगलुरु से मुंबई के एक सम्मेलन में शामिल होने आया था।En: Rohan, a software engineer, had come from Bengaluru to attend a conference in Mumbai.Hi: वह काम के बाद मरीन ड्राइव पर टहलते हुए शहर की चुनिंदा नज़ारों को दिल में बसाना चाहता था।En: After work, he wanted to stroll along Marine Drive and soak in the city’s selected views.Hi: सोच में डूबा, वह समुद्र की ऊँची लहरों को देखता रहा।En: Deep in thought, he watched the high waves of the sea.Hi: तभी अचानक, बादल घिर आए और जोरदार बारिश शुरू हो गई।En: Suddenly, clouds gathered and a heavy rain began.Hi: वह जल्दी से एक नज़दीकी छतरी के नीचे जा खड़ा हुआ।En: He quickly found shelter under a nearby canopy.Hi: वहाँ पहले से ही कोई और खड़ा था।En: Someone was already standing there.Hi: "नमस्ते," अनजान आवाज़ सुनाई दी।En: "Namaste," a stranger's voice was heard.Hi: वह एक युवा महिला थी।En: It was a young woman.Hi: "मैं अनन्या हूँ।En: "I am Ananya."Hi: ""नमस्ते," रोहन ने मुस्कराते हुए कहा।En: "Namaste," Rohan said with a smile.Hi: "मैं रोहन हूँ, बेंगलुरु से।En: "I'm Rohan, from Bengaluru."Hi: "बातों-बातों में पता चला कि अनन्या एक पत्रकार थी।En: In their conversation, it emerged that Ananya was a journalist.Hi: वह मुंबई के मानसून पर एक फीचर स्टोरी की तैयारी कर रही थी।En: She was preparing a feature story on Mumbai's monsoon.Hi: रोहन ने क़बूल किया कि वह मुंबई की असली छवि देखना चाहता था, जो काम से परे हो।En: Rohan confessed that he wanted to see the real image of Mumbai, beyond work.Hi: अनन्या ने कहा कि वह शहरी जीवन की सच्ची कहानियों पर ध्यान देना चाहती थी, न कि महज़ तथ्यों पर।En: Ananya said she wanted to focus on true stories of urban life, and not just facts.Hi: बारिश बढ़ती गई, लेकिन साथ ही, उनकी बातचीत भी गहरी होती गई।En: The rain intensified, but alongside it, their conversation deepened.Hi: दोनों अपनी-अपनी कहानियों और उद्देश्यों को साझा करने लगे।En: Both began to share their own stories and purposes.Hi: अचानक, उन दोनों को महसूस हुआ कि शहर को गहराई से जानने के लिए यह रात सही थी।En: Suddenly, they realized that tonight was the right time to know the city deeply.Hi: एक हल्की सी हंसी के साथ रोहन ने कहा, "शायद मुझे अपनी यात्रा कुछ दिन और बढ़ानी चाहिए।En: With a slight laugh, Rohan said, "Perhaps I should extend my trip a few more days."Hi: "अनन्या ने भी मुस्कराते ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Lodhi Garden's Pergola: A Love Story Begins Anew
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Hindi: Lodhi Garden's Pergola: A Love Story Begins Anew Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-05-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: रविवार का सर्दी भरा दिन था।En: It was a chilly Sunday.Hi: लोधी गार्डन, अपने हरे-भरे पेड़-पौधों और ऐतिहासिक मकबरों के बीच, आज रौशन और जीवंत दिख रहा था।En: Lodhi Garden, with its lush greenery and historical tombs, looked bright and lively today.Hi: सर्दियों की खिली-खिली धूप और ठंडी हवा का संयोग इसे और भी आकर्षक बना रहा था।En: The combination of the crisp winter sunshine and cold breeze made it even more attractive.Hi: रोहन अपने भीतर उठती अनजानी बेचैनी को संभालने की कोशिश कर रहा था।En: Rohan was trying to manage an unknown restlessness rising within him.Hi: आज उसका और अनिका का सगाई समारोह था।En: Today was his and Anika's engagement ceremony.Hi: उसकी मन में कई सवाल थे।En: He had many questions in his mind.Hi: क्या वह विवाह के लिए सच में तैयार है?En: Is he truly ready for marriage?Hi: क्या वह परिवारों की अपेक्षाओं पर खरा उतरेगा?En: Will he meet the expectations of the families?Hi: रोहन की बहन लीला, उसकी चिंता भांप गई।En: Rohan's sister Leela, sensed his concern.Hi: उसने उसे शांत रहने की सलाह दी और कहा, "भैया, सब कुछ ठीक रहेगा।En: She advised him to stay calm and said, "Brother, everything will be fine.Hi: अनिका तुम्हें प्यार करती है और तुम भी उसे।En: Anika loves you, and you love her too.Hi: बस अपने दिल की सुनो।En: Just listen to your heart."Hi: " लीला की बातों से थोड़ी राहत मिली, लेकिन रोहन ने सोचा कि वह अनिका से अकेले में बात कर ले।En: Leela's words provided some relief, but Rohan thought he should talk to Anika alone.Hi: आखिर, यह नाजुक मुद्दा सिर्फ उनके बीच रहना चाहिए।En: After all, this delicate matter should remain just between them.Hi: उन्होंने अनिका से कहा, "चलो, थोड़ी देर के लिए बाहर चलते हैं।En: He said to Anika, "Let's go out for a bit."Hi: " दोनों एक शांत जगह की ओर बढ़े, जहाँ गुलबगों से ढकी एक पीर्गोला थी।En: They moved towards a quiet place, where there was a pergola covered with bougainvillea.Hi: वहाँ की छांव में बैठकर, रोहन ने अपनी भावनाएँ उजागर करनी शुरू कीं।En: Sitting under its shade, Rohan began to express his feelings.Hi: "अनिका," उसने धीमी आवाज में कहा, "मुझे डर लगता है।En: "Anika," he said softly, "I'm scared.Hi: पता नहीं, मैं इस भूमिका के लिए तैयार हूँ या नहीं।En: I don't know if I'm ready for this role."Hi: " उसकी आँखों में ईमानदारी झलक रही थी।En: His eyes reflected sincerity.Hi: अनिका ने मुस्कुराकर उसका हाथ थामा।En: Anika smiled and held his hand.Hi: "रोहन, मैंने तुम्हारे डर को समझा।En: "Rohan, I understand your fear.Hi: हमें एक-दूसरे का समर्थन करना होगा।En: We have to support each other.Hi: हम साथ में सब कुछ संभाल लेंगे।En: We'll handle everything together.Hi: तुम्हारा यह डर स्वाभाविक है।En: Your fear is natural."Hi: "रोहन को यह सुनकर सुकून मिला।En: Hearing this, Rohan felt comforted.Hi: उसकी आँखों में संतोष उभर आया।En: A sense of satisfaction emerged in his eyes.Hi: थोड़ी देर बाद, उनके परिवार भी वहीं पर ...
    Show more Show less
    15 mins
  • The Lost Gift: Rohan's Quest Through Lajpat Nagar
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Hindi: The Lost Gift: Rohan's Quest Through Lajpat Nagar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-05-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: हनुमान जी का आशीर्वाद था शायद, तभी दिल्ली की ठंडी सर्दी के बीच लाजपत नगर मार्केट में इतना जोश था।En: It was perhaps @hi{हनुमान जी|Hanuman ji}'s blessing, which is why Delhi's cold winter was so lively in the Lajpat Nagar market.Hi: छोटे-छोटे दुकानदार अपनी दुकानें सजाए बैठे थे और लोग गर्म चाय के छोटे-छोटे घूंट ले रहे थे।En: Small shopkeepers had decorated their shops, and people were taking small sips of hot tea.Hi: ये एक स्कूल फील्ड ट्रिप का दिन था, और हमारे हीरो, रोहन, उनकी बेस्ट फ्रेंड प्रिया और ग्रुप लीडर अनन्या सब वहां मौजूद थे।En: It was a school field trip day, and our hero, Rohan, his best friend Priya, and group leader Ananya were all present there.Hi: अनन्या, जो हमेशा हर चीज़ को व्यवस्थित रखती थी, आज थोड़ा परेशान दिख रही थी।En: Ananya, who always kept everything organized, was looking a bit worried today.Hi: उसे ग्रुप को समय पर वापस ले जाने की चिंता थी।En: She was concerned about bringing the group back on time.Hi: जबकि प्रिया हर किसी को खुश रख रही थी, रोहन का ध्यान कहीं और था।En: While Priya was keeping everyone happy, Rohan's mind was elsewhere.Hi: वो बस अपने छोटे बहन के लिए एक अनोखा तोहफा खोजना चाहता था।En: He simply wanted to find a unique gift for his little sister.Hi: चहल-पहल के बीच, रोहन ने अपने मन में ठान लिया कि वह बहन के लिए कुछ विशेष लाएगा।En: Amidst the hustle and bustle, Rohan made up his mind that he would bring something special for his sister.Hi: वह मार्केट की भीड़ में खो गया।En: He got lost in the crowd of the market.Hi: "चलो न, पहले चूड़ियों की दुकान देखें," प्रिया ने रोहन को खींचकर कहा।En: "Come on, let's check out the bangle shop first," Priya said while dragging Rohan.Hi: लेकिन रोहन का मन तोहफे पर ही था।En: But Rohan was focused on the gift.Hi: "मैं बस वापिस आता हूं, प्रिया।En: "I'll just be back, Priya.Hi: जल्दी।En: Quickly."Hi: " कहकर वह बिना सोचे-समझे एक गली में घुस पड़ा।En: Saying this, he impulsively entered an alley.Hi: भीड़ वाली गलियों के बीच, चौड़ी-चौड़ी मुस्कान वाले विक्रेताओं के बीच, और हंसी के बीच, रोहन को एक छोटे से स्टॉल में कुछ चमकता नजर आया।En: Among the crowded alleys, amidst vendors with wide smiles, and between the laughter, Rohan spotted something shining on a small stall.Hi: वो एक रंग-बिरंगी हस्तनिर्मित बतख थी, बिलकुल उसकी बहन के लिए बने।En: It was a colorful handmade duck, just made for his sister.Hi: मगर जैसे ही उसने उसे खरीदने का सोचा, उसे समय का ध्यान आया और उसकी सांसें तेज हो गईं।En: But as soon as he thought of buying it, he remembered the time, and his breathing quickened.Hi: मार्केट ऐ गलीयां नईं और सारी जगह नई थी, उसको रास्ता याद नहीं था।En: The market streets were new, and everything was unfamiliar; he didn't remember the way.Hi: उसने घड़ी पर नजर डाली, समय खत्म हो रहा था।En: He glanced at his watch; time was running out.Hi: घबराहट में, उसने विक्रेता को पैसे दिए और जल्दी से ...
    Show more Show less
    17 mins