Fluent Fiction - Italian: Giulia's Canvas: Finding Courage in Color Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-16-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore vibrante della città, l'autunno colorava le strade di toni caldi e l'aria fresca riempiva i polmoni.En: In the vibrant heart of the city, autumn colored the streets with warm tones, and the fresh air filled the lungs.It: La scuola d'arte era un luogo magico.En: The art school was a magical place.It: Grandi finestre permettevano alla luce del giorno di inondare le aule, mentre i corridoi erano decorati con opere degli studenti, colorate e piene di vita.En: Large windows allowed daylight to flood the classrooms, while the hallways were decorated with students' works, colorful and full of life.It: Tra queste, una studentessa camminava nervosamente, tenendo in mano un piccolo portfolio.En: Among these, a student walked nervously, holding a small portfolio.It: Era Giulia.En: It was Giulia.It: Giulia era appassionata di pittura astratta.En: Giulia was passionate about abstract painting.It: I colori, le forme e le emozioni che riusciva a trasferire sulla tela erano uniche.En: The colors, shapes, and emotions she managed to transfer onto the canvas were unique.It: Ma c'era un problema: Giulia non era sicura di sé.En: But there was a problem: Giulia was not sure of herself.It: La paura di non essere compresa dagli altri le stringeva lo stomaco.En: The fear of not being understood by others made her stomach tighten.It: Quel giorno, Giulia doveva presentare il suo progetto di pittura alla classe.En: That day, Giulia had to present her painting project to the class.It: Marco, il suo collega e amico, era lì con lei.En: Marco, her colleague and friend, was there with her.It: Marco era carismatico, sempre sicuro di sé.En: Marco was charismatic, always self-assured.It: Gli altri studenti lo guardavano come un leader naturale.En: Other students looked at him as a natural leader.It: Lui aveva idee precise su come condurre il progetto e parlava con sicurezza.En: He had clear ideas on how to lead the project and spoke confidently.It: "Non preoccuparti, Giulia," disse Marco con un sorriso rassicurante.En: "Don't worry, Giulia," said Marco with a reassuring smile.It: "Se seguiamo il mio piano, tutto andrà bene."En: "If we follow my plan, everything will be fine."It: Giulia annuì, ma dentro di sé lottava con la decisione.En: Giulia nodded, but inside she wrestled with the decision.It: Avrebbe dovuto seguire Marco, o sarebbe stata meglio a mostrare il suo vero sé, anche con il rischio di fallire?En: Should she follow Marco, or would she be better off showing her true self, even at the risk of failing?It: Entrando nell'aula presentazioni, la tensione era palpabile.En: Entering the presentation room, the tension was palpable.It: Le pareti erano adornate con dipinti variopinti, che riflettevano la passione di molti cuori giovani.En: The walls were adorned with colorful paintings, reflecting the passion of many young hearts.It: Gli studenti prendevano posto, l'insegnante osservava attentamente.En: The students took their seats, the teacher watched attentively.It: Mentre Marco iniziava a parlare, Giulia si sentì piccola.En: While Marco began to speak, Giulia felt small.It: La sua voce era calma e chiara, coinvolgendo il pubblico.En: His voice was calm and clear, engaging the audience.It: Poi toccò a lei.En: Then it was her turn.It: Il cuore batteva forte, ma, sorretta dalla forza dei suoi sogni, decise di fare un passo indietro al piano di Marco.En: Her heart pounded, but, supported by the strength of her dreams, she decided to step back from Marco's plan.It: "Questa è la mia tela," iniziò Giulia, indicando il dipinto.En: "This is my canvas," Giulia began, pointing to the painting.It: "È ispirato da un ricordo d'infanzia, un momento di pura felicità."En: "It's inspired by a childhood memory, a moment of pure happiness."It: La sua voce tremava leggermente, ma continuò, lasciando che le parole sgorgassero dal cuore.En: Her voice trembled slightly, but she continued, letting the words flow from her heart.It: Parlò dei colori, delle emozioni, del suo personale legame con l'opera.En: She spoke of the colors, the emotions, her personal connection to the work.It: Il silenzio calò sulla stanza.En: Silence fell over the room.It: Giulia pensò di non essere stata capita.En: Giulia thought she had not been understood.It: Poi iniziò un applauso, crescente e incoraggiante.En: Then an applause began, growing and encouraging.It: Gli occhi dei compagni erano colmi di ammirazione e comprensione.En: The eyes of her classmates were full of admiration and understanding.It: Marco si avvicinò a lei, con un sorriso di sincero apprezzamento.En: Marco approached her, with a smile of sincere appreciation.It: "Hai fatto benissimo, Giulia," disse lui.En: "You did great, Giulia," he said.It: "La tua arte ha toccato tutti noi."En: "...
Más
Menos